background image

REF.: OCR300D | OCR300I | GONARTEC® PLUS

Dansk

BRUGSANVISNING OG OPBEVARING 

Kære kunde

Mange tak for den tillid, De har udvist ved at erhverve et Orliman produkt.

De har købt et kvalitetsprodukt med en høj sundhedsmæssig værdi. Læs venligst anvisningerne 

omhyggeligt. Hvis De har spørgsmål, bedes De kontakte Deres læge, eller bandagist.

REGULATIV

Disse produkter overholder EU-direktivet 93/42/EØF om medicinsk udstyr (RD 1591/2009). Der er 

lavet en risikoanalyse (UNE EN ISO 14971), som mindsker alle eksisterende risici. Prøvningerne er 

udført ifølge EU-regulativ UNE-EN ISO 22523 om proteser og ortoser.

INDIKATIONER

 

⋅ Slidgigt i de tibiofemorale ledkamrene, varus/valgus knæ, meniskskader samt slidgigt i knæet.

TILPASNINGSANVISNING

PRODUKTET BØR TILPASSES AF DERES DERES BANDAGIST ELLER BEHANDLER. 

For at opnå en større terapeutisk virkning ved forskellige lidelser og forlænge produktets levetid, 

er det yderst vigtigt at vælge den rigtige størrelse til den enkelte patient eller bruger (i emballagen 

findes en vejledende tabel over størrelser og tilsvarende centimeter). Et for stort tryk kan medføre 

intolerance, og vi anbefaler derfor, at trykket reguleres indtil den optimale grad af tryk opnås. 

Ved tilpasning skal man være opmærksom på følgende:

A- Justering af bøje/strække graden:

Ortosen leveres med et sæt kiler til justering af bøje/strække omfanget. (Kile til 0° stræk er mon-

teret som standard).

1-Vælg den ønskede kile. Fjern skruerne vha. en skruetrækker for at kunne indsætte den valgte 

kile.

2-Når kilen er indsat, skrues skruen ind igen, for at fastgøre både dækslet og kilen. Gentag denne 

fremgangsmåde i begge sider for at justere både bøje- og strække graden.

A- Tilpasning af ortosen:

1-Løsn spænderne fra deres fastgørelsespunkt på den faste del af ortosen, så ortosen kan lægges 

på benet.

2-Sæt patienten på yderkanten af en stol med knæet bøjet i en vinkel på 45°, læg ortosen om knæ-

et, så den mekaniske akse er ud for den anatomiske akse. Kontrollér, at knæbandagen ikke er 

drejet i forhold til benet.

3-Fastgør nu ortosen ved at trykke spænderne fast i det rette hul.

4-Tilpas derefter remmene til hhv. lår og læg i rækkefølgen fra 1 til 4.

5-Til sidst skal remmenes tilpasning efterses, så de ikke forhindrer patienten i at stå oprejst og 

gå, kontrollér både remmenes justering og fastspænding. Hvis det er nødvendigt at afkorte til-

pasningsremmen skal dette gøres ved a klippe enden af fastgørelsesremmen og aldrig trække-

remmen.

6-Når remmenes længde er tilpasset kan man bruge spændet til at enten fastgøre eller løsne knæ-

bandagen, når den skal lægges på eller tages af.

A- Regulering af varus/valgus udretning:

1-Reguler vinklen på lårdelen i forhold til læggen vha. en 3 mm skruenøgle ud fra følgende regel:

2-I urets retning: valgus.

3-Imod urets retning: varus.

FORSIGTIG!

Materialet er brændbart.

Udsæt ikke produktet for situationer, hvor det kan antændes. Hvis dette alligevel skulle ske, skal 

De hurtigt tage produktet af og slukke ilden med en passende ildslukker. Selvom materialet er 

hyperallergisk, kan vi ikke garantere 100 %, at der i specifikke tilfælde, ikke kan forekomme al-

lergiske reaktioner. I så fald, skal De tage produktet af og rådføre dem med Deres læge. I tilfælde 

af mindre irritation på grund af sved, anbefaler vi, at man bruger en tynd sok som barriere mellem 

tekstilet og huden. I tilfælde af hudafskrabninger, irritation eller hævelse, skal De tage produktet 

af og rådføre Dem med en læge. Brug ved åbne hævede sår, rødmen og varmeophobning frarådes. 

ANBEFALINGER OG ADVARSLER

Dette produkt bør kun anvendes hvis det er lægeordineret og bør ikke bruges af andre. Når pro-

duktet ikke er i brug, skal det opbevares i den originale emballage.

Ved bortskaffelse af emballage og produkt, skal lovene i deres område følges omhyggeligt.

For at garantien er gyldig, skal salgsstedet udfylde følgende informationsformular.

FREMSTILLING OG EGENSKABER

Materialerne, der er anvendt til fremstilling af produktet er blevet testet og godkendt, og de opfyl-

der alle EU-krav vedrørende kvalitet.

Alle de her beskrevne produkter er fremstillet af materialer af den bedste kvalitet og tilbyder 

uovertruffen komfort og brugskvalitet. Alle produkterne tilbyder støtte, stabilitet og kompression 

for en optimal behandling af de lidelser, produkterne er udformet til.

OPBEVARINGS- OG VASKEANBEFALINGER

Luk velcrobåndene (hvis ortosen har velcrobånd), håndvaskes jævnligt i lunkent vand og neutral 

sæbe. Tør ortosen med et tørt håndklæde for at absorbere mest mulig fugt, læg den til tørre ved 

stuetemperatur. Må ikke hænges til tørre, stryges eller udsættes for direkte varmekilder såsom 

komfurer, varmeapparater, radiatorer, direkte sollys etc. Undgå at anvende alkohol, salve eller 

opløsningsmiddel under rengøring og brug. Hvis vandet ikke er vredet ordentligt af ortosen, kan 

sæberester irritere huden og ødelægge produktet.

t o d m U

GARANTIER

ORLIMAN, S.L.U. stiller garanti for alle sine produkter på betingelser af, at de ikke er blevet ma-

nipuleret eller ændret i forhold til deres oprindelige udformning. Vi kan ikke tilbyde garanti på 

produkter hvis egenskaber er ændrede på grund af forkert brug, mangler eller brud af en hvilken 

som helst type. Hvis De bliver opmærksom på, at produktet har mangler eller fejl, bedes De gøre 

salgsstedet opmærksom herpå for at få ombyttet produktet. 

ORLIMAN, S.L.U. sætter pris på Deres valg og ønsker Dem snarlig bedring.

Содержание GONARTEC PLUS OCR300D

Страница 1: ...alineación varo valgo 1 Con una llave allen de 3mm regule el ángulo de la pieza de muslo con respecto a la de pantorri lla siguiendo el principio 2 Sentido agujas del reloj valgo 3 Sentido contrario a las agujas del reloj varo PRECAUCIONES El material constructivo es inflamable No exponga los productos a situaciones que pudieran producir su ignición Si así fuera desprén dase rápidamente de ellos y...

Страница 2: ...m Allen key adjust the angle of the thigh piece with respect to the calf in the follow ing directions 2 Clockwise valgus 3 Anti clockwise varus PRECAUTIONS The constructive material is inflammable Do not expose these products to situations where they could ignite If this were the case remove them quickly and use the necessary measures to put it out The material used is hypoallergenic however we ca...

Страница 3: ...ixation de sangle vérifier que l attelle ne tourne pas Ajuster le niveau de maintien et couper l extrémité des sangles si nécessaire NOTE Pour une utilisation quotidienne utiliser les fixations rapides pour enfiler et enlever la genouillère figures 7 et 8 A figures 9 à 11 Réglage de l alignement varus valgus Régler l angle au niveau de la cuisse par rapport au mollet à l aide de la clé de 3mm figu...

Страница 4: ...einem 3 mm Inbusschlüssel den Winkel des Oberschenkelteils bezüglich des Waden teils nach folgendem Prinzip ein 2 Im Uhrzeigersinn Valgus 3 Gegen den Uhrzeigersinn Varus VORSICHTSMASSNAHMEN Das Material der Orthese ist entflammbar Die Produkte nicht in Situationen bringen durch die sie entzündet werden können Sollte dies gesche hen die Produkte schnellstens ablegen und mit geeigneten Mitteln lösch...

Страница 5: ...ção ao da barriga da perna seguindo o princípio 2 Sentido dos ponteiros do relógio valgo 3 Sentido contrário ao dos ponteiros do relógio varo PRECAUÇÕES O material de construção é inflamável Não exponha os produtos a situações que possam produzir a ignição Caso assim seja desfaça se imediatamente dos mesmos e utilize os meios adequados para apagar o fogo O material utilizado é hipoalergénico no en...

Страница 6: ...lazione dell allineamento varo valgo 1 Con una chiave a brugola da 3 mm regolare l angolo della parte della coscia rispetto a quella del polpaccio seguendo il principio 2 Senso orario valgo 3 Senso antiorario varo PRECAUZIONI Il materiale impiegato è infiammabile Non esporre il prodotto a condizioni che ne potrebbero provocare la combustione In tal caso rimuoverlo al più presto ed usare i mezzi ad...

Страница 7: ...gulujemykątmiędzyosiamiczęściudowejipodudziowejorte zy zgodnie z następującymi zasadami 2 Obrót śruby w kierunku wskazówek zegara korekcja kolana koślawego 3 Obrót śruby w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara korekcja kolana szpotawego UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Materiał kunstrukcyjny jest łatwopalny Nie poddawać produktów sytuacjom w których mogłyby ulec podpaleniu W takim wypadku na...

Страница 8: ...2 Met de klok mee valgus 3 Tegen de klok in varus VOORZORGSMAATREGELEN Het fabricagemateriaal is ontvlambaar Stel de producten niet bloot aan situaties die tot hun ontbranding kunnen leiden Als dit gebeurt trek ze dan snel uit en gebruik adequate middelen om ze te doven Hoewel het gebruikte materiaal hypoaller geen is kunnen we niet 100 garanderen dat er zich in bepaalde gevallen geen allergieën k...

Страница 9: ...glarea alinierii varus valgus 1 Folosind o cheie Allen de 3 mm reglați unghiul piesei pentru pulpă față de cea a gambei după principiul 2 Sens orar valgus 3 Sens antiorar varus PRECAUŢII Materialul din care a fost realizat este inflamabil Nu expuneţi produsele la situaţii ce ar putea conduce la combustie Dacă acest lucru se întâmplă desprindeţi vă rapid de produs şi folosiţi mijloacele adecvate pe...

Страница 10: ...я 1 С помощью шестигранного ключа на 3 мм отрегулируйте угол детали на бедре по отноше нию к голени следуя принципу 2 В направлении по часовой стрелке вальгусное выравнивание 3 В направлении против часовой стрелки варусное выравнивание МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Материал из которого изготовлено изделие является легко воспламеняющимся Не подвер гайте изделие ситуациям когда оно может воспламениться В сл...

Страница 11: ...af A Regulering af varus valgus udretning 1 Reguler vinklen på lårdelen i forhold til læggen vha en 3 mm skruenøgle ud fra følgende regel 2 I urets retning valgus 3 Imod urets retning varus FORSIGTIG Materialet er brændbart Udsæt ikke produktet for situationer hvor det kan antændes Hvis dette alligevel skulle ske skal De hurtigt tage produktet af og slukke ilden med en passende ildslukker Selvom m...

Страница 12: ...TTING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS POUR LA POSE ANLEGEN DER ORTHESE INSTRUÇÕES PARA COLOCAÇÃO ISTRUZIONI PER L USO DOPASOWANIE INSTRUCTIES BIJ HET AANBRENGEN INSTRUCŢIUNI DE APLICARE ŞI REGLARE ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ TILPASNINGSANVISNING B C A 2 10 11 1 9 3 8 4 7 5 6 ...

Страница 13: ...r Ortophädie PT Nome e carimbo da ortopedia IT Firma e timbro del rivenditore PL Pieczàtka sprzedawcy i podpis NL Handtekening en stempel van de orthopedie RO Semnatura si stampila vanzatorului RU Подпись и печать продавца DA Underskrift og stempel ES Para la validez de la garantía es necesario cumplimentar estos datos EN To validate the warranty your local stockist should indicate the purchase da...

Отзывы: