Olimpia splendid Secco Asciutto EL Скачать руководство пользователя страница 15

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○○

E

P

NL

15

GR

2

INSTALACIÓN

Colocar el aparato en el ambiente
que se desea deshumidificar. Su
utilización es aconsejada para todos
los ambientes donde existen
problemas de humedad excesiva,
como por ejemplo los baños, las
cantinas y en general todos los
ambientes internos.

Además se puede utilizar para secar
la lencería.
Se recomienda mantener un espacio
libre de por lo menos 65 mm en los
costados y de 200 mm por encima
del deshumidificador; además se
deberá verificar que las cortinas u
otros objetos no obstruyan el flujo de
aire en la entrada y  salida del apara-
to (fig. 2).

INSTALACION FIJA EN LA
PARED CON DESCARGA EN
TANQUE

Este deshumidificador se puede ins-
talar en la pared en un modo fijo muy
simple (fig. 3).
En efecto, será suficiente realizar
dos orificios en la pared con un diá-
metro de 9 mm (para realizar el orifi-
cio se deberá utilizar la plantilla en
dotación), introducir los dos tarugos
de pared sumini-strados en dotación
y colgar el producto (prestar aten-
ción porque los orificios que están
en el respaldo se deberán introducir
en los ganchos de los tarugos).

INSTALLATIE

Het apparaat moet in een geschikte
ruimte geïnstal-leerd worden. Het
gebruik ervan wordt geadviseerd in
alle ruimtes waar grote vocht-
problemen zijn zoals bijvoorbeeld
badkamers, kelders en in het alge-
meen alle ruimtes binnen.

Het is bovendien mogelijk het appa-
raat als droger van wasgoed te ge-
bruiken.
Het wordt aanbevolen om aan de zij-
kanten een ruimte van minstens 65
mm  en aan de  bovenkant van  het
ontvochtigingsapparaat een ruimte
van minstens 200 mm vrij te laten.
Controleer voorts of gordijnen en
andere voorwerpen de in- en uit-
gaande luchtstroom van het appa-
raat niet belemmeren (afb. 2).

PERMANENTE INSTALLATIE
AAN DE MUUR MET AFVOER
IN TANK

Dit ontvochtigingsapparaat kan per-
manent en op zeer eenvoudige wijze
aan de muur bevestigd worden (afb.
3).
Het volstaat inderdaad twee gaten
met een diameter van 9 mm in de
muur te maken (gebruik voor het
boren de bijgeleverde mal), de twee
bijgeleverde muurpluggen in de ga-
ten te steken, en het apparaat op te
hangen (let goed op wanneer u de
gaten op de achterkant van het ap-
paraat aan de haken van de pluggen
bevestigt).

2.1

3

1

2

INSTALAÇÃO

Colocar o aparelho num ambiente
adequado. A sua utilização é
aconselhada em todos os ambientes
onde existam problemas de humidade
excessiva, tais como por exemplo
quartos de banho, caves e em todos
os ambientes interiores em geral.

Também é possível utilizá-lo para
secar a roupa.
Aconselhamos manter rum espaço
livre de pelo menos 65 mm dos lados
e de 200 mm acima do
desumidificador, controlando que as
cortinas ou outros objectos não
obstruam o fluxo do ar de entrada e
de saída do aparelho (fig. 2).

INSTALAÇÃO FIXA À
PAREDE COM DESCARGA
NO TANQUE

Este desumidificador pode ser fixado
à parede de maneira muito simples
(fig. 3).
De facto, é suficiente fazer dois furos
com um diâmetro de 9 mm (para os
fazer os furos usar o molde
fornecido), introduzir as buchas
fornecidas, e pendurar o produto
(tomar atenção porque os furos
existentes na parte detrás deverão
enfiar nos ganchos das buchas).

ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ

ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ óå Ýíáí
êáôÜëëçëï ÷þñï. ÓõíéóôÜôáé ç
÷ñÞóç ôïõ óå üëïõò ôïõò ÷þñïõò
üðïõ õðÜñ÷ïõí ðñïâëÞìáôá
õðåñâïëéêÞò õãñáóßáò, üðùò ãéá
ðáñÜäåéãìá ôá ëïõôñÜ, ôá õðüãåéá
êáé, ãåíéêÜ, üëïé ïé êëåéóôïß ÷þñïé.

ìðïñåß åðßóçò íá ÷ñçóéìïðïéçèåß
êáé ãéá ôï óôÝãíùìá ôçò
ìðïõãÜäáò.
Óáò óõíéóôïýìå íá áöÞíåôå
åëåýèåñï ÷þñï ôïõëÜ÷éóôïí 65
åê., óôéò ðëåõñÝò, êáé 200 åê.,
ðÜíù áðü ôïí áöõãñáíôÞñá. Íá
âåâáéþíåóôå, åðßóçò, üôé ïé
êïõñôßíåò Þ ÜëëÜ áíôéêåßìåíá äåí
áðïöñÜæïõí ôçí åßóïäï êáé ôçí
Ýîïäï áÝñá ôçò óõóêåõÞò (Ó÷. 2).

ÓÔÁÈÅÑÇ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ
ÓÅ ÔÏÉ×Ï ÌÅ ÅÊÑÏÇ ÓÅ
ÄÏ×ÅÉÏ

Áõôüò ï áöõãñáíôÞñáò ìðïñåß íá
óôåñåùèåß ìüíéìá óôïí ôïß÷ï, ìå
ðïëý áðëü ôñüðï (Ó÷. 3).
Áñêåß íá áíïßîåôå óôïí ôïß÷ï äýï
ôñýðåò 9 ÷éë. (÷ñçóéìïðïéÞóôå ôïí
ðáñå÷üìåíï ïäçãü), íá âÜëåôå
ìÝóá ôá äýï âýóìáôá ðïõ èá
âñåßôå óôç óõóêåõáóßá êáé íá
êñåìÜóåôå ôç óõóêåõÞ. ÐñïóÝîôå
íá âÜëåôå óùóôÜ ôá Üãêéóôñá
ôùí âõóìÜôùí ìÝóá óôéò
õðïäï÷Ýò ôéò óõóêåõÞò.

Содержание Secco Asciutto EL

Страница 1: ... E P NL 1 GR I GB F D E NL P GR ...

Страница 2: ...R SECCOASCIUTTO ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SECCOASCIUTTO THERMO ELECTRICAL SYSTEM DIAGRAM SPECIFICATIONS TROUBLE SHOOTING SOMMAIRE 1 GENERALITES 1 1 INFORMATIONS GENERALES 1 2 SYMBOLOGIE 1 2 1 Pictogrammes rédactionnels 1 2 2 Pictogrammes concernant la sécurité 1 3 IDENTIFICATION DES COMPOSANTS PRINCIPAUX 1 4 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 1 4 1 SECCOASCIUTTO 1 4 2 SECCOASCIUTTO THERMO 1 5 MISES EN ...

Страница 3: ... DESUMIDIFICADOR 3 10 GUARDAR O DESUMIDIFICADOR ESQUEMA ELÉCTRICO SECCOASCIUTTO ESQUEMA ELÉCTRICO SECCOASCIUTTO THERMO DADOS TÉCNICOS DETECÇÃO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO INHOUDSOPGAVE 1 ALGEMEEN 1 1 ALGEMENEINFORMATIE 1 2 GEBRUIKTESYMBOLEN 1 2 1 Redactionelepictogrammen 1 2 2 Pictogrammenmet betrekkingtotdeveiligheid 1 3 IDENTIFICATIE VAN DE VOORNAAMSTEONDERDELEN 1 4 BESCHRIJVING VAN DE WERKING...

Страница 4: ... réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l autorisation expresse de le fabricant Lireattentivementleprésentmanuel avantdeprocéderàtouteopération installation entretien utilisation et suivrescrupuleusementcequiest décritdanschacundeschapitres Conserversoigneusementleprésent livret pour toute consultation ultérieure Après avoir retiré l emballag...

Страница 5: ...LGEMEEN ALGEMENEINFORMATIE Wij wensen u ten eerste van harte te bedankenvooruwkeuzevooreendoor onsgefabriceerdeairconditioner Dit document is vertrouwelijk in overeenstemming met de wettelijke voorschriften met verbod tot verveelvoudigen of overdracht aan derden zonder uitdrukkelijke toestemming van de onderneming fabrikant Lees voordatumetdewerkzaamheden begint installatie onderhoud gebruik dezeh...

Страница 6: ...tpermettentdefournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour uneutilisationcorrectedelamachine dans des conditions de sécurité Pictogrammes rédactionnels Service Indique des situations où il faut informer le SERVICE interne de la société SERVICE APRES VENTE CLIENTS Index Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent des informations et des prescriptions très impor...

Страница 7: ...rer queimaduras por contacto com componentes a elevada temperatura GEBRUIKTESYMBOLEN Dankzij de in het onderstaande hoofdstuk gebruikte pictogrammen kan op snelle en ondubbelzinnige wijze de noodzakelijke informatie worden verstrekt voor een correct gebruikvandemachineonderveilige omstandigheden Redactionele pictogrammen Service Geeft situaties aan waarbij de in terne SERVICEDIENST van het bedrijf...

Страница 8: ... 2 Air filter 3 Condensate collection tank 4 Handle for moving 5 Air outlet grille 6 Air inlet grille 7 Holes to wall hang the appliance MPORTANT Afin d éviter tout risque d électrocution il est indispensable decouperlecourantélectrique avant d effectuer des branchements électriques et toute opération d entretien sur les appareils Communiquercesinstructionsàtout lepersonnelconcernéparletransport e...

Страница 9: ...deslocação 5 Grelha de saída do ar 6 Grelha de entrada do ar 7 Furos para fixação à parede BELANGRIJK Om ieder risico van elektrische schokken te voorkomen is het absoluut noodzakelijk dat u vóór alle elektrische aansluitingen en onderhoudswerkzaamheden op de apparaten de elektrische stroomvoorziening onderbreekt Breng al het bij het transport en de installatievandemachinebetrokken personeel op de...

Страница 10: ...t is installed All other uses are to be considered inappropriate and therefore dangerous 1 5 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Ce produit permet un séchage ra pide du linge en accélérant le pro cessusnatureld évaporationdel eau des vêtements venant d être lavés L air humide aspiré par le ventilateur au moyen d un serpentin réfrigéré entraîne la condensation de l humi dité en gouttes d eau qui s écoule...

Страница 11: ...aat geïnstalleerd wordt Elk ander gebruik dient als ongeschikt en dus als gevaarlijk beschouwd teworden DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO Este produto permite secar a roupa tornandomaisrápidooprocessode evaporação da água presente nos panoslavados Oarhúmidoaspirado pelo ventilador atravessa uma serpentinarefrigeradaqueprovocaa condensaçãodahumidadeemgotas de água que são recolhidas pelo tanque que se por...

Страница 12: ... atmosphere R 134A is a fluorinated greenhouse gas covered by Kyoto Protocol with a Global Warming Potential GWP 1300 Leconstructeurnepeutêtretenu responsable des éventuels dégâts provoqués par un usage impropre erroné ou déraisonnable En cas de panne et ou de mauvais fonctionnement de l appareil l éteindre et ne pas tenter de le manipuler Pour toute réparation s adresser exclusivement aux service...

Страница 13: ...NFORMEER BIJ DE REINIGINGS DIENST IN UW GEMEENTE Geen R 134A in de atmosfeer uitstoten R 134A is een gefluoreerd broeikasgas waar naar verwezen wordt in het Protocol van Kyoto met aar dopwarmingsvermogen GWP 1300 1 O construtor não se responsabiliza por eventuais danos causados por uso impróprio incorrecto ou irracional do aparelho Em caso de avaria e ou de mau funcionamento do aparelho desligá lo...

Страница 14: ...ALLATION Installer l appareil dans une pièce appropriée Son utilisation est recommandée dans tous les espaces posant des problèmes d humidité excessive ainsi dans les caves ou les salles de bains et de manière plus générale dans tous les espaces internes Il est par ailleurs possible de l utiliser comme sèche linge Nous vous recommandons de laisser un espace libre d au moins 65 mm sur les côtés et ...

Страница 15: ...aten met een diameter van 9 mm in de muur te maken gebruik voor het boren de bijgeleverde mal de twee bijgeleverde muurpluggen in de ga ten te steken en het apparaat op te hangen let goed op wanneer u de gaten op de achterkant van het ap paraat aan de haken van de pluggen bevestigt 2 1 3 1 2 INSTALAÇÃO Colocar o aparelho num ambiente adequado A sua utilização é aconselhada em todos os ambientes on...

Страница 16: ...EC VIDANGE MURALE EN CONTINU Pour effectuer ce type d installation il faut non seulement suivre la pro cédure décrite au paragraphe précé dent mais modifier également le sys tème de vidange de votre déshumidi ficateur comme suit Extraire le bidon de son logement À l aide d un tournevis ou d un cutter couper le dos dans la zone indiquée de façon à y faire passer le tube façonné de vidange de l eau ...

Страница 17: ...an de leiding in de richting van de achterkant van het ontvochtigingsapparaat naat buiten komen en steek dit uiteinde in de in de muur aanwezige afvoer snij zonodig het overtollige stuk leiding af Plaats de lege tank terug in de behuizing 2 2 2 6 INSTALAÇÃO FIXA À PAREDE COM DESCARGA CONTÍNUA NA PAREDE Para efectuar este tipo de instalação para além do procedimento descrito no capítulo anterior se...

Страница 18: ...he rear of the dehumidifier Remove the power supply cable on the dehumidifier Si vous souhaitez de plus alimenter l appareil par des câbles encastrés dans le mur la sortie de ces derniers est indiquée dans le gabarit de perçage ATTENTION les opérations sui vantes ne doivent être effectuées quepardupersonnelspécialisécon formémentauxnormesenvigueur S assurerquelesdonnéesdelapla quettedel appareilco...

Страница 19: ...de alimentação do desumidificador Wilt u bovendien het apparaat van voedingvoorzienviaindemuurweg gewerkte kabels dan toont de mal voor het boren van de gaten de uit gang van de kabels uit de muur ATTENTIE devolgendehandelin genmogenalleenverrichtwordendoor gespecialiseerdpersoneel eninover eenstemmingmetdeheersendewet geving Controleerofdegegevensop hetplaatjevanhetapparaatovereen komenmetdievanh...

Страница 20: ...erating again following its settings Brancher les câbles en respectant les symboles indiqués sur le cache bornes Remettre le cache bornes et visser les deux vis RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Avant de raccorder le déshumidificateur s assurer que les données de la plaquette correspondent à celles du réseau de distribution électrique que la ligne d alimentation est équipée d une prise de terre proportionné...

Страница 21: ...ien de elektrische stroom uitvalt tijdens de werking dan wordt de laat ste werkwijze waarin het ontvochtiging sapparaatzichbevond in het geheugen bewaard Bij de terugkeer van de elektrische stroom zal het apparaat weer gaan werken volgens de eerdere instellingen 2 3 2 2 4 Ligar os cabos respeitando a simbologia presente na tampa do quadro de terminais Colocar a tampa do quadro de terminais e apara...

Страница 22: ...o reactivate the appliance press the key 1 MODE D EMPLOI ET ENTRETIEN TABLEAU DE COMMANDE Le déshumidificateur que vous avez acheté est équipé d une logique électronique qui gère son fonctionnement de manière à optimiser au maximum sa consommation et ses prestations Les touches et les indications présentes sur le tableau de commande ont les significations suivantes Fig 8 et 9 1 Touche de mise en m...

Страница 23: ...op de toets 1 om het apparaat weer in te schakelen 3 1 3 2 9 3 2 1 3 USO Y MANUTENÇÃO PAINEL DE COMANDOS O desumidificador que compraram possui uma lógica electrónica que gere o funcionamento de modo a optimizar ao máximo os consumos e as prestações As teclas e as indicações presentes no painel de comando têm os seguintes significados Fig 8 e 9 1 Tecla de Acendimento Stand by 2 Tecla de selecção d...

Страница 24: ...operates until the desired value is reached then it switches off automatically Sélection mode de fonctionnement SECCOASCIUTTO La touche 2 figure 8 permet la sélection entre deux modes de fonctionnement de l appareil SÉCHAGE L activation de cette fonction est indiquée par le symbole goutte allumé sur l écran Il est possible de programmer le degré d humidité souhaité dans la pièce où l appareil est ...

Страница 25: ...dicador 7 figura 9 O aparelho funciona até atingir o valor desejado depois apaga se automaticamente Keuze van de werkings stand SECCOASCIUTTO Door middel van toets 2 figuur 8 kunt u twee verschillende werkings standen van het apparaat instellen DROGEN De activering van deze functie wordt aangegeven door het brandende druppel symbool op de display U kunt de gewenste vochtigheidsgraad van de ruimte ...

Страница 26: ...air Pay attention to the fact that the ambient temperature increases considerably Dès que l humidité relative ambiante dépasse la valeur sélectionnée le sécheur se remet automatiquement en marche Il est conseillé de programmer une valeur d humidité souhaitée comprise entre 40 et 60 SUPER SÉCHAGE L activation de cette fonction est indiquée par le symbole tee shirt allumé sur l écran L inscription H...

Страница 27: ...ta consideravelmente Zodra de relatieve omgevingsvochtigheidsgraad boven de geselecteerde waarde komt zal de droger automatisch in werking treden Wij raden aan om een gewenste vochtigheidsgraad in te stellen van tussen de 40 en 60 SUPER DROGEN De activering van deze functie wordt aangegeven door het brandende T shirt symbool op de display Op de display wordt met de indicator 7 figuur 9 de tekst HI...

Страница 28: ...ch rückgestellt sobald der Feuchtigkeisgradwiederansteigt Im Falle daßdieseAlarm meldungauch beieinemhöherenFeuchtigkeitsgrad eingeblendetbleibt isteinService ZentrumzuHilfezuziehen CHAUFFAGE L activation de cette fonction est indiquée par le symbole soleil à l écran Il est possible de programmer la température souhaitée dans la pièce où l appareil est installé Notamment en agissant sur les touche...

Страница 29: ...á Hr Esta alarma se desactiva automáticamentecuandolahumedad iniciaaaumentar Silaalarmapersiste inclusoconnivelesdehumedadmás altos llamenauncentrodeasistencia 3 AQUECIMENTO A activação desta função é indicada pelo símbolo sol aceso no display É possível configurar o grau de humidade desejado para o ambiente no qual se encontra o aparelho Premindo as teclas 3 ou 4 aumenta se ou diminui se respecti...

Страница 30: ...utomatic defrost cycle up to a minimum of 5 C FUNZIONAMENTO CON SCARICO CONTINUO Per fare funzionare il deumidificato re in scarico continuo eseguire le seguenti operazioni Estrarre la tanica dall apparec chio fig 10 Nella parte superiore del vano tanica togliere il tappo nero che chiude l attacco per il tubo e metterlo nell altro foro a lato fig 11 Collegare il tubo di gomma fornito a corredo al ...

Страница 31: ... de nuevo el recipientevacío FUNCIONAMIENTO A BAJA TEMPERATURA El deshumidificador también puede funcionar a temperaturas muy bajas hasta un valor mínimo de 5 C En estos casos la lógica electrónica efectúa el ciclo automático de descongelación 11 3 3 3 3 4 FUNCIONAMENTO COM CARGA CONTÍNUA Para fazer funcionar o desumidificador em carga contínua seguir as seguintes operações Extrair o tanque do apa...

Страница 32: ...ière et repositionner le bac dans son logement ATTENTION eau non potable n étant pas indiquée à un usage alimentaire EMPTYING THE TANK When the tank reaches its maximum capacity the tank symbol 9 is shown on the display and the machine emits an acoustic signal for a few seconds The dehumidifier will then switch off To restore its operation the following operations must be performed Extract the tan...

Страница 33: ...de achterkant van de bak en de bak zelf weer op hun plaats terug ATTENTIE Geen drinkwater niet voor levensmiddelen gebruiken 13 3 5 ESVAZIAMENTO DO TANQUE Quando o tanque atinge a sua capacidade máxima no display apareceosímbolo 9 do tanque ea máquina emite por alguns segundos um sinal acústico O desumidificador desliga se e para restabelecer o funcionamento será necessário efectuar as seguintes o...

Страница 34: ... Betrieb gesetzt werden Vor dem Transport ist der Kondenswasserbehälterzuentleeren REGELMÄßIGE WARTUNG Vor der Ausführung sämtlicher WartungsarbeitenistderSteckeraus der Dose zu ziehen MONTAGE ET NETTOYAGE DU FILTRE A AIR Le filtre est contenu dans le sac inséré dans la notice d instructions Pour un montage correct suivez les indications suivantes Sortez le filtre du sac qui se trouve dans la noti...

Страница 35: ...ntal espe ren por lo menos una hora antes de ponerlo en funcionamiento Antes del transporte vacíen comple tamente el recipiente MANTENIMIENTO PERIÓDICO Antes de efectuar cualquier opera ción de limpieza o de mantenimien to desconecten el deshumidificador de la red eléctrica 3 3 6 3 7 3 8 MONTAGEM E LIMPEZA FILTRO DO AR O filtro está dentro do saco anexo ao livrete de instruções Para uma montagem c...

Страница 36: ...humidificateur toujours débrancher la fiche de la prise de courant Pour le nettoyage externe n utiliser que des détergents et non pas de la essence du gasoil ni d autres produits similaires Se servir d un chiffon humide pour éviter que l eau ne pénètre à l intérieur Ne pas utiliser de jet d eau direct car cela pourrait altérer la sécurité de l appareil RANGEMENT DU DÉSHUMIDIFICATEUR Débrancher la ...

Страница 37: ...aandedelenvan kunststof van de ontvochtiger besteedworden Erwordtgeadviseerdomdezeonder delengoedaftedekkenofzetijdelijk te demonteren om het werk uit te kunnenvoeren 3 3 9 3 10 LIMPEZA DO DESUMIDIFICADOR Antes de limpar o desumidificador desligar sempre a ficha Para a limpeza exterior utilizar só detergentes e não gasolina gasóleo ou outros produtos afins Utilizar um pano húmido para evitar que a...

Страница 38: ...mentation X2 Connecteur X3 Connecteur X4 Connecteur Z1 Condensateur compresseur ELEKTROSCHALTPLAN A1 Elektronikkarte Leistung A2 Elektronikkarte Steuerung A3 Karte Feuchtigkeits Temperatursensor B1 Feuchtigkeitssonde Temperatur B2 Verdampfersonde E1 Elektrischer Heizwiderstand F1 Thermoschutz Verdichter F2 Man Sicherheitstemperaturwächter 140 C F3 Aut Sicherheitstemperaturwächter 90 C K1 Verdichte...

Страница 39: ...menbord voeding X2 Connector X3 Connector X4 Connector Z1 Compressiecondensor ESQUEMA ELÉCTRICO A1 Placa electrónica potência A2 Placa electrónica comando A3 Placa sensor humidade temperatura B1 Sonda de humidade temperatura B2 Sonda do evaporador E1 Resistência eléctr aquecimento F1 Protectortérmicodocompressor F2 Termóstato de restabelecimento man 140 C F3 Termóstato de restabelecimento aut 90 C...

Страница 40: ...tion Puissance absorbée Courant absorbé Capacité de déshumidification 27 C 65 U R 32 C 80 U R Air traité Réfrigérant Puissance élément chauffant Puissance absorbée maximum Contenance du bidon Dimensions hxlxp mm Poids Conditions maximum de fonctionnement réservoir sec réservoir humide Conditions minimum de fonctionnement réservoir sec réservoir humide Versorgungsspannung Leistungsaufnahme Stromauf...

Страница 41: ...2 C 80 U R Ar tratado Refrigerante Potênciado elemento de aquecimiento Potênciaabsorvidamáxima Capacidade do tanque Dimensões hxlxp mm Peso Condições de funcionamento máximo bolbo seco bolbo húmido Condições de funcionamento mínimo bolbo seco bolbo húmido Voedingsspanning Opgenomen vermogen Opgenomen stroom Ontvochtigingscapaciteit 27 C 65 V R 32 C 80 V R Behandelde lucht Koelmiddel Capaciteit van...

Страница 42: ... inlet or outlet airflow from the appliance is obstructed INDIVIDUAZIONE DI ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO CAUSE Spina non collegata La tanica è piena d acqua Le temperature e l umidità nell ambiente sono troppo basse Locale troppo grande Nel locale vi sono troppe fonti di umidità pentole in ebollizione L umidità ambiente è troppo bassa Il sensore di temperatura e umidità ambiente è danneggiato Il sens...

Страница 43: ...notant s affiche à l écran Le code alarme tE clignotant s affiche à l écran Le code alarme Lo clignotant s affiche à l écran Le code alarme Fi clignotant s affiche à l écran KLEINE STÖRUNGEN SELBST BEHEBEN STÖRUNGEN Der Entfeuchter funktioniert nicht Der Entfeuchter entfeuchtet nicht Der Entfeuchter arbeitet die Raumfeuchtigkeit bleibt aber gleich Am Display blinkt die Alarmmeldung Hr Am Display b...

Страница 44: ...lay aparece el código alarma tE titilante En el display aparece el código alarma Lo titilante En el display aparece el código alarma Fi titilante DETECÇÃO DE ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO CAUSAS Ficha desligada O tanque cheio de água A temperatura e a humidade no ambiente estão demasiado baixas Local muito grande No local há muitas fontes de humidade panelas em ebulição A humidade do ambiente é demas...

Страница 45: ...en Maak het luchtfilter schoon paragraaf 3 6 Verwijder de oorzaken van de geblokkeerde luchtstroom NL ÓÕÌÐÔÙÌÁÔÁ Ï áöõãñáíôÞñáò äå ëåéôïõñãåß Ï áöõãñáíôÞñáò äåí áöáéñåß ôçí õãñáóßá Ï áöõãñáíôÞñáò ëåéôïõñãåß áëëÜ äåí åëáôôþíåé ôçí õãñáóßá ôïõ þñïõ Óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé áíáâïóâÞíåé ï êùäéêüò áëÜñì Hr Óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé áíáâïóâÞíåé ï êùäéêüò áëÜñì tE Óôçí ïèüíç åìöáíßæåôáé áíáâïóâÞíåé ï êùäéêüò ...

Страница 46: ...GB F D 46 I ...

Страница 47: ... E P NL 47 GR ...

Страница 48: ...GB F D 48 I ...

Отзывы: