Olimpia splendid Secco Asciutto EL Скачать руководство пользователя страница 4

GB

F

D

4

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

I

GENERALITÁ

INFORMAZIONI GENERALI

Desideriamo innanzitutto ringraziarVi
per aver deciso di accordare la vostra
preferenza ad un apparecchio di
nostra produzione.

Questo documento è riservato ai
termini di legge con divieto di
riproduzione o di trasmissione a terzi
senza esplicita autorizzazione della
ditta costruttrice.

Leggere attentamente il presente ma-
nuale prima di procedere con qualsiasi
operazione  (installazione, manutenzio-
ne, uso) ed attenersi scrupolosamen-
te a quanto descritto nei
singoli capitoli.

Conservare con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurar-
si dell’integrità dell’apparecchio; gli
elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini
in quanto potenziali fonti di pericolo.

LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI AS-
SUME RESPONSABILITÀ PER DANNI
A PERSONE O COSE DERIVANTI DAL-
LA MANCATA OSSERVANZA DELLE
NORME CONTENUTE NEL PRESENTE
LIBRETTO.

La ditta costruttrice si riserva il diritto
di apportare modifiche in qualsiasi
momento ai propri modelli, fermo
restando le caratteristiche essenziali
descritte nel presente manuale.

Durante il montaggio, e ad ogni ope-
razione di manutenzione, è
necessario osservare le precauzioni
citate nel presente manuale, e sulle
etichette apposte all’interno degli
apparecchi, nonché adottare ogni
precauzione suggerita dal
comune buonsenso e dalle Normative
di Sicurezza vigenti nel luogo d’in-
stallazione.

GENERAL INFORMATION

GENERAL INFORMATION

We wish to thank you, first of all, for
purchasing an air-conditioner
produced by our company.

This document is restricted in use to
the terms of the law and may not be
copied or transferred to third parties
without the express  authorization of
the manufacturer.

Read this manual carefully before
performing any operation (installation,
maintenance, use) and follow the
instructions contained in each chapter.

Keep the manual carefully for future
reference.
After removing the packaging, check
that the appliance is in perfect
condition.
The packaging materials must not be
left within reach of children as they can
be dangerous.

THE MANUFACTURER IS NOT
RESPONSIBLE FOR DAMAGES TO
PERSONS OR PROPERTY CAUSED
BY FAILURE TO FOLLOW THE
INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.

The manufacturer reserves the right
to make any changes it deems
advisable to its models, although the
essential features described in this
manual remain the same.

During installation and maintenance,
respect the precautions indicated in
the manual, and on the labels applied
inside the units, as well as all the
precautions suggested by good
sense and by the safety regulations
in effect in your country.

GENERALITES

INFORMATIONS GENERALES

Nous désirons avant tout vous remercier
pour avoir accordé la préférence à un
climatiseur de notre production.

Document réservé aux termes de la
loi avec interdiction de reproduction
ou de transmission à tiers sans
l’autorisation expresse de le
fabricant.

Lire attentivement le présent manuel
avant de procéder à toute opération
(installation, entretien, utilisation) et
suivre scrupuleusement ce qui est
décrit dans chacun des chapitres.

Conserver soigneusement le présent
livret pour toute consultation
ultérieure. Après avoir retiré
l’emballage, s’assurer que l’appareil
est en parfait état.
Les éléments de l’emballage ne doivent
pas être laissés à portée des enfants
pour qui ils représentent des sources
potentielles de danger.

LE FABRICANT DECLINE TOUTE
RESPONSABILITE EN CAS DE
DOMMAGES AUX PERSONNES OU
AUX BIENS DERIVANT DU NON-
RESPECT DES NORMES
CONTENUES DANS LE PRESENT
LIVRET.

Le fabricant se réserve le droit
d’apporter à tout moment des
modifications à ces modèles, tout en
conservant les caractéristiques
essentielles décrites dans le présent
manuel.

Lors du montage, et à chaque
opération d’entretien, il faut observer
les précautions citées dans le présent
manuel et sur les étiquettes mises à
l’intérieur des appareils, ainsi
qu’adopter toute les précautions
suggérées par le bon sens commun
et par les Normes de Sécurité en
vigueur sur le lieu de l’installation.

ALLGEMEINES

ALLGEMEINE
INFORMATIONEN

Zunächst möchten wir Ihnen danken,
dass Sie sich für eine Klimaanlage aus
unserer Produktion entschieden haben.

Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches
Dokument, daher gilt das Verbot der
Vervielfältigung oder Übermittlung an
Dritte ohne ausdrückliche
Genehmigung die Herstellerfirma.

Bevor Sie mit einer Tätigkeit beginnen
(Installation, Instandhaltung,
Gebrauch), lesen Sie aufmerksam das
vorliegende Benutzerhandbuch und
halten Sie sich strengstens an die in
den einzelnen Kapiteln dargelegten
Anweisungen.

Bewahren Sie das Handbuch sorgfältig
auf, damit Sie es bei Bedarf stets zur
Hand haben. Überprüfen Sie das Gerät
nach dem Auspacken auf
einwandfreien Zustand.
Die Verpackungsrückstände nie in
Reichweite von Kindern lassen, da sie
für diese eine Gefahrenquelle
darstellen.

DIE HERSTELLERFIRMA ÜBERNIMMT
KEINERLEI VERANTWORTUNG FÜR
SCHÄDEN AN PERSONEN ODER
SACHEN, DIE DURCH
NICHTBEACHTUNG DER IM
V O R L I E G E N D E N
B E N U T Z E R H A N D B U C H
E N T H A L T E N E N
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ENTSTEHEN.

Die Herstellerfirma behält sich das
Recht vor, an ihren Modellen jederzeit
Veränderungen vorzunehmen, wobei
die wesentlichen im vorliegenden
Benutzerhandbuch beschriebenen
Geräteeigenschaften unverändert
bleiben.

W ä h r e n d   d e r   M o n t a g e
u n d   b e i   s ä m t l i c h e n
Instandhaltungstätigkeiten müssen
d i e   V o r s i c h t s m a ß n a h m e n
eingehalten werden, die in diesem
Benutzerhandbuch und auf den
Schildern im Innern der Geräte
angeführt sind; außerdem müssen
sämtliche Vorsichtsmaßnahmen
ergriffen werden, die der gesunde
Menschenverstand gebietet und die
durch die am Installationsort
geltenden Sicherheitsbestimmungen
vorgeschrieben sind.

1

1.1

Содержание Secco Asciutto EL

Страница 1: ... E P NL 1 GR I GB F D E NL P GR ...

Страница 2: ...R SECCOASCIUTTO ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SECCOASCIUTTO THERMO ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammes rédactionnels 1 2 2 Pictogrammes concernant la sécurité 1 3 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX 1 4 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 1 4 1 SECCOASCIUTTO 1 4 2 SECCOASCIUTTO THERMO 1 5 MISES EN ...

Страница 3: ... DESUMIDIFICADOR 3 10 GUARDAR O DESUMIDIFICADOR ESQUEMA ELÉCTRICO SECCOASCIUTTO ESQUEMA ELÉCTRICO SECCOASCIUTTO THERMO DADOS TÉCNICOS DETECÇÃO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO INHOUDSOPGAVE 1 ALGEMEEN 1 1 ALGEMENEINFORMATIE 1 2 GEBRUIKTESYMBOLEN 1 2 1 Redactionelepictogrammen 1 2 2 Pictogrammenmet betrekkingtotdeveiligheid 1 3 IDENTIFICATIE VAN DE VOORNAAMSTEONDERDELEN 1 4 BESCHRIJVING VAN DE WERKING...

Страница 4: ... réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l autorisation expresse de le fabricant Lireattentivementleprésentmanuel avantdeprocéderàtouteopération installation entretien utilisation et suivrescrupuleusementcequiest décritdanschacundeschapitres Conserversoigneusementleprésent livret pour toute consultation ultérieure Après avoir retiré l emballag...

Страница 5: ...LGEMEEN ALGEMENEINFORMATIE Wij wensen u ten eerste van harte te bedankenvooruwkeuzevooreendoor onsgefabriceerdeairconditioner Dit document is vertrouwelijk in overeenstemming met de wettelijke voorschriften met verbod tot verveelvoudigen of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van de onderneming fabrikant Lees voordatumetdewerkzaamheden begint installatie onderhoud gebruik dezeh...

Страница 6: ...tpermettentdefournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de sécurité Pictogrammes rédactionnels Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société SERVICE APRES VENTE CLIENTS Index Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très impor...

Страница 7: ...rer queimaduras por contacto com componentes a elevada temperatura GEBRUIKTESYMBOLEN Dankzij de in het onderstaande hoofdstuk gebruikte pictogrammen kan op snelle en ondubbelzinnige wijze de noodzakelijke informatie worden verstrekt voor een correct gebruikvandemachineonderveilige omstandigheden Redactionele pictogrammen Service Geeft situaties aan waarbij de in terne SERVICEDIENST van het bedrijf...

Страница 8: ... 2 Air filter 3 Condensate collection tank 4 Handle for moving 5 Air outlet grille 6 Air inlet grille 7 Holes to wall hang the appliance MPORTANT Afin d éviter tout risque d électrocution il est indispensable decouperlecourantélectrique avant d effectuer des branchements électriques et toute opération d entretien sur les appareils Communiquercesinstructionsàtout lepersonnelconcernéparletransport e...

Страница 9: ...deslocação 5 Grelha de saída do ar 6 Grelha de entrada do ar 7 Furos para fixação à parede BELANGRIJK Om ieder risico van elektrische schokken te voorkomen is het absoluut noodzakelijk dat u vóór alle elektrische aansluitingen en onderhoudswerkzaamheden op de apparaten de elektrische stroomvoorziening onderbreekt Breng al het bij het transport en de installatievandemachinebetrokken personeel op de...

Страница 10: ...t is installed All other uses are to be considered inappropriate and therefore dangerous 1 5 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Ce produit permet un séchage ra pide du linge en accélérant le pro cessusnatureld évaporationdel eau des vêtements venant d être lavés L air humide aspiré par le ventilateur au moyen d un serpentin réfrigéré entraîne la condensation de l humi dité en gouttes d eau qui s écoule...

Страница 11: ...aat geïnstalleerd wordt Elk ander gebruik dient als ongeschikt en dus als gevaarlijk beschouwd teworden DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO Este produto permite secar a roupa tornandomaisrápidooprocessode evaporação da água presente nos panoslavados Oarhúmidoaspirado pelo ventilador atravessa uma serpentinarefrigeradaqueprovocaa condensaçãodahumidadeemgotas de água que são recolhidas pelo tanque que se por...

Страница 12: ... atmosphere R 134A is a fluorinated greenhouse gas covered by Kyoto Protocol with a Global Warming Potential GWP 1300 Leconstructeurnepeutêtretenu responsable des éventuels dégâts provoqués par un usage impropre erroné ou déraisonnable En cas de panne et ou de mauvais fonctionnement de l appareil l éteindre et ne pas tenter de le manipuler Pour toute réparation s adresser exclusivement aux service...

Страница 13: ...NFORMEER BIJ DE REINIGINGS DIENST IN UW GEMEENTE Geen R 134A in de atmosfeer uitstoten R 134A is een gefluoreerd broeikasgas waar naar verwezen wordt in het Protocol van Kyoto met aar dopwarmingsvermogen GWP 1300 1 O construtor não se responsabiliza por eventuais danos causados por uso impróprio incorrecto ou irracional do aparelho Em caso de avaria e ou de mau funcionamento do aparelho desligá lo...

Страница 14: ...ALLATION Installer l appareil dans une pièce appropriée Son utilisation est recommandée dans tous les espaces posant des problèmes d humidité excessive ainsi dans les caves ou les salles de bains et de manière plus générale dans tous les espaces internes Il est par ailleurs possible de l utiliser comme sèche linge Nous vous recommandons de laisser un espace libre d au moins 65 mm sur les côtés et ...

Страница 15: ...aten met een diameter van 9 mm in de muur te maken gebruik voor het boren de bijgeleverde mal de twee bijgeleverde muurpluggen in de ga ten te steken en het apparaat op te hangen let goed op wanneer u de gaten op de achterkant van het ap paraat aan de haken van de pluggen bevestigt 2 1 3 1 2 INSTALAÇÃO Colocar o aparelho num ambiente adequado A sua utilização é aconselhada em todos os ambientes on...

Страница 16: ...EC VIDANGE MURALE EN CONTINU Pour effectuer ce type d installation il faut non seulement suivre la pro cédure décrite au paragraphe précé dent mais modifier également le sys tème de vidange de votre déshumidi ficateur comme suit Extraire le bidon de son logement À l aide d un tournevis ou d un cutter couper le dos dans la zone indiquée de façon à y faire passer le tube façonné de vidange de l eau ...

Страница 17: ...an de leiding in de richting van de achterkant van het ontvochtigingsapparaat naat buiten komen en steek dit uiteinde in de in de muur aanwezige afvoer snij zonodig het overtollige stuk leiding af Plaats de lege tank terug in de behuizing 2 2 2 6 INSTALAÇÃO FIXA À PAREDE COM DESCARGA CONTÍNUA NA PAREDE Para efectuar este tipo de instalação para além do procedimento descrito no capítulo anterior se...

Страница 18: ...he rear of the dehumidifier Remove the power supply cable on the dehumidifier Si vous souhaitez de plus alimenter l appareil par des câbles encastrés dans le mur la sortie de ces derniers est indiquée dans le gabarit de perçage ATTENTION les opérations sui vantes ne doivent être effectuées quepardupersonnelspécialisécon formémentauxnormesenvigueur S assurerquelesdonnéesdelapla quettedel appareilco...

Страница 19: ...de alimentação do desumidificador Wilt u bovendien het apparaat van voedingvoorzienviaindemuurweg gewerkte kabels dan toont de mal voor het boren van de gaten de uit gang van de kabels uit de muur ATTENTIE devolgendehandelin genmogenalleenverrichtwordendoor gespecialiseerdpersoneel eninover eenstemmingmetdeheersendewet geving Controleerofdegegevensop hetplaatjevanhetapparaatovereen komenmetdievanh...

Страница 20: ...erating again following its settings Brancher les câbles en respectant les symboles indiqués sur le cache bornes Remettre le cache bornes et visser les deux vis RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Avant de raccorder le déshumidificateur s assurer que les données de la plaquette correspondent à celles du réseau de distribution électrique que la ligne d alimentation est équipée d une prise de terre proportionné...

Страница 21: ...ien de elektrische stroom uitvalt tijdens de werking dan wordt de laat ste werkwijze waarin het ontvochtiging sapparaatzichbevond in het geheugen bewaard Bij de terugkeer van de elektrische stroom zal het apparaat weer gaan werken volgens de eerdere instellingen 2 3 2 2 4 Ligar os cabos respeitando a simbologia presente na tampa do quadro de terminais Colocar a tampa do quadro de terminais e apara...

Страница 22: ...o reactivate the appliance press the key 1 MODE D EMPLOI ET ENTRETIEN TABLEAU DE COMMANDE Le déshumidificateur que vous avez acheté est équipé d une logique électronique qui gère son fonctionnement de manière à optimiser au maximum sa consommation et ses prestations Les touches et les indications présentes sur le tableau de commande ont les significations suivantes Fig 8 et 9 1 Touche de mise en m...

Страница 23: ...op de toets 1 om het apparaat weer in te schakelen 3 1 3 2 9 3 2 1 3 USO Y MANUTENÇÃO PAINEL DE COMANDOS O desumidificador que compraram possui uma lógica electrónica que gere o funcionamento de modo a optimizar ao máximo os consumos e as prestações As teclas e as indicações presentes no painel de comando têm os seguintes significados Fig 8 e 9 1 Tecla de Acendimento Stand by 2 Tecla de selecção d...

Страница 24: ...operates until the desired value is reached then it switches off automatically Sélection mode de fonctionnement SECCOASCIUTTO La touche 2 figure 8 permet la sélection entre deux modes de fonctionnement de l appareil SÉCHAGE L activation de cette fonction est indiquée par le symbole goutte allumé sur l écran Il est possible de programmer le degré d humidité souhaité dans la pièce où l appareil est ...

Страница 25: ...dicador 7 figura 9 O aparelho funciona até atingir o valor desejado depois apaga se automaticamente Keuze van de werkings stand SECCOASCIUTTO Door middel van toets 2 figuur 8 kunt u twee verschillende werkings standen van het apparaat instellen DROGEN De activering van deze functie wordt aangegeven door het brandende druppel symbool op de display U kunt de gewenste vochtigheidsgraad van de ruimte ...

Страница 26: ...air Pay attention to the fact that the ambient temperature increases considerably Dès que l humidité relative ambiante dépasse la valeur sélectionnée le sécheur se remet automatiquement en marche Il est conseillé de programmer une valeur d humidité souhaitée comprise entre 40 et 60 SUPER SÉCHAGE L activation de cette fonction est indiquée par le symbole tee shirt allumé sur l écran L inscription H...

Страница 27: ...ta consideravelmente Zodra de relatieve omgevingsvochtigheidsgraad boven de geselecteerde waarde komt zal de droger automatisch in werking treden Wij raden aan om een gewenste vochtigheidsgraad in te stellen van tussen de 40 en 60 SUPER DROGEN De activering van deze functie wordt aangegeven door het brandende T shirt symbool op de display Op de display wordt met de indicator 7 figuur 9 de tekst HI...

Страница 28: ...ch rückgestellt sobald der Feuchtigkeisgradwiederansteigt Im Falle daßdieseAlarm meldungauch beieinemhöherenFeuchtigkeitsgrad eingeblendetbleibt isteinService ZentrumzuHilfezuziehen CHAUFFAGE L activation de cette fonction est indiquée par le symbole soleil à l écran Il est possible de programmer la température souhaitée dans la pièce où l appareil est installé Notamment en agissant sur les touche...

Страница 29: ...á Hr Esta alarma se desactiva automáticamentecuandolahumedad iniciaaaumentar Silaalarmapersiste inclusoconnivelesdehumedadmás altos llamenauncentrodeasistencia 3 AQUECIMENTO A activação desta função é indicada pelo símbolo sol aceso no display É possível configurar o grau de humidade desejado para o ambiente no qual se encontra o aparelho Premindo as teclas 3 ou 4 aumenta se ou diminui se respecti...

Страница 30: ...utomatic defrost cycle up to a minimum of 5 C FUNZIONAMENTO CON SCARICO CONTINUO Per fare funzionare il deumidificato re in scarico continuo eseguire le seguenti operazioni Estrarre la tanica dall apparec chio fig 10 Nella parte superiore del vano tanica togliere il tappo nero che chiude l attacco per il tubo e metterlo nell altro foro a lato fig 11 Collegare il tubo di gomma fornito a corredo al ...

Страница 31: ... de nuevo el recipientevacío FUNCIONAMIENTO A BAJA TEMPERATURA El deshumidificador también puede funcionar a temperaturas muy bajas hasta un valor mínimo de 5 C En estos casos la lógica electrónica efectúa el ciclo automático de descongelación 11 3 3 3 3 4 FUNCIONAMENTO COM CARGA CONTÍNUA Para fazer funcionar o desumidificador em carga contínua seguir as seguintes operações Extrair o tanque do apa...

Страница 32: ...ière et repositionner le bac dans son logement ATTENTION eau non potable n étant pas indiquée à un usage alimentaire EMPTYING THE TANK When the tank reaches its maximum capacity the tank symbol 9 is shown on the display and the machine emits an acoustic signal for a few seconds The dehumidifier will then switch off To restore its operation the following operations must be performed Extract the tan...

Страница 33: ...de achterkant van de bak en de bak zelf weer op hun plaats terug ATTENTIE Geen drinkwater niet voor levensmiddelen gebruiken 13 3 5 ESVAZIAMENTO DO TANQUE Quando o tanque atinge a sua capacidade máxima no display apareceosímbolo 9 do tanque ea máquina emite por alguns segundos um sinal acústico O desumidificador desliga se e para restabelecer o funcionamento será necessário efectuar as seguintes o...

Страница 34: ... Betrieb gesetzt werden Vor dem Transport ist der Kondenswasserbehälterzuentleeren REGELMÄßIGE WARTUNG Vor der Ausführung sämtlicher WartungsarbeitenistderSteckeraus der Dose zu ziehen MONTAGE ET NETTOYAGE DU FILTRE A AIR Le filtre est contenu dans le sac inséré dans la notice d instructions Pour un montage correct suivez les indications suivantes Sortez le filtre du sac qui se trouve dans la noti...

Страница 35: ...ntal espe ren por lo menos una hora antes de ponerlo en funcionamiento Antes del transporte vacíen comple tamente el recipiente MANTENIMIENTO PERIÓDICO Antes de efectuar cualquier opera ción de limpieza o de mantenimien to desconecten el deshumidificador de la red eléctrica 3 3 6 3 7 3 8 MONTAGEM E LIMPEZA FILTRO DO AR O filtro está dentro do saco anexo ao livrete de instruções Para uma montagem c...

Страница 36: ...humidificateur toujours débrancher la fiche de la prise de courant Pour le nettoyage externe n utiliser que des détergents et non pas de la essence du gasoil ni d autres produits similaires Se servir d un chiffon humide pour éviter que l eau ne pénètre à l intérieur Ne pas utiliser de jet d eau direct car cela pourrait altérer la sécurité de l appareil RANGEMENT DU DÉSHUMIDIFICATEUR Débrancher la ...

Страница 37: ...aandedelenvan kunststof van de ontvochtiger besteedworden Erwordtgeadviseerdomdezeonder delengoedaftedekkenofzetijdelijk te demonteren om het werk uit te kunnenvoeren 3 3 9 3 10 LIMPEZA DO DESUMIDIFICADOR Antes de limpar o desumidificador desligar sempre a ficha Para a limpeza exterior utilizar só detergentes e não gasolina gasóleo ou outros produtos afins Utilizar um pano húmido para evitar que a...

Страница 38: ...mentation X2 Connecteur X3 Connecteur X4 Connecteur Z1 Condensateur compresseur ELEKTROSCHALTPLAN A1 Elektronikkarte Leistung A2 Elektronikkarte Steuerung A3 Karte Feuchtigkeits Temperatursensor B1 Feuchtigkeitssonde Temperatur B2 Verdampfersonde E1 Elektrischer Heizwiderstand F1 Thermoschutz Verdichter F2 Man Sicherheitstemperaturwächter 140 C F3 Aut Sicherheitstemperaturwächter 90 C K1 Verdichte...

Страница 39: ...menbord voeding X2 Connector X3 Connector X4 Connector Z1 Compressiecondensor ESQUEMA ELÉCTRICO A1 Placa electrónica potência A2 Placa electrónica comando A3 Placa sensor humidade temperatura B1 Sonda de humidade temperatura B2 Sonda do evaporador E1 Resistência eléctr aquecimento F1 Protectortérmicodocompressor F2 Termóstato de restabelecimento man 140 C F3 Termóstato de restabelecimento aut 90 C...

Страница 40: ...tion Puissance absorbée Courant absorbé Capacité de déshumidification 27 C 65 U R 32 C 80 U R Air traité Réfrigérant Puissance élément chauffant Puissance absorbée maximum Contenance du bidon Dimensions hxlxp mm Poids Conditions maximum de fonctionnement réservoir sec réservoir humide Conditions minimum de fonctionnement réservoir sec réservoir humide Versorgungsspannung Leistungsaufnahme Stromauf...

Страница 41: ...2 C 80 U R Ar tratado Refrigerante Potênciado elemento de aquecimiento Potênciaabsorvidamáxima Capacidade do tanque Dimensões hxlxp mm Peso Condições de funcionamento máximo bolbo seco bolbo húmido Condições de funcionamento mínimo bolbo seco bolbo húmido Voedingsspanning Opgenomen vermogen Opgenomen stroom Ontvochtigingscapaciteit 27 C 65 V R 32 C 80 V R Behandelde lucht Koelmiddel Capaciteit van...

Страница 42: ... inlet or outlet airflow from the appliance is obstructed INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO CAUSE Spina non collegata La tanica è piena d acqua Le temperature e l umidità nell ambiente sono troppo basse Locale troppo grande Nel locale vi sono troppe fonti di umidità pentole in ebollizione L umidità ambiente è troppo bassa Il sensore di temperatura e umidità ambiente è danneggiato Il sens...

Страница 43: ...notant s affiche à l écran Le code alarme tE clignotant s affiche à l écran Le code alarme Lo clignotant s affiche à l écran Le code alarme Fi clignotant s affiche à l écran KLEINE STÖRUNGEN SELBST BEHEBEN STÖRUNGEN Der Entfeuchter funktioniert nicht Der Entfeuchter entfeuchtet nicht Der Entfeuchter arbeitet die Raumfeuchtigkeit bleibt aber gleich Am Display blinkt die Alarmmeldung Hr Am Display b...

Страница 44: ...lay aparece el código alarma tE titilante En el display aparece el código alarma Lo titilante En el display aparece el código alarma Fi titilante DETECÇÃO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO CAUSAS Ficha desligada O tanque cheio de água A temperatura e a humidade no ambiente estão demasiado baixas Local muito grande No local há muitas fontes de humidade panelas em ebulição A humidade do ambiente é demas...

Страница 45: ...en Maak het luchtfilter schoon paragraaf 3 6 Verwijder de oorzaken van de geblokkeerde luchtstroom NL ÓÕÌÐÔÙÌÁÔÁ Ï áöõãñáíôÞñáò äå ëåéôïõñãåß Ï áöõãñáíôÞñáò äåí áöáéñåß ôçí õãñáóßá Ï áöõãñáíôÞñáò ëåéôïõñãåß áëëÜ äåí åëáôôþíåé ôçí õãñáóßá ôïõ þñïõ Óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé áíáâïóâÞíåé ï êùäéêüò áëÜñì Hr Óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé áíáâïóâÞíåé ï êùäéêüò áëÜñì tE Óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé áíáâïóâÞíåé ï êùäéêüò ...

Страница 46: ...GB F D 46 I ...

Страница 47: ... E P NL 47 GR ...

Страница 48: ...GB F D 48 I ...

Отзывы: