background image

INTRODUCIÓN

¡ATENCIÓN!
Cuanto  informado  está  destinado  a  ser  aplicado  por 
personal  técnico  calificado;  además  estas  instrucciones 
deben  ser  siempre  integradas  con  el  cumplimiento  de  la 
legislación vigente en materia de Seguridad y protección 
de accidentes.

Las  máquinas  eléctricas  giratorias  presentan  una  potencial 
peligrosidad, porque poseen partes en tensión y en rotación. 
Por  esta  razón  una  utilización  impropia,  una  falta  en  el 
mantenimiento,  la  remoción  y/o  la  desconexión  de  los 
dispositivos de protección pueden ser causa de graves daños a 
personas y cosas.

Los  generadores  de  cardán  de  la  serie  TW-TRW-TBW-TBM 
suministran  energía  eléctrica  cuando  se  llevan  a  rotación 
mediante un acoplamiento mecánico (a través de una junta de 
Cardán) con la toma de fuerza de un tractor agrícola.
La  interposición  de  un  multiplicador  de  revoluciones,  permite 
adaptar  la  velocidad  de  rotación  del  tractor  a  la  velocidad 
característica del alternador que constituye el grupo.
La frecuencia y la tensión eléctricas suministradas tienen una 
directa  dependencia  con  el  número  de  revoluciones  del 
alternador;  por  lo  tanto  se  recomienda  mantener  los  más 
constante posible este valor, en las varias condiciones de carga.

Se  debe  considerar  que  durante  el  paso  desde  el 
funcionamiento en vacío al funcionamiento bajo carga, ocurre 
una disminución de la velocidad de rotación del tractor. por lo 
tanto se aconseja calibrar esta velocidad (en el funcionamiento 
en vacío) a un valor ligeramente superior al de normal utilización 
(tal  de  medir  una  frecuencia  de  aproximadamente  52-53Hz), 
para compensar el fenómeno que se ha descrito antes. 
Es  importante  que  la  velocidad  de  rotación  del  alternador 
permanezca  siempre  correcta:  el  funcionamiento  bajo  carga 
con un valor equivocado durante un tiempo prolongado puede 
causar  graves  daños  al  grupo  generador  y  a  los  equipos 
utilizados. Durante la utilización, comprobar a menudo el valor 
de  la  frecuencia,  y,  si  necesario,  corregirlo  modificando  el 
número de revoluciones del tractor.

El  sistema  de  regulación  de  la  tensión  eléctrica  difiere  en 
función de los modelos considerados: 
en la serie TW esta regulación se obtiene mediante un sistema 
"de  compound"  (excitación  compuesta):  de  esta  forma  se 
garantiza una precisión de la tensión eléctrica (a régimen, con 
carga equilibrada) de ±5%.
En la serie TWR-TBW-TBM la regulación de la tensión eléctrica 
se obtiene en cambio mediante un regulador electrónico AVR: 
con esta solución se llega a obtener una precisión del ±0,5% 
(TBM) / ±1,5% (TRW, TBW).

VERIFICACIONES PRELIMINARES

En  el  momento  de  la  recepción  se  recomienda  examinar  el 
grupo generador para comprobar que no haya sufrido daños 
durante el transporte.
Para el desplazamiento del grupo generador utilizar un aparato 
elevador de capacidad adecuada,  siempre aplicando todas las 
precauciones posibles para poder trabajar en condiciones de 
máxima seguridad.

ALMACENAMIENTO, CONTROL DEL AISLAMIENTO

Si  el  alternador  no  se  pone  inmediatamente  en  servicio,  se 
deberá almacenar en lugar cubierto, limpio y sin humedad.
Antes  de  la  puesta  en  servicio,  después  de  prolongados 
períodos  de  almacenamiento  o  ante  la  presencia  de  signos   
evidentes  de  humedad  o  de  condensación,  es    necesario 
verificar el estado del aislamiento de los  bobinados  entre si y 
entre ellos y masa  .
La  prueba  de  aislamiento    la  deberá  efectuar  un  técnico 
cualificado
Con  la  máquina  a  temperatura  ambiente  se  deben  obtener 
valores  superiores  a  2M

.  En  caso  contrario  es  necesario 

proceder al secado en horno (60º-80ºC aprox.)

ACOPLAMIENTO MECÁNICO

Referirse  a  cuanto  indicado  más  adelante,  en  la  sección 
relativa a las instrucciones de instalación del grupo.
Generadores con escobillas: comprobar que la posición de las 
escobillas esté bien centrada en los anillos del colector

CONEXION ELECTRICA 

Comprobar que los varios equipos que deben empalmarse al 
generador cumplan las características indicadas en la plaquita 
de datos nominales.
Proceder a la puesta a tierra del grupo generador, utilizando 
una barra de tierra que se debe conectar al borne que se ha 
preparado en la estructura.
Antes  de  destinar  el  generador  a  la  utilización  resulta 
necesario controlar que lo que se ha indicado antes se haya 
realizado correctamente, controlando además que no existan 
impedimentos  para  la  rotación  del  rotor,  y  controlando  que 
durante  el  funcionamiento  en  vacío  las  tensiones  eléctricas 
presentes  en  cada  toma  de  corriente  del  cuadro  eléctrico 
correspondan a lo que se ha previsto.

¡Atención!

: Como se ha indicado anteriormente, es peligroso 

el funcionamiento bajo carga por un tiempo prolongado con un 
número  de  revoluciones  diferente  del  valor  nominal 

(diferencia  máxima:  -2%,  +5%)

:  este  tipo  de  servicio 

representa  una  condición  de  sobrecarga,  y  puede  causar 
graves daños al alternador y a los equipos utilizados.

ADVERTENCIAS GENERALES

Instalar el grupo en un local bien ventilado.
Asegurarse de que las ventanas de aspiración y expulsión del 
aire de refrigeración estén libres.
El alternador tiene que aspirar aire limpio: es importante evitar 
la aspiración del aire caliente expulsado por el alternador y/o 
por el motor primario, así como los gases de escape del motor, 
polvo y suciedad en general.
Con  el  funcionamiento  bajo  carga  la  superficie  externa  del 
alternador puede alcanzar temperaturas elevadas: por lo tanto 
prestar  la  máxima  atención  a  los  contactos  accidentales. 
Además  se  debe  evitar  apoyar  sobre  el  mismo  alternador 
contenedores con material inflamable. En caso de incendio, 
intervenir solamente con extintores del tipo de polvos.

MANTENIMIENTO

Referirse  a  cuanto  indicado  sucesivamente  en  el  presente 
manual.
De cualquier forma recordarse que el grupo generador 

nunca 

se debe limpiar mediante la utilización de chorros de agua 
(u otros líquidos) directos o bajo presión

, para evitar que la 

misma entre en contacto con los bobinados, con la posibilidad 
de dañarlos.

El objetivo de las instrucciones que se encuentran a continuación es de indicar a los usuarios finales las correctas condiciones de 
utilización de los Grupos Generadores de Cardán serie TW-TRW-TBW-TBM; por lo tanto una cuidadosa lectura de éstas antes de la 
puesta en servicio resulta fundamental. Además se aconseja la conservación del presente manual en un lugar protegido y de fácil 
accesibilidad, para permitir una rápida consulta cuando sea necesario.

Datos tecnicos sin compromiso: NSM se reserva el derecho de aportar modificaciones sin la obligación de previo aviso

4

5

ATTENTION !
Ces  informations  et  modes  d'intervention  doivent  être 
mises  en  oeuvre  uniquement  par  des  techniciens 
qualifiés;  de  plus,  ces  instructions  sont  soumises  et 
doivent  obligatoirement  être  appliquées  dans  le  plus 
grand  respect  des  normes  en  vigueur  concernant  la 
sécurité et la prévention des accidents du travail. 

Les  machines  électriques  rotatives  sont  potentiellement 
dangereuses car elles possèdent des parties sous tension et 
en rotation. Il découle de cela qu'une utilisation mauvaise ou 
abusive, un mauvais entretien, l'enlèvement, la manipulation, 
le by-pass et/ou le débranchement d'un ou de plusieurs des 
dispositifs de protection prévus peuvent causer de très graves 
dommages aux personnes et/ou aux choses.

Les  générateurs  à  cardan  de  la  série  TW-TRW-TBW-TBM 
fournissent  de  l'énergie  électrique  quand  ils  sont  mis  en 
rotation  par  l'entremise  d'un  accouplement  mécanique  (au 
moyen d'un accouplement à cardan) sur la prise de force d'un 
tracteur  agricole.  L'interposition  d'un  multiplicateur  de  tours 
permet d'adapter la vitesse de rotation du tracteur à la vitesse 
caractéristique de l'alternateur qui compose le groupe.
La fréquence et la tension fournies dépendent directement du 
nombre de tours effectués par l'alternateur ; par conséquent, il 
est recommandé de faire en sorte que cette valeur soit la plus 
constante possible, quelles que soient les conditions de charge.

Il faut savoir et tenir compte du fait que quand on passe du 
fonctionnement  à  vide  au  fonctionnement  avec  charge,  la 
vitesse de rotation du tracteur diminue : pour compenser cette 
chute,  il  est  donc  conseillé  de  tarer  cette  vitesse  (lors  du 
fonctionnement à vide) à une valeur légèrement supérieure à 
celle de l'utilisation normale (telle que l'on puisse mesurer une 
fréquence d'environ 52-53 Hz).
Il est particulièrement important que la vitesse de rotation de 
l'alternateur reste toujours correcte : le fonctionnement sous 
charge à une valeur non adéquate pendant un temps prolongé 
peut causer de graves dommages au groupe générateur ainsi 
qu'aux  instruments  utilisés.  Pendant  l'utilisation,  vérifier 
souvent la valeur de la fréquence et, le cas échéant, la corriger 
en régulant le nombre de tours du tracteur. 

Le système de régulation de la tension est différent selon les 
modèles considérés : En ce qui concerne la série TW, cette 
régulation est obtenue au moyen d'un système à "compound" 
(excitation composée) : on peut ainsi garantir une précision de 
tension di ±5% (lorsque l'on est à régime et avec une charge 
équilibrée) 
Sur  la  série TRW-TBW-TBM,  la  régulation  de  la  tension  est 
obtenue  grâce  à  un  régulateur  électronique  AVR  :  cette 
solution  permet  d'obtenir  une  précision  de    ±0,5%  (TBM)  / 
±1,5% (TRW, TBW).

VERIFICATION PRELIMINAIRES

Aprés  la  réception  on  récommande  d`examiner  le  groupe 
générateur  afin  de  vérifier  qu`il  n`a  pas  été  endommagé 
pendant le transport.
Pour la manutention, utiliser un élévateur ayant une portée
Adéquate,  en  prenant  toutes  les  précautions  possibles  pour 
travailler dans les meilleures conditions de sécurité.

STOCKAGE, CONTROLE DE -L´ISOLEMENT

Dans le cas où l'alternateur ne soit pas immédiatement utilisé 
et mis en service, il devra être déposé en magasin dans un lieu 
couvert, propre et privé d'humidité.
Avant  la  mise  en  service  après  une  longue  période  de 
stockage, ou en présence de signes évidents d'humidité ou de 
condensation, vérifier l'état d'isolement entre les bobinages et 
vers la masse. 
La  résistance  d`isolation  de  enroulement  qui  devra  être  au 
dessue de 2M

. Si l`on ne peut pas obtenir cette valeur il est 

nécessaire  de  remettre  l`isolation  en  état,  en  séchant 
l`enroulement (utilisant un four a 60º-80ºC)

ACCOUPLEMENT MECANIQUE

Se référer aux informations fournies plus avant, au paragraphe 
relatif aux instructions de mise en place du groupe.
Générateurs à balais: assurez-vous que le positionnement des 
brosses est bien centré sur les anneaux du collecteur

CONNEXION ELECTRIQUE

Assurez-vous que les différents appareillages à connecter au 
générateur  sont  conformes  aux  données  indiquées  sur  la 
plaque  signalétique.  Effectuer  la  mise  à  la  terre  du  groupe 
générateur, en utilisant un piquet de terre spécifique qui devra 
être relié électriquement à la borne prévue pour cela située sur 
le châssis. 
Avant d'utiliser l’alternateur, il est nécessaire de vérifier que les 
points  ci-dessus  aient  été  effectués,  que  rien  n'empêche  le 
mouvement du rotor et que les tensions prévues pour chaque 
prise  du  tableau  électrique  soient  présente  lors  du 
fonctionnement à vide.

Attention ! : 

comme précédemment rappelé, il est dangereux 

de faire fonctionner le système en charge pendant un temps 
prolongé à un nombre de tours différent de la valeur nominale 
prévue 

(écart max : -2%, +5%)

 : en effet, ce type de travail 

représente  une  condition  de  surcharge  susceptible 
d'endommager  très  sérieusement  l'alternateur  et  les 
instruments utilisés.

ADVERTISSEMENTS GENERALES

Le  groupe  doit  être  installé  dans  un  endroit  bien  ventilé. 
S`assurer  que  les  ouvertures  de  ventilation  ne  sont  pas 
obstruées.  L'alternateur  doit  aspirer  de  l'air  propre:  il  est 
important  d'éviter  l'aspiration  de  l'air  chaud  expulsé  par 
l'alternateur lui-même et/ou par le moteur primaire, ainsi que 
les  gaz  d'échappement  de  ce  moteur,  les  poussières  et  les 
impuretés diverses.
Avec  le  fonctionnement  en  charge,  la  surface  externe  de 
l'alternateur peut atteindre des températures élevées : il faut 
donc  faire  extrêmement  attention  à  éviter  tout  contact 
accidentel avec celui-ci. Eviter également de poser dessur des 
récipients  contenant  un  matériau  inflammable.  En  cas 
d'incendie,  intervenir  uniquement  avec  des  extincteurs 
homologués du type à poudre.

MAINTENANCE

Se  référer  aux  informations  fournies  plus  avant  dans  ce 
manuel. 
Dans tous les cas, se souvenir que le groupe générateur 

ne 

doit  jamais  être  nettoyé  en  utilisant  un  jet  d'eau  (ou 
n'importe quel autre liquide) direct ou sous pression

, afin 

d'éviter  que  ce  liquide  puisse  entrer  en  contact  avec  les 
enroulements  et,  éventuellement,  les  endommager  très 
sérieusement.

INTRODUCTION

Le but des instructions fournies ci-après est d'indiquer aux utilisateurs finaux les meilleures conditions d'utilisation des Groupes 
Générateurs à Cardan séries TW-TRW-TBW-TBM ; par conséquent, il est fondamental de lire très attentivement ces instructions 
avant de mettre les dispositifs concernés en fonctionnement. Il est également recommandé de conserver le présent manuel dans 
un lieu protégé et parfaitement accessible, afin d'en permettre la consultation chaque fois que cela est nécessaire.

Données techniques non contraignantes: NSM se réserve le droit d’en modifier le contenu sans obligation de communication préalable

Содержание TBM 160 MB

Страница 1: ...eneratoren Générateurs à cardan Generadores a cardan MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL HANDBUCH FÜR DIE BEDIENUNG UND WARTUNG MANUEL POUR L ENTRETIEN ET LA MANUTENTION MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO TBM TRW TBW TW 7MAN017 201607 ...

Страница 2: ...isungen Installation Übersetzungsgetriebe Inbetriebnahme Instandhaltung IP44 Technische merkmale Raumbedarf Schaltpläne Schaltschrank Normen und richtlinien Garantie pag 1 6 8 10 12 14 15 16 17 18 19 20 INDEX Instructions préliminaires Installation Multiplicateur Mise en service Maintenance IP44 Caracteristiques tecniques Enconbrement Schema des connexions Tableau electricque Normes et directives ...

Страница 3: ...presenza di segni evidenti di umidità o condensa verificare la resistenza di isolamento tra gli avvolgimenti e tra gli stessi verso massa La prova di isolamento deve essere effettuata da un tecnico qualificato Con macchina a temperatura ambiente si devono ottenere valori maggiori di 2MΩ In caso contrario procedere all essicazione in forno 60 80 C ACCOPPIAMENTO MECCANICO Fare riferimento a quanto r...

Страница 4: ...d the mass This check has to be made by a qualified techician Values should be higher than 2MΩ if machine is kept at room temperature If not it is necessary to reset the insulation by drying the windings using an oven at 60 C 80 C MECHANICALCOUPLING Please read further on this manual in the proper section concerning Installation instructions Generators with brushes always check that brushes are pr...

Страница 5: ...längeren Stillstandszeiten oder bei deutlichen Anzeichen für Feuchtigkeit oder Kondenswasser muss der Isolierwiderstand zwischen den Wicklungen sowie von diesen zur Erde überprüft werden Der Isolationstest muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden Die Maschine muss bei Umgebungstemperatur Werte von über 2MΩ aufweisen Anderenfalls muss sie im Ofen bei 60 80 C getrocknet werden MEC...

Страница 6: ...ante la presencia de signos evidentes de humedad o de condensación es necesario verificar el estado del aislamiento de los bobinados entre si y entre ellos y masa La prueba de aislamiento la deberá efectuar un técnico cualificado Con la máquina a temperatura ambiente se deben obtener valores superiores a 2MΩ En caso contrario es necesario proceder al secado en horno 60º 80ºC aprox ACOPLAMIENTO MEC...

Страница 7: ... Avant la mise en service après une longue période de stockage ou en présence de signes évidents d humidité ou de condensation vérifier l état d isolement entre les bobinages et vers la masse La résistance d isolation de enroulement qui devra être au dessue de 2MΩ Si l on ne peut pas obtenir cette valeur il est nécessaire de remettre l isolation en état en séchant l enroulement utilisant un four a...

Страница 8: ...chenden im Lieferumfang enthaltenen einrastenden Stifte Vergewissern Sie sich dass der Anschluss einwandfrei ausgeführt wurde da eine nicht einwandfreie Verankerung eine enorme Gefahrenquelle für den Endnutzer darstellen könnte 2 Schließen Sie bei abgeschaltetem Traktor die Zapfwelle mit Hilfe des Kardangelenks am Übersetzungsgetriebe des Drehstromgenerators an Abb 2 Überzeugen Sie sich von der ei...

Страница 9: ... de support du générateur est parfaitement appuyée par terre le fonctionnement du dispositif est strictement interdit si cette condition fondamentale n est pas remplie fig 2 INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES Como se ha indicado el generador de cardán es una máquina eléctrica que se debe acoplar mecánicamente a un tractor agrícola Las operaciones de instalación puesta en servicio reparación de...

Страница 10: ...nt lorsque l huile est encore chaude Dévisser le bouchon de remplissage puis celui de vidange pour permettre à l huile de s écouler librement Recueillir soigneusement l huile de vidange et l éliminer en respectant scrupuleusement les normes en vigueur concernant les huiles usées Nettoyer les bouchons d huile puis revisser le bouchon de vidange et introduire l huile neuve Contrôler régulièrement le...

Страница 11: ... M7 MGE9 riempimento filling remplissage Füllung relleno livello olio oil level niveau d huile Ölstand nivel de aceite scarico olio oil drain vidange d huile ölablaß drenaje de aceite CAR 3P 0 5 lt MGA 0 8 lt M7 MGE9 2 3 lt 9 ...

Страница 12: ...ontrol board Then turn the tractor on and slightly increase rpm always checking that any anomalous vibrations and or noises appear fig 2b 4 Gradually increase rpm until the frequencymeter reaches 52 53Hz and check that in this condition the measured no load voltage is correct fig 2c 5 Connect equipments to the control board and check that the frequency value is kept within the range 49 52 5Hz Chec...

Страница 13: ...êter le groupe nous vous conseillons de le laisser tourner à vide pendant quelques minutes de manière à accélérer son refroidissement PUESTA EN SERVICIO Antes de la puesta en servicio comprobar de haber seguido escrupulosamente cuanto indicado en las secciones anteriores del presente manual 1 Comprobar que se encuentre presente la contra envoltura C de protección con el fin de impedir contactos ac...

Страница 14: ... MALFUNZIONAMENTI Fare riferimento alla relativa sezione presente nel Manuale d uso e Manutenzione specifico dell alternatore componente il gruppo e che viene fornito unitamente al presente manuale fig 1 MAINTENANCE Always operate when the generator set is not working it s important to have all necessary precautions in order to operate in safety conditions as higher as possible 1 periodically chec...

Страница 15: ...entrada con respecto a los anillosde deslizamiento fig 2 6 Controlar mensualmente el estado de funcionamiento de los interruptores de protección del cuadro eléctrico con el alternador en función bajo carga comprobar que apretando la específica tecla de prueba el interruptor se desenganche Evitar en cualquier caso proceder a la limpieza del grupo utilizando chorros de agua u otros líquidos directos...

Страница 16: ...es plaques de fermeture situent des deux côtés latérales de couverture du groupe tracteur 3 Vérifier périodiquement l usure des bagues et balais et que la position des balais soit bien centrée sur les bagues pour accéder enlever les plaques de protection arrière 3 et la grille de protection du alternateur ontrôler périodiquement le niveau de l huile dans le multiplicateur de tours Consulter le par...

Страница 17: ...B 27 0 11 0 50 430 26 1 55 201 213 M TRW 132 LC 30 0 12 0 50 430 29 0 60 213 225 M generatore brushless con AVR brushless generator with AVR generador sin escobillas con AVR 4 POLI TBW 132 XSB 10 0 4 0 50 430 9 9 21 145 157 M TBW 132 SB 15 0 6 0 50 430 14 3 31 164 176 M TBW 132 MA 20 0 8 0 50 430 18 6 40 181 193 M TBW 132 LB 25 0 10 0 50 430 22 9 50 211 223 M 4 POLI TBM 160 MB 32 0 11 2 50 430 29 ...

Страница 18: ...11 5 1 3 8 z6 924 340 474 50 1003 958 645 843 80 Ø11 5 20 Ø22 Ø28 Ø19 Ø25 5 1 3 8 z6 58 873 746 340 460 50 958 583 843 80 20 58 Ø19 Ø25 5 Ø22 Ø28 Ø11 5 1 3 8 z6 M Telaio Frame L Telaio Frame Dimensioni D ingombro Overall Dimensions Abmessungen Encombrement Dimensiones Totales 16 ...

Страница 19: ...ction N W1 V2 V1 U2 U1 W2 hour V Hz A A coil VOLT relay Id relay U1 V1 W1 N U1 V1 W1 N coil VOLT relay Id Id Id Id PTO 50kVA PTO 62kVA N W1 W V1 V U1 U 2 5 V6 W6 U6 2 5 2 5 PTO 30kVA PTO 32kVA generatore generator quadro elettrico electrical panel PTO 42kVA deluxe PTO 30kVA deluxe 17 optional optional deluxe CEE 1ph CEE 3ph Schuko 1ph ...

Страница 20: ... auf OFF Kurzschluss Überlastung überprüfen reparieren RCCB se pone su OFF RTE si está presente abre el circuito rpm no està correcto verificar y regular rpm Defecto de aislamiento verificar las resistencias contactar Tech Dept MCB se pone su OFF Cortocircuito o sobrecarga verificar las conexiones carga restablecer las condiciones correctas Quadro Elettrico Electrical Panel Schalttafel Tableau Ele...

Страница 21: ...MA LB LC TBW 132 XSB SB MA LB TBM 160 MB TBM 200 SA SB MA MB TBM 225 SA Opzioni Options TRW con regolatore elettronico di tensione with automatic voltage regulator TBW TBM brushless e con regolatore elettronico di tensione brushless and with automatic voltage regulator sono conformi alle Norme comply to technical standards EN 60034 1 2010 EN 60204 1 2006 UNI EN ISO 12100 2010 EN 55011 2009 EN 6100...

Страница 22: ...ill not be responsible any longer for the safe keeping of customer s goods in its possession 8 WARRANTY WILL BE VOID if during said period the following anomalies should occur A inadequate storage B repairing or modification by unauthorised personnel C use or maintenance conditions which do not conform with the instructions established by NSM D wrong installation or application other from what the...

Страница 23: ...defectos y la buena fabricación y calidad de sus productos durante 12 meses a partir de la fecha de nuestra facturación Durante dicho período NSM reparará o según su propia decisión reemplazará con gastos a su cargo en la propia Fábrica las piezas que pudieron averiarse sin ninguna responsabilidad directa o indirecta 2 La decisión de reconocer o no la operatividad de la garantía es un derecho excl...

Страница 24: ...NSM S r l Via Lazio 5 b 36015 Schio Vicenza Italy tel 39 0445 595888 fax 39 0445 595800 www nsmsrl it info nsmsrl it ...

Отзывы: