background image

 

 

 

5 - 97 

Instruction Manual   

AC 02/2019-rev.1.1

 

 

 

 PERICOLO 

I motori e le apparecchiature elettriche che li 
alimentano sono strumenti impiegati in macchine 
ed impianti industriali sottoposti ad alta tensione. 
Durante il funzionamento tali dispositivi 
possiedono parti pericolose, sia perché poste 
sotto tensione e non isolate, sia perché in moto 
rotatorio. Esse, quindi, possono causare 
gravissimi danni a persone o cose se non 

vengono rispettate le istruzioni per l’installazione, 
l’uso e la manutenzione o se, ad esempio, 

vengono rimosse le protezioni necessarie ed, in 
caso di utilizzo non adeguato, di servizio non 
corretto o di non sufficiente manutenzione.  
Per quanto sopra il personale preposto ed i 

responsabili per la sicurezza dell’impianto 

devono garantire che: 

 

ai motori, ai macchinari ed alle 
apparecchiature elettriche vengano 
assegnate solo persone qualificate; 

 

tali persone devono disporre e conoscere le 

istruzioni per l’installazione, l’

uso e la 

manutenzione del prodotto, ed osservarne 
conseguentemente il contenuto; 

 

tutte le lavorazioni ai macchinari e/o 
apparecchi vengano interdetti a personale 
non qualificato. 

Per “personale qualificato” 

si intendono quelle 

persone che per la loro formazione, esperienza e 
istruzione, nonché le conoscenze delle relative 
norme, prescrizioni, provvedimenti per la 
prevenzione degli incidenti e sulle condizioni di 
servizio sono stati autorizzati dal responsabile 
della sicurezza dell

impianto ad eseguire 

qualsiasi necessaria attività ed in questa essere 
in grado di riconoscere ed evitare ogni possibile 
pericolo. (Definizione per il personale tecnico, 
vedi anche IEC 364).  
Per lavorazioni in impianti ad alta tensione, il 
divieto di impiego di personale non qualificato è 
regolamentato, ad esempio, nelle norme IEC 
364. 
Viene inoltre richiesto che, i fondamentali lavori 
di disposizione dell

impianto, inclusi il trasporto, il 

montaggio, l’installazione, la mes

sa in servizio, la 

manutenzione e le riparazioni vengano eseguite 
da personale qualificato e controllati dal 
personale tecnico responsabile. 
A questo proposito si rende indispensabile 
osservare: 

 

dati tecnici e specifiche sull

utilizzo consentito 

(condizioni di montaggio, collegamento, 

ambientali e di servizio), che sono fra l’altro 

contenute nel catalogo, nei dati di progetto, nel 
manuale di servizio, nei dati di targa ed in 
ulteriori documentazioni sul prodotto. 

 

prescrizioni generali di costruzione e 
sicurezza; 

 

provvedimenti e richieste specifiche degli 
enti locali o delle specifiche dell

impianto; 

 

le idonee modalità per 

l’

utilizzo di adeguati 

strumenti, di sollevamento e 
movimentazione; 

 

 

DANGER 

The motors, and the electrical equipment, 
which supplies them, involve specialized 
components used in high voltage machinery 
and industrial plants. During operation these 
devices involve certain dangers, both because 
they run under high voltage and because they 
have rotating parts. They can, therefore, cause 
serious injury or damage to people or objects if 
the instructions for their installation, use and 
maintenance are not strictly followed or, for 
instance, if the necessary safety guards are 
removed or if there is inadequate servicing or 
insufficient maintenance. 
Because of the above, staff authorized to use 
the motors and those responsible for the safety 
of the plant must ensure that:

  

 

only trained and qualified staff have access 
to the motors, machinery and electrical 
equipment; 

 

such persons must have at their disposal the 
instructions, and the know-how, for the 
installation, the use and the maintenance of 
the product and subsequently observe any 
such instructions; 

 

untrained or unqualified personnel must not 
be allowed to work on or with such 
machinery and/or equipment.

 

“Qualified personnel” are persons who have the 

training, experience and knowledge of the 
appropriate regulations and measures required 
for the prevention of accidents. Such staff must 
also be trained and experienced in the operating 
conditions and be authorized by the plant safety 
officer to carry out every safety procedure and 
also to be in a position to recognize and avoid 
every possible danger in such activities. (For a 
definition of technical personnel, refer to 
regulation IEC 364). 
Unqualified personnel are absolutely prohibited to 
work on high voltage plants (as stated, for 
example, in regulation IEC 364). 
Furthermore, it is assumed that the basic 
planning work for the installation of the plant, 
including transportation, mounting, starting up, 
maintenance and repairs, must be carried out by 
qualified personnel and checked by the technical 
staff responsible.

 

In relation to this, the following measures must be 
strictly observed: 

 

technical data and specifications on the 
permitted use of the machinery (assembly, 
connections, ambient and operating conditions) 
which are contained in the catalogue, in the 
design data of the project, in the operating 
instructions, on the rating plate and further 
documentation on the product; 

 

general construction and safety principles; 

 

specific requirements of the local authorities 
or of the specifications of the plant; 

 

Suitable ways of using tools, lifting and 
handling equipment; 

 

 

GEFAHR

 

Motoren und elektrische Geräte sind Instrumente, die 
auf Maschinen und Industrieanlagen unter Spannung 
betrieben werden. Während des Betriebes weisen 
diese Vorrichtungen gefährliche Teile auf, sowohl weil 
sie unter Spannung stehen als auch, weil sie eine 
Drehbewegung ausführen. Folglich können sie 
schwerwiegende Schäden an Personen und Sachen 
verursachen, wenn die Vorschriften über Installierung, 
Benutzung und Wartung nicht beachtet werden - 
wenn zum Beispiel die erforderlichen 
Schutzvorrichtungen entfernt werden, bei nicht 
korrektem Betrieb oder bei unzureichender Wartung. 
Was das oben Angeführte betrifft, müssen das 
zuständige Personal und die für die Sicherheit der 
Anlage verantwortlichen Personen folgendes 
garantieren: 

 

dass den Motoren, den Maschinen und den 
elektrischen Geräten nur qualifiziertes Personal        
zugewiesen wird; 

 

dass diese Personen über die Anleitungen zur 
Installation, Gebrauch und Wartung des 
Produktes verfügen, diese kennen und folglich 
deren Inhalt beachten müssen; 

 

dass alle Eingriffe an den Maschinen und/oder 
den Geräten dem nicht qualifizierten Personal 
untersagt werden. 

M

it „qualifiziertem Personal“ sind jene Personen 

gemeint, die aufgrund ihrer Ausbildung, Erfahrung 
und Schulung, wie auch ihrer Kenntnisse der 
entsprechenden Normen, Vorschriften und 
Maßnahmen über die Unfallverhütung und über die 
Betriebsbedingungen vom Verantwortlichen für die 
Sicherheit der Anlage dazu befugt wurden, 
jeglichen notwendigen Eingriff auszuführen und die 
dabei imstande sind, jede mögliche Gefahr zu 
erkennen und zu vermeiden. (Über die Definition 
des technischen Personals siehe auch IEC 364). 
Für Arbeiten an Hochspannungsanlagen ist das 
Arbeitsverbot von nicht qualifiziertem Personal zum 
Beispiel durch die Bestimmungen IEC 364 geregelt. 
Überdies wird verlangt, dass die grundlegenden 
Arbeiten an der Anlage - Transport, Montage, 
Installation, Inbetriebnahme, Wartung und 
Reparaturen inbegriffen - von qualifiziertem 
Personal ausgeführt und vom verantwortlichen 
technischen Personal überprüft werden. 
Im Hinblick hierauf muß unbedingt beachtet 
werden, dass: 

 

Technische Daten und Spezifikationen über die 
zulässige Anwendung (Montage-, Anschluß-, 
Umgebungs- und Betriebsbedingungen), die 
unter anderem im Katalog, in den Projektdaten, 
im Betriebshandbuch, auf den Typenschildern 
und in weiteren Unterlagen über dieses Produkt 
stehen, 

 

Allgemeine Vorschriften über die Bauart und 
Sicherheit; 

 

Spezifische Maßnahmen der 
Gebietskörperschaften oder der 
Spezifikationen der Anlage; 

 

Geeignete Anwendungsweise von Werkzeugen, 
Hebe- und Transportvorrichtungen;  

 

Содержание HQCA

Страница 1: ...NE Motori Asincroni e Sincroni 3 fase QL HQL HQLa HQLa Li QS QSR QLS LQ LQSR TLQ LTS LTS TB QcaVs QCA HQCA MTS MTES INSTALLATION USE AND MAINTENANCE MANUAL AC 3 phase asynchronous and synchronous moto...

Страница 2: ...2 97 Instruction Manual AC 02 2019 rev 1 1...

Страница 3: ...ING SYSTEMS K HLSYSTEME 3 4 RUMOROSIT NOISE LEVEL GER USCHPEGEL 3 5 FORMA COSTRUTTIVA CONSTRUCTION FORM BAUFORM 3 6 MONTAGGIO MOTORI IM1001 IM B3 MOUNTINGMOTORS SHAPEIM1001 IMB3 MONTAGEMOTORENBAUFORMI...

Страница 4: ...1B 90L QCAVS 71B 90L QCAVS 71B 90L 10 15 QCA SINCROVERT 71 112 QCAVM 71 90 QCASINCROVERT 71 112 QCAVM 71 90 QCA SINCROVERT 71 112 QCAVM 71 90 10 16 MT 63 315 MT 63 315 MT 63 315 10 17 MTS 63 315 MTS 6...

Страница 5: ...training experience and knowledge of the appropriate regulations and measures required for the prevention of accidents Such staff must also be trained and experienced in the operating conditions and b...

Страница 6: ...eitungenk nnen unterVerzichtaufVollst ndigkeitnichtalleInformationen berdiem glichenKonstruktionsvariantenundschongar nichtalleerdenklichenMontage Betriebs oder WartungsbedingungenimDetail enthalten I...

Страница 7: ...ts general knowledge and the skills acquired by direct experience 1 0 ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN WARNUNG Alle Arbeiten bez glich Transport Installation Inbetriebnahme und Wartung d rfen nur durch qu...

Страница 8: ...potrebbe danneggiare irreparabilmente oggetti e strumenti posti nelle vicinanze orologi carte di credito strumenti di misura etc Per questo motivo consentita la manutenzione di questi motori SOLO se e...

Страница 9: ...rmance air cooled 3 phase asynchronous motors powered by inverter HQLa Li Air cooled 3 phase asynchronous servomotors with low rotary inertia LQ TLQ High performance liquid cooled 3 phase asynchronous...

Страница 10: ...ti condizioni di alimentazione e di impiego 1 3 PERFORMANCES The data and power shown in the technical tables are referred to the following power supply and operating conditions 1 2 LEISTUNGEN Die in...

Страница 11: ...ieser Wert darf niemals berschritten werden auch nicht kurzfristig da irreparabel Sch den am Motor drohen Entmagnetisierung des Rotors Max Drehzahl nmax max zul ssiger Drehzahl Wert des Motors Sie ist...

Страница 12: ...Motor angeschlossen sind 2 2 GIACENZA I motori vengono consegnati dalla fabbrica pronti per l installazione e l utilizzo Nel caso in cui la messa in servizio non sia immediata occorre prendere alcune...

Страница 13: ...al di sotto dello zero necessario aggiungere al liquido refrigerante un additivo idoneo per evitarne il congelamento soluzione al 35 max Vedere paragrafo 3 3 5 3 0 2 INSTALLATION liquid cooled motors...

Страница 14: ...iginally WARNUNG Die Motore sind ausschliesslich geeignet f r Installation in normaler industrieller Umgebung Andersw rtige Anwendungen sind nur erlaubt wenn die vom Maschinen oder Anlagenhersteller g...

Страница 15: ...t Siehe Abschnitt 3 3 4 K HLUNG DECLASSAMENTO IN FUNZIONE DELLA TEMPERATURA DEL REFRIGERANTE DERATING OF MOTORS IN FUNCTION OF COOLING LIQUID TEMPERATURE ABKLASSIERUNG DER MOTORE IN FUNKTION DER K HLM...

Страница 16: ...reinigung geeignet IP 54 Macchina protetta contro la polvere e spruzzi d acqua Protezione contro il contatto od avvicinamento con parti in tensione od in movimento all interno dell involucro La penetr...

Страница 17: ...vorhandene Luftstrom das Eintreten von Staub oder kleinen Gegenst nden verhindert Ebenso sind Sonderausf hrungen z B Innen berdruck erh ltlich die eine Erh hung der Schutzart von geschlossenen Motore...

Страница 18: ...che all interno del motore raffreddando direttamente anche gli avvolgimenti ed il rotore Cooling System IC 06 Servo ventilated motor IP 23 protection Same system as IC 416 but with the airflow that pe...

Страница 19: ...lit t der K hlluft mit der Motorschutzart kompatibel sein Ferner ist die regelm ige Wartung umso fter durchzuf hren je verschmutzter die f r die K hlung verwendet Luft ist Einige L fter ben tigen f r...

Страница 20: ...itudinal way and come out from the other side On the fixing shield of the fan the closed slats must be always applied to avoid that the air comes in out immediately without cooling the motor The motor...

Страница 21: ...mpeller of the electric fan is in accordance with the one indicated by the arrow For installations in difficult environmental conditions due to the presence of a lot of dust water strong humidity spra...

Страница 22: ...e il motore surriscaldato si potrebbe creare vapore ad altra pressione con conseguenti fuoriuscita e pericolo per le persone e le cose circostanti CAUTELA La massima pressione di alimentazione ammessa...

Страница 23: ...e filling has not been carried out correctly this will reduce the performances of the motor and may cause damage Flushing of the cooling circuit with clean water Connect the input tube a the input tap...

Страница 24: ...agerbockk hlung und doppeltem Kreislauf je Gestell 3 3 5 CARATTERISTICHE DEL LIQUIDO DI RAFFREDDAMENTO 3 3 5 CHARACTERSITICS OF THE COOLING LIQUID 3 3 5 EIGENSCHAFTEN DES K HLMITTELS La qualit dell ac...

Страница 25: ...rgente e con motore funzionante tramite alimentazione sinusoidale La rumorosit del motore pu variare anche sensibilmente in funzione del tipo di drive che lo alimenta e della struttura a cui fissato L...

Страница 26: ...ione che devono successivamente essere riposizionate come in origine Durante la fase di fissaggio prestare attenzione a non danneggiare gli avvolgimenti 3 6 MOUNTING FOOT MOUNTED MOTORS SHAPE IM1001 I...

Страница 27: ...gsl chern ausgestattet F r lange Motoren ist eine Unterst tzunh vorzusehen um Biegungen u o Deformationen von Flansch und Welle zu vermeiden Siehe Abschnitt 4 VERBINDUNGEN 3 8 CONDIZIONI DI MONTAGGIO...

Страница 28: ...der Wellen zu vermeiden Bei direkter Verbindung ohne Kupplung ist es unbedingt erforderlich dass eine exakte Fluchtung zwischen der Eintriebs und Abtriebswelle ausgef hrt wird M gliche Vibrationen und...

Страница 29: ...etriebehohlwelle sowie den 2 Anschlussflanschen zu erreichen Vibrationen oder schwankende Drehzahlen zeigen Fluchtungfehler an die Funktionst rungen und Wellenbr che verursachen Auch den Abschnitt 3 8...

Страница 30: ...ng this operation take care to the motor fan unit and terminal box that can be damaged 11 Den Motor anheben und mit der Welle nach unten abstellen Daf r die Befestigungs bohrungen der Motorf sse und d...

Страница 31: ...o i motori che non permettono il montaggio in forma B5 devono essere installati Utilizzando la forma B35 che prevede un appoggio su tutta la base del motore ll fissaggio tramite flangia Utilizzando la...

Страница 32: ...nte questa fase necessario controllare la compressione delle molle e dosare accuratamente la forza da applicare alla chiave Dato il passo della vite e la forza che il braccio della chiave esercita fac...

Страница 33: ...B MOTORE EXPANSION ELEMENT REACTION ARM SCHRUMPFSCHEIBE DREHMOMENTST TZE RIGID COUPLING REACTION ARM STARRE KUPPLUNG DREHMOMENTST TZE FEET MOUNTING FLEXIBLE COUPLING FUSSMONTAGE FLEXIBLE KUPPLUNG FLAN...

Страница 34: ...aximum vibration level is expressed in mm s and is valid for the free hanging method The classification is by balancing class rotation speed and shaft height The diagram shows an example of the vibrat...

Страница 35: ...t mit kompletter Passfeder ausgeliefert Wir der Motor mit kompletter Passfeder laufen gelassen ohne ausgewuchete Kupplung oder Riemenscheibe auf der Welle sind Vibrationen aufgrund der berstehenden Pa...

Страница 36: ...ng could be shorter The speed nmax is to be intended as the maximum limit of rotation and not as continuous operating speed which is limited to about 70 of nmax As to the motors supplied with the roll...

Страница 37: ...d possible abnormal noises During the first minutes of operation a higher than normal noise can be heard due to the non uniform distribution of the grease inside the bearing The noise should return ba...

Страница 38: ...riebsbedingungen ohne Vibrationen und mit Temperaturen innerhalb der Grenzwerte der Lagerhersteller berechnet Es ist deshalb m glich dass unter bestimmten Betriebsbedingungen die Lager Lebensdauer red...

Страница 39: ...haft is connected directly to earth through the element it is coupled to reducer metallic joint etc In this case the stray current is discharged to earth through the bearings To prevent this kind of p...

Страница 40: ...by the brush it is possible to add some electrical contact lubricating spray unde the brush 5 0 4 FEHLERSTROMB RSTE Manche Motoren sind standardm ig mit einer Fehlerstromb rste ausger stet Diese hat...

Страница 41: ...tion of the thermal protection the system cannot restart automatically due to the motor cooling off Provide a manual re set or a specific routine in the PLC software Do not carry out the high voltage...

Страница 42: ...to solder is supplied as standard with the motor Always be sure that the electrical data of the transducer be compatible with those of the inverter feeding the motor that the supply voltage is correct...

Страница 43: ...6 4 7 6 Vdc 2 sinus marker E SHIELD F Vdc SinCos Absolute SINGLE turn 1024 ppr 7 12 Vdc Hiperface 32768 step rev G GND 0V H ch A REF COS REF SIN SinCos Absolute MULTI turn 1024 ppr 7 12 Vdc Hiperface...

Страница 44: ...s installed the maximum speed of the motor is limited and in some cases vertical installation is not allowed Consult the technical sheets of the motors brakes paragraph to check the maximum speed allo...

Страница 45: ...potrebbe essere necessario rimuovere alcune molle presenti all interno della bobina The brakes are delivered with the torque rating indicated by the maximum value in the catalogue Nm max If necessary...

Страница 46: ...farbe auf Anforderung des Kunden Lackierung mit Epoxidgrundierung und berzug mit Standardfarbe 7037 Lackierung mit Epoxidgrundierung und berzug mit Sonderfarbe auf Anforderung des Kunden Die Schaufeln...

Страница 47: ...h nderungen der Motormerkmale Der Motor l uft jedoch ohne wesentliche Leistungs ver nderungen Im Fall von Schwankungen im Bereich von 10 des Nennwertes ist eine Sonderwicklung und eine Abklassierung d...

Страница 48: ...o carry out the connections open the lid of the terminal box thread the feed cable through the cable gland crimp cable terminals of adequate and correct dimensions to the conductor ends and connect th...

Страница 49: ...ACHTUNG Stellen Sie sicher dass das Stromkabel gut im Kabelschuh befestigt ist und dass dieser mit den beigestellten Muttern auf dem Bolzen der Klemmenleiste geklemmt ist Nicht geeignete f r das Stro...

Страница 50: ...plant installations and places of use In general the long power shielded cables used between the motor and the inverter the utilization of the motor at fixed speed and load and the high switching fre...

Страница 51: ...asciugatura degli avvolgimenti oppure alla pulizia interna prima di mettere in funzione l motore La prova di isolamento deve essere effettuata collegando i cavi dello strumento ai terminali degli avvo...

Страница 52: ...Wirkungsgrad nicht beeintr chtigt wird Riempire il circuito di raffreddamento e far fuoriuscire l aria presente vedi paragrafo 3 3 Fill the circuit with coolant and bleed the air from the inside see p...

Страница 53: ...die Betriebs oder Nenndrehzahl erreicht wird Nel caso sia richiesto un rodaggio della trasmissione meccanica o dei cuscinetti rispettare i tempi e le velocit imposte In case a break in of the mechani...

Страница 54: ...seingriffe Lager K hlung usw sind eng mit den Umgebungsbedingungen und mit der Anwendung des Motors Drehzahlen Versorgung berlastungen Luftqualit t usw verbunden die den mehr oder weniger schnellen Ve...

Страница 55: ...motor before having mechanically ensured the load and the transmission organs The supply of specific accessories could come from back up systems or other sources Make sure of the lack of voltage on t...

Страница 56: ...der Schmiervorrichtung angegeben Per la sostituzione dei cuscinetti seguire le istruzioni indicate nel paragrafo 14 Smontaggio e montaggio For the bearings replacement follow the instructions indicat...

Страница 57: ...zza ed affidabilit disponibile a richiesta la sonda anemometrica applicata sulla coclea del ventilatore Questo dispositivo che ha come funzione la misura della portata d aria consente di determinare q...

Страница 58: ...ide this data the components in use at the time of the order and which may differ from your originals will be dispatched 8 0 ERSATZTEILE Um die Ausfallszeiten der Maschine die sich durch unvorhersehba...

Страница 59: ...onde termiche motori raffreddati a liquido Liquido di raffreddamento non presente o non circolante bolle d aria temperatura ingresso liquido troppo elevata filtro liquido intasato calcare e o impurit...

Страница 60: ...0 6 1 The motor overheats the thermal sensors activate liquid cooled motors Cooling liquid not present or not circulating air bubble inout liquid temperature too high liquid filter clog liquid output...

Страница 61: ...t blasen zu hohe K hlmitteltemperaturen Filter verstopft berlast Spannungsversorgung nicht korrekt Umrichter Fehlfunktion oder Einstellung Drehgeber Fehlfunktion Bremse nicht gel st K hlsystem und Ein...

Страница 62: ...ebsseite A 6 Rotore Rotor Rotor 7 Statore Stator Stator 8 Coperchio coprimorsettiera Terminal box cover Deckel Klemmenkasten 9 Portamorsettiera Terminal box Klemmenkasten 10 Morsettiera Terminal board...

Страница 63: ...o comando Non drive end bearing Lager R ckseite B 15 Supporto cuscinetto lato opposto comando Non drive end bearing support Lagerflansch Antriebsseite B 16 Connettore trasduttore Transducer connector...

Страница 64: ...to comando Non drive end cover Deckel R ckseite B 16 Flangia paragrasso blocca cuscinetto Bearing flange Lagerabschlussdeckel R ckseite B 17 Cuscinetto lato opposto comando Non drive end bearing Lager...

Страница 65: ...ntilatore Electric fan motor L ftermotor 16 Flangia paragrasso blocca cuscinetto Bearing flange Lagerabschlussdeckel R ckseite B 17 Cuscinetto lato opposto comando Non drive end bearing Lager R ckseit...

Страница 66: ...kel R ckseite B geschlossen 16 Motore elettroventilatore Fan unit motor L ftermotor 17 Flangia paragrasso Grease seal flange Lagerabschlussdeckel R ckseite B 18 Cuscinetto lato opposto comando Non dri...

Страница 67: ...ckseite B geschlossen 16 Motore elettroventilatore Fan unit motor L ftermotor 17 Flangia paragrasso Grease seal flange Lagerabschlussdeckel R ckseite B 18 Cuscinetto lato opposto comando Non drive en...

Страница 68: ...ragrasso Grease seal flange Lagerabschlussdeckel R ckseite B 17 Valvola grasso Grease valve Schmiernippel 18 Cuscinetto lato opposto comando Non drive end bearing Lager R ckseite B 19 Coperchio lato o...

Страница 69: ...R ckseite B 17 Supporto cuscinetto lato opposto comando Non drive end bearing support Lagerflansch R ckseite B 18 Ventilatore Fan unit L fter 19 Panno filtro Air filter Luftfilter 20 Coperchio lato o...

Страница 70: ...mando Non drive end cover Deckel R ckseite B 17 Flangia paragrasso Grease Flange Lagerabschlussdeckel Antriebsseite B 18 Spazzola scarico correnti albero Brush for shaft currents Fehlerstromb rste 19...

Страница 71: ...end bearing Lager R ckseite B 17 Coperchio lato opposto comando Non drive end cover Deckel R ckseite B 18 Flangia cuscinetto posteriore Non drive end bearing flange Lagerflansch R ckseite B 19 Anello...

Страница 72: ...sduttore Transducer belt Drehzahlaufnehmer Riemen 17 Puleggia trasduttore Transducer pulley Drehzahlaufnehmer Riemenscheibe 18 Coperchio trasduttore Transducer cover Deckel Drehzahlaufnehmer 19 Morset...

Страница 73: ...ck 19 Cuscinetto lato opposto comando Non drive end bearing Lager R ckseite B 20 Morsettiera Terminal board Klemmleiste 21 Coperchio coprimorsettiera Terminal box cover Klemmenkasten Deckel 22 Portamo...

Страница 74: ...19 Cuscinetto lato opposto comando Non drive end bearing Lager R ckseite B 20 Morsettiera Terminal board Klemmleiste 21 Coperchio coprimorsettiera Terminal box cover Klemmenkasten Deckel 22 Portamorse...

Страница 75: ...nsch R ckseite B 12 Connettore trasduttore Transducer connector Stecker Drehzahlaufnehmer 13 Trasduttore Transducer Drehzahlaufnehmer 14 Copritrasduttore Transducer cover Deckel Drehzahlaufnehmer Note...

Страница 76: ...ehmer 15 Trasduttore Transducer Drehzahlaufnehmer 16 Distanziale portaconnettore Connector support Support Drehzahlaufnehmer 17 Copritrasduttore Transducer cover Deckel Drehzahlaufnehmer 18 Modulo di...

Страница 77: ...rame Geh use R ckseite B 13 Distanziale alluminio Aluminium spacer Aluminium Distanzst ck 14 Connettore trasduttore Transducer connector Stecker Drehzahlaufnehmer 15 Trasduttore Transducer Drehzahlauf...

Страница 78: ...12 Cuscinetto lato opposto comando Non drive end bearing Lager R ckseite B 13 Ventola Fan L fter 14 Calotta copriventilatore Fan cover L ftergeh use Note Disegno schematico per l identificazione dei c...

Страница 79: ...ato opposto comando Non drive end bearing Lager R ckseite B 14 Supporto ventilatore Electric fan support Support L ffter 15 Trasduttore Transducer Drehzahlaufnehmer 16 Elettroventilatore Electric fan...

Страница 80: ...12 Cuscinetto lato ventola Non drive end bearing Lager R ckseite B 13 Ventola Fan L fter 14 Calotta copriventilatore Fan cover L ftergeh use Note Disegno schematico per l identificazione dei componen...

Страница 81: ...ut with the system completely stopped by skilled and qualified personnel respecting the current safety regulations and adopting all the necessary means and procedures to make as easy and safe the oper...

Страница 82: ...by possible errors and or omissions in the present manual Jede auch teilweise Reproduktion dieses Handbuches muss schriftlich von OEMER SpA autorisiert werden La riproduzione anche parziale del presen...

Страница 83: ...l vorne und hinten l sen und entfernen 13 Estrarre la chiavetta dall albero lato comando ed eventuali anelli di tenuta 13 Extract the key from the shaft drive side and possible seal rings installed 13...

Страница 84: ...t attention See paragraph 12 0 for further details 10 Drehgeberposition sorgf ltig markieren und diesen abziehen Siehe Abschnitt 12 0 f r weitere Details 11 Allentare e rimuovere le viti di fissaggio...

Страница 85: ...9 Contrassegnare ed estrarre gli eventuali spessori di rasamento 9 Mark and extract any airgap rings if present 9 Luftspaltringe markieren und abziehen falls vorhanden 10 Procedere con i controlli e l...

Страница 86: ...pessori di rasamento 10 Mark and extract any airgap rings if present 10 Luftspaltringe markieren und abziehen falls vorhanden 11 Procedere con i controlli e la degli avvolgimenti se necessario 11 Proc...

Страница 87: ...re assembly it is necessary to clean the contact surfaces of the aluminium frame and the shieds change the gaskets items A and B and the sealant The gaskets can be provided only by the motor manufactu...

Страница 88: ...enzione a non urtare gli avvolgimenti applicare gli spessori di rasamento eventualmente rimossi precedentemente montare la flangia supporto cuscinetto e serrare i bulloni 13 Introduce the rotor into t...

Страница 89: ...re 6 Loose and remove the fixing screws of the fan module 6 Befestigungsschrauben des L ftergeh uses l sen und entfernen 7 Contrassegnare e rimuovere il ventilatore 7 Mark and remove the fan module 7...

Страница 90: ...ctor on the front ent shield drive end side During this phase the arms of the extractor must be fixed to the end shield while the central pin must press on the shaft so as to push on the rotor and con...

Страница 91: ...utmost attention See paragraph 12 0 for further details 9 Drehgeberposition sorgf ltig markieren und diesen abziehen Siehe Abschnitt 12 0 f r weitere Details 10 Estrarre la chiavetta dall albero lato...

Страница 92: ...s ist wichtig die bestehenden L ftungkan le zwischen Rotor und Stator und die des Rotors zu reinigen 5 Ripetere l operazione soffiando dal lato posteriore ed aspirando dal lato comando 5 Repeat the op...

Страница 93: ...di reazione o le viti di bloccaggio dello statore del resolver 3 Loose and remove the fixing screw of the reaction arm or the fixing screws of the resolver stator 3 Die Schrauben zur Befestigung des R...

Страница 94: ...lontanamento progressivo del contromagnete dall elettromagnete sino al raggiungimento della distanza limite per cui il funzionamento del freno viene compromesso pertanto opportuno verificare periodica...

Страница 95: ...e calibrated washers in order to have a correct airgap 7 Bauen Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder ein Setzen Sie die kalibrierten Scheiben so ein dass ein korrekter Luftspalt entsteht 8 V...

Страница 96: ...gnete il contromagnete il disco freno solo se necessario e se il materiale di attrito usurato In tal caso necessario sostituire i componenti usurati con altrettanti nuovi ed originali 10 Mark and remo...

Страница 97: ...ito strumento o procedere al montaggio a caldo max 100 C 6 In order to assemble the new bearings use the specific tool or undertake the warm assembly max 100 C 6 Verwenden Sie zur Montage der neuen La...

Отзывы: