background image

21

ALLGEMEINE GARANTIEBEDINGUNGEN
1)  Die  Fa.  NSM  gibt  12  Monate  Garantie  ab 
Rechnungsdatum auf  die  „zero  defect“ Konstruktion 
und die Qualität der verwendeten Produkte. Während 
der oben genannten Zeit verpflichtet sich die Fa. NSM, 
in  ihrem Firmensitz defekte Teile zu  reparieren oder 
auch  (auf  eigene  Kosten)  zu  ersetzen,  ohne  dass 
daraus  eine  weitere  direkte  oder  indirekte  Haftung 
abgeleitet werden könnte. 
2)  Die  Entscheidung  über  die  Anerkennung  der 
Garantie  oder  nicht  liegt  ausschließlich bei  der  Fa. 
NSM,  nachdem  die  defekten Teile,  die  frachtfrei im 
Firmensitz  in  Schio  (Vicenza),  Italien,  eintreffen 
müssen, dort begutachtet wurden. In jedem Fall ist die 
von  der  Fa.  NSM  getroffene  Entscheidung 
unanfechtbar und definitiv.
3)  Jeder  Reklamation  muss  die  Beschreibung  der 
Ware, das Rechnungsdatum, ein umfassender Bericht 
über  den  aufgetretenen  Defekt  sowie  die 
Seriennummer  der  Maschine/n  (siehe  Typenschild-
Aufkleber) enthalten. 
4) Eventuelle Reisekosten, Tagegeld, Transportkosten 
und  Stundenlohn  für  Aus-  und  Zusammenbau  des 
Generators an Antriebssystem gehen immer, auch im 
Rahmen  eines  Kostenvoranschlags, zu  Lasten  des 
Käufers.
5)  Eine  Ausnahme  dazu  stellen  die  Maschinen  für 
Dauerbetrieb oder Mietmaschinen dar, bei denen sich 
die Garantie auf 1.000 Betriebsstunden oder 6 Monate 
ab Rechnungsdatum erstreckt, und zwar je nachdem, 
welche Bedingung zuerst eintritt.
6)  Jegliche  andere Art  Haftung  oder  Verbindlichkeit 
seitens der Fa. NSM für weitere Schäden oder direkte 
und indirekte Verluste, die durch den Einsatz oder den 
teilweise oder insgesamt nicht möglichen Einsatz der 
Maschine entstanden, bleiben ausgeschlossen.
7) Bezüglich aller Maschinen und/oder Komponenten, 
die  an  NSM  zur  Reparatur  bzw.  Überprüfung 
zugesandt  werden,  gilt  wie  folgt:  Sollte  nach 
Zusendung des “Reparaturberichts” seitens NSM an 
den Kunden ein Monat ohne Rückantwort vergangen 
sein, erklärt sich NSM für die Aufsicht der Ware des 
Kunden nicht mehr verantwortlich.
8)  Die  GARANTIE  ERLISCHT,  falls  innerhalb  des 
vorgenannten Zeitraums für die Produkte der Fa. NSM 
Folgendes zutrifft: 
A) Sie werden an einem ungeeigneten Ort gelagert.
B)  Sie  werden  durch  nicht  von  der  Fa.  NSM 
autorisiertes Personal repariert oder verändert. 
C) Ihre Verwendung oder Wartung entspricht nicht den 
von der Fa. NSM festgelegten Anweisungen. 
D)  Sie  werden falsch eingebaut oder unsachgemäß 
angewendet. 
E)  Sie  werden  unter  besonderen,  klimatischen 
Bedingungen  eingesetzt,  die  Änderungen  an  den 
Kühlgeräten erforderlich machen. 
F) Sie werden überlastet oder nicht im Rahmen der 
Bedingungen verwendet, für die sie geliefert wurden. 
9) Die Garantie erlischt bis zum voller Ausgleich des 
ausstehenden Betrages und in jedem Fall, wenn der 
Kunde  den  Zahlungen aus  einem  beliebigen Grund 
nicht nachgekommen ist. 
Die  vorliegende Garantie annulliert und  ersetzt jede 
andere Garantie. 

ALLGEMEINES VORGEHEN IM GARANTIEFALL
1) Mitteilung zwecks entsprechender Überprüfung an 
den Kundendienst per E-Mail oder per Fax, bevor die 
Maschine oder das Bauteil an die Fa. NSM geschickt 
werden.  Dazu  sind  anzugeben:  Beschreibung  der 
Ware,  Kaufdatum,  umfassender  Bericht  über  den 
aufgetretenen  Defekt  und  Seriennummer  der 
Maschine/n (siehe Aufkleber).
2)  Frachtfreie Zusendung  der  Maschine/n oder  des 
Bauteils, das repariert oder überprüft werden soll, an 
den Firmensitz NSM in Schio (Vicenza), Italien. Sollte 
die  Maschine  zwecks  Überprüfung  eingeschickt 
werden, müssen alle Originalteile beiliegen. 
3) Der Kundendienst unterzieht die Maschine oder das 
eingegangene  Teil  einer  eingehenden  Prüfung  und 
falls der Garantieanspruch anerkannt wird, sorgt die 
Fa. NSM dafür, dass dem Kunden die reparierte oder 
ausgetauschte Maschine bzw.  das  eil  kostenlos mit 
Ausnahme der Transportkosten zugestellt wird

CONDICIONES GENERALES deGARANTÍA
1)  NSM  garantiza  la  falta  de  defectos  y  la  buena 
fabricación  y  calidad  de  sus  productos  durante  12 
meses  a  partir  de  la  fecha  de  nuestra  facturación. 
Durante  dicho  período  NSM  reparará  o,  según  su 
propia decisión, reemplazará (con gastos a su cargo) 
en  la  propia  Fábrica  las  piezas  que  pudieron 
averiarse,  sin  ninguna  responsabilidad  directa  o 
indirecta.
2) La decisión de reconocer o no la operatividad de la 
garantía  es  un  derecho  exclusivo  de  NSM,  previo 
examen  de  las  piezas  averiadas,  que  deberán  ser 
entregadas en Puerto Franco a la Fábrica de Schio 
(VI) Italia. La responsabilidad de NSM se limitará a la 
reparación/reemplazo del producto defectuoso y no 
incluirá el reembolso para posibles daños directos y 
indirectos resultantes del del defecto rescontrado. De 
todos  modos  la  decisión  de  NSM  es  indiscutible  y 
definitiva.
3) Cualquier reclamación deberá tener la descripción 
de  la  mercancía  ,  la  fecha  de  la  factura,  una 
descripción  completa  del  defecto  encontrado  y  el 
Número  de  Serie  de  la/s  máquina/s  (ver  tarjeta 
adhesiva).
4)  Todos  los  gastos  eventuales  de  viaje,  traslado, 
transporte,  mano  de  obra  para  el  desmontaje  y 
remontaje  del  alternador  en  el  equipo  accionador 
serán  siempre  a  cargo  del  comprador,  también  en 
caso de una verificación para un presupuesto.
5)  Se  exceptúan  las  máquinas  para  la  utilización 
continua o para alquiler, para las cuales la garantía se 
limita a 1.000 horas de funcionamiento o a 6 meses de 
la fecha de nuestra facturación, según el límite que 
antes se alcance.
6)  Queda  excluida  cualquier  otra  responsabilidad  y 
obligación por parte de NSM por ulteriores daños o 
pérdidas directas o indirectas que deriven del uso o 
de la imposibilidad de uso de la máquina tanto parcial 
como total.
7)  En  cuanto  a  las  maquinas  y/o  los  componentes 
enviados  a  NSM  para  comprobar,  una  vez 
transcurrido  un  mes  de  la  comunicación  escrita  a 
través de la “Ficha de Reparación” por parte de NSM 
al cliente, y no habiendo recibido ninguna notificación, 
NSM no se responsabiliza de la custodia del material 
del cliente en nuestra posesión.
8) La GARANTÍA PIERDE SU VALIDEZ si durante el 
período antedicho los productos NSM son: 
A) almacenados en un lugar inadecuado;
B)  reparados  o  modificados  por  personal  no 
autorizado por NSM;
C) utilizados o sometidos a un mantenimiento que no 
respete las instrucciones establecidas por NSM;
D)  sometidos  a  una  instalación  equivocada  o 
aplicación errada;
E)  utilizados  en  zonas  con  condiciones  climáticas 
particulares  que  requieran  la  realización  de 
modificaciones de los aparatos de refrigeración .
F)  sobrecargados  o  utilizados  en  prestaciones 
distintas  de  aquellas  para  las  cuales  fueron 
entregados.
9)  De  todos  modos,  la  garantía  queda  suspendida 
hasta que el cliente no habrá cubierto totalmente los 
pagos  debidos  y  en  cualquier  caso  si  el  cliente  no 
realiza los pagos por alguna razón.
Esta  garantía  anula  y  sustituye  cualquier  otra 
garantía.

PROCEDIMIENTO GENERAL DE GARANTÍA
1) Indicar al Servicio de Asistencia Técnica, mediante 
e-mail  o  fax,  antes  que  la  máquina  o  la  pieza  se 
envíen  a  NSM  para  efectuar  las  verificaciones 
pertinentes,  comunicando:  la  descripción  de  la 
mercancía,  la  fecha  de  compra,  una  descripción 
completa  del  defecto  encontrado  y  el  Número  de 
Serie de la/s máquina/s (ver la etiqueta adhesiva).
2) Envío un Puerto Franco a la Fábrica de la empresa 
NSM situada en Schio (VI) Italia de la/s máquina/s o 
de la pieza para la cual se requiere la intervención o la 
verificación.
Si  la  máquina  es  enviada  para  una  verificación,  la 
misma deberá tener todas las piezas originales.
3)  El  Servicio  de  Asistencia  Técnica  verificará  la 
máquina  o  la  pieza  recibida  y,  si  se  reconociera  la 
garantía,  NSM  enviará  al  cliente  la  máquina  o  la 
pieza,  reparada  o  reemplazada,  gratuitamente, 
transporte no incluido.

CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA
1)  NSM  garantisce  l’assenza  di  difetti  e  la  buona 
costruzione e qualità dei suoi prodotti per 12 mesi 
dalla  data  di  ns.  fatturazione.  Durante  il  suddetto 
periodo  NSM  si  impegna  a  riparare  o,  a  propria 
discrezione,  a  sostituire  (a  proprie  spese)  nella 
propria  Sede  quelle  parti  che  si  fossero  avariate, 
senza altro tipo di responsabilità diretta o indiretta.
2)  La  decisione  sul  riconoscimento  o  meno 
dell’operatività  della  garanzia  è  riservata 
esclusivamente  a  NSM  previo  esame  delle  parti 
avariate,  che  dovranno  pervenire  in  Porto  Franco 
alla sua Sede di Schio (VI) Italia; La responsabilità di 
NSM sarà limitata alla riparazione/sostituzione del 
prodotto difettoso e non comprenderà il risarcimento 
di eventuali danni diretti e indiretti derivati dal difetto 
riscontrato. In qualunque caso il giudizio di NSM è 
insindacabile e definitivo.
3) Ogni reclamo deve contenere la descrizione della 
merce, la data fattura, una relazione completa del 
difetto  riscontrato  e  il  Numero  di  Serie  della/e 
macchina/e (vedi targhetta adesiva).
4)  Tutte  le  eventuali  spese  di  viaggio,  trasferta, 
trasporto,  mano  d’opera  per  lo  smontaggio  e 
rimontaggio  dell’alternatore  dall’apparecchiatura 
azionante  sono  sempre  a  carico  dell’acquirente, 
anche in caso di verifica per preventivo.
5)  Fanno  eccezione  le  macchine  per  utilizzo 
continuato o per noleggio, per le quali la garanzia è 
limitata  a  1.000  ore  di  funzionamento  o  a  6  mesi 
dalla  data  di  ns.  fatturazione,  secondo  il  limite 
raggiunto per primo.
6)  Rimane  esclusa  ogni  altra  responsabilità  ed 
obbligazione da parte di NSM per ulteriori danni o 
perdite  dirette  o  indirette  derivanti  dall’uso  o 
dall’impossibilità d’uso della macchina sia parziale 
che totale.
7) Relativamente alle macchine e/o ai componenti 
inviati a NSM per verifica, trascorso un mese dalla 
comunicazione  scritta  tramite  “Scheda  di 
Riparazione”  da  parte  di  NSM  al  cliente,  nulla 
ricevendo  in  riscontro,  NSM  non  sarà  più 
responsabile  della  custodia  del  bene  del  cliente 
detenuto presso la propria sede.
8)  La  GARANZIA  DECADE  se  durante  il  periodo 
predetto i prodotti NSM sono: 

A) immagazzinati in luogo non adatto;
B)  riparati  o  modificati  da  personale  non 
autorizzato da NSM;
C) usati o sottoposti a manutenzione non in base 
alle istruzioni stabilite da NSM;
D)  sottoposti  ad  errata  installazione  o  ad  errata 
applicazione.
E)  utilizzati  in  zone  con  condizioni  climatiche 
particolari che richiedano l’adozione di modifiche 
agli apparati di raffreddamento.
F)  sovraccaricati  o  impiegati  in  prestazioni 
diverse da quelle per le quali sono stati forniti.

9) La garanzia verrà sospesa fino a che il cliente non 
avrà provveduto all’integrale pagamento di quanto 
dovuto  e  comunque  qualora  il  cliente  fosse 
inadempiente  nei  pagamenti  per  qualunque 
ragione.
La presente garanzia annulla e sostituisce ogni altra 
garanzia.

PROCEDURA GENERALE DI GARANZIA
1) Segnalazione al Servizio Assistenza Tecnica, a 
mezzo  e-mail  o  fax,  prima  che  la  macchina  o  il 
particolare  venga  inviato  presso  NSM  per  le 
verifiche del caso, comunicando: descrizione della 
merce, data di acquisto, una relazione completa del 
difetto  riscontrato  e  Numero  di  Serie  della/e 
macchina/e (vedi etichetta adesiva).
2)  Invio  in  Porto  Franco  presso  la  Sede  NSM  di 
Schio (VI) Italia, della/e macchina/e o del particolare 
per il quale si richiede l’intervento o la verifica.
Nel caso in cui la macchina sia inviata per verifica 
dovrà essere completa di tutti i suoi pezzi originali.
3)  Il  Servizio  Assistenza  Tecnica  verificherà  la 
macchina o il particolare ricevuto e nel caso in cui sia 
riconosciuta  la  garanzia,  sarà  cura  di  NSM  far 
pervenire  al  cliente  la  macchina  o  il  particolare, 
riparato  o  sostituito,  gratuitamente,  trasporto 
escluso.

GENERAL TERMS of WARRANTY
1) NSM warrants the absence of defects and the 
proper manufacturing and quality of its products 
for 12 months from NSM invoice date.During that 
period NSM engages in repairing or replacing, at 
its option (at its charge) at its premises, all those 
parts  which  failed  without  any  other  type  of 
liability, direct or indirect.
2) The  decision  about  warranty  operating  time 
approval  is  NSM’s  exclusive  right  and  is 
subjected to a previous examination of the failed 
parts  which  will  have  to  be  forwarded  free  of 
charge (carriage paid) to NSM, Schio (VI) Italy 
for analysis; NSM responsibility will be limited to 
the repairing/replacing of defective product and 
it will not include the refunding of any possible 
damage, both direct or indirect, coming from the 
defect  found.  In  any  case  NSM  decision  is  not 
subjected to appeal and it is definitive.
3)  Any  claim  must  contain  description  of  the 
goods, date of invoice, a full report of the defect 
found  and  Serial  Number  of  the  machine  (see 
adhesive label).
4)  All  possible  expenses  concerning  travel, 
board,  transport  and  labour  for  assembly  and 

disassembly  of  the  alternator  from  its  prime 
mover are always at the buyer’s charge, also in 
case of inspection for estimation.
5) An exception is for continuous duty machines 
or for hire use, for those the warranty is limited to 
1.000 working hours or to 6 months from date of 
invoice, whichever comes first.
6)  It  is  excluded  any  other  responsibly  and 
liability of NSM for further damage or loss, direct 
or indirect, coming from use or from impossibility 
to use the machine, either partial or total.
7)  Concerning  machines  and/or  components 
sent  to  NSM  to  be  checked,  in  case  we  do  not 
receive any answer from the customer after one 
m o n t h  f r o m  w r i t t e n  i n f o r m a t i o n  t h r o u g h 
“Repairing  Report”  sent  from  NSM  to  the 
customer,  NSM  will  not  be  responsible  any 
longer for the safe keeping of customer’s goods 
in its possession.
8)  WARRANTY  WILL  BE  VOID  if  during  said 
period the following anomalies should occur:

A) inadequate storage;
B)  repairing  or  modification  by  unauthorised 
personnel;
C) use or maintenance conditions which do not 
conform  with  the  instructions  established  by 
NSM;
D) wrong installation or application other from 
what the product was meant for;
E)  use  in  zones  with  particular  climatic 
c o n d i t i o n ,  d e m a n d i n g  t h e  a d o p t i o n  o f 
modifications to the cooling apparatus;
F)  overload  or  use  in  applications  different 
from ones the product was supplied for.

9) Warranty coverage will be suspended till the 
client  has  totally  covered  all  due  amounts  and 
whenever the client, for whatever reason, is late 
in payments.
Present warranty annuls and replaces any other 
warranty.

GENERAL PROCEDURE OF WARRANTY
1) Report to the Service Department by e-mail or 
fax  before  the  machine  or  the  part  are  sent  to 
NSM  for  carrying  out  checks,  advising: 
description of the goods, date of invoice, a full 
report of the defect found and Serial Number of 
the machine (see adhesive label).
2) Dispatch free of charge (carriage paid) to the 
Service Department of NSM, Schio (VI) Italy, of 
the machine or part for which the intervention or 
check are required.
In case the machine is sent for check, it will have 
to be complete with all its original pieces.
3) Service Department will check the machine or 
the  part  received  and  should  the  warranty  be 
approved, will be NSM‘s care to send back to the 
customer  the  machine  or  the  part,  repaired  or 
replaced, free of charge, transport not included.

CONDITIONS GÉNÉRALES de GARANTIE
1) La NSM garantit zero défauts, la bonne construction 
et qualité de ses produits sur 12 mois à partir de la date 
de  notre  facturation.  Pendant  cette  période,  la  NSM 
s’engage  à  réparer  ou,  selon  son  propre  avis,  à 
substituer (à ses propres frais) auprès de ses propres 
établissements les parties qui pourraient être abîmées, 
sans aucune autre responsabilité directe ou indirecte.
2) La décision à propos de la reconnaissance ou non de 
l’opération de garantie est réservée exclusivement à la 
NSM  après  examens  préalables  des  parties 
endommagées qui devront être réceptionnées Franco 
de Port à son siège de Schio (VI) Italie. La responsabilité 
de NSM sera limitée à la réparation ou le remplacement 
du  produit  défectueux  et  ne  comprendra  pas 
l'indemnisation  de  tout  dommage  direct  ou  indirect 
découlant de défauts constatés. Dans tous les cas, la 
décision de la NSM est inattaquable et définitive.
3) Toute réclamation devra contenir la description de la 
marchandise,  la  date  de  la  facture,  une  relation 
complète du défaut enregistré et le Numéro de Série de 
la/les machine/s (voir plaquette adhésive).
4)  Tous  les  éventuels  frais  de  voyage,  déplacement, 
transport, d’œuvre pour le démontage et remontage de 
l’alternateur  de  de  le  moteur  termique  l’appareil 
actionnant  sont  toujours  à  la  charge  de  l’acheteur, 
même dans le cas de vérification pour devis.
5) Une exception est faite pour les machines à utilisation 
continue ou en location, pour lesquelles la garantie est 
limitée à 1.000 heures de service ou à 6 mois à partir de 
la date de notre facturation, selon la limite atteinte en 
premier.
6)  Toutes  autres  responsabilité  et  obligation  restent 
exclues de la part de la NSM dans le cas d’ultérieurs 
dommages ou pertes directes ou indirectes dérivant de 
l’usage ou de l’impossibilité d’usage de la machine, soit 
partielle que totale.
7)  En  ce  qui  concerne  les  machines  et/ou  les  pieces 

envoyés en NSM pour verification, dés que un mois il 
sera passé de la date de la communication écrite par la 
“Fiche de Reparation” de la partie de NSM au client, en 
ne recevant aucune reponse, NSM ne se considère plus 
responsable  pour  le  materiel  du  client  en  propre 
possession. NMS ne sera pas responsable de la garde 
des biens du client détenus chez le domicile du client.
8)  La  GARANTIE  EXPIRE  si  pendant  la  période 
précédemment indiquée les produits NSM s’avèrent : 

A) avoir été stockés dans des lieux non appropriés;
B) avoir été réparés ou modifiés par du personnel non 
autorisé par la NSM;
C)  avoir  été  utilisés  ou  soumis  à  un  entretien  ne 
correspondant pas aux instructions prescrites par la 
NSM 
D) avoir été soumis à une installation ou application 
erronée.
E) avoir été utilisés dans des zones aux conditions 
climatiques particulières qui nécessitent l’adoption de 
modifications aux appareils de refroidissement.
F)  avoir  été  surchargés  ou  employés  pour  des 
prestations  différentes  de  celles  pour  lesquelles  les 
produits ont été conçus.

9) La garantie sera suspendue jusqu'au paiment intégral 
de la dette et dans le cas où le client ne soit pas régulier 
dans ses paiements, quelqu’en soit la raison.
La  présente  garantie  annule  et  substitue  toute  autre 
garantie.

PROCEDURE GENERALE DE GARANTIE
1) Signalisation au Service Assistance Technique, par e-
mail ou fax, avant que la machine ou la pièce ne soit 
envoyée auprès de la NSM pour les contrôles du cas 
présent,  en  communiquant  :  la  description  de  la 
marchandise, la date d’achat, une relation complète du 
défaut  enregistré  et  le  Numéro  de  Série  de  la/les 
machine/s (voir étiquette adhésive).
2) Envoi Franco de Port au siège de Schio (VI) Italie, de 
la NSM de la/les machine/s ou de la pièce, pour laquelle 
l’intervention ou la vérification est demandée. Dans le 
cas où la machine doit être expédiée pour effectuer des 
vérifications, elle devra être accompagnée de toutes ses 
pièces originales.
3)  Le  Service  Assistance  Technique  contrôlera  la 
machine ou la pièce reçue, et dans le cas où la garantie 
serait reconnue, la NSM s’engage à faire parvenir au 
client  la  machine  ou  la  pièce,  réparée  ou  substituée, 
gratuitement, frais de transport exclus

20

Содержание TBM 160 MB

Страница 1: ...eneratoren Générateurs à cardan Generadores a cardan MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL HANDBUCH FÜR DIE BEDIENUNG UND WARTUNG MANUEL POUR L ENTRETIEN ET LA MANUTENTION MANUAL PARA EL USO Y MANTENIMIENTO TBM TRW TBW TW 7MAN017 201607 ...

Страница 2: ...isungen Installation Übersetzungsgetriebe Inbetriebnahme Instandhaltung IP44 Technische merkmale Raumbedarf Schaltpläne Schaltschrank Normen und richtlinien Garantie pag 1 6 8 10 12 14 15 16 17 18 19 20 INDEX Instructions préliminaires Installation Multiplicateur Mise en service Maintenance IP44 Caracteristiques tecniques Enconbrement Schema des connexions Tableau electricque Normes et directives ...

Страница 3: ...presenza di segni evidenti di umidità o condensa verificare la resistenza di isolamento tra gli avvolgimenti e tra gli stessi verso massa La prova di isolamento deve essere effettuata da un tecnico qualificato Con macchina a temperatura ambiente si devono ottenere valori maggiori di 2MΩ In caso contrario procedere all essicazione in forno 60 80 C ACCOPPIAMENTO MECCANICO Fare riferimento a quanto r...

Страница 4: ...d the mass This check has to be made by a qualified techician Values should be higher than 2MΩ if machine is kept at room temperature If not it is necessary to reset the insulation by drying the windings using an oven at 60 C 80 C MECHANICALCOUPLING Please read further on this manual in the proper section concerning Installation instructions Generators with brushes always check that brushes are pr...

Страница 5: ...längeren Stillstandszeiten oder bei deutlichen Anzeichen für Feuchtigkeit oder Kondenswasser muss der Isolierwiderstand zwischen den Wicklungen sowie von diesen zur Erde überprüft werden Der Isolationstest muss von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden Die Maschine muss bei Umgebungstemperatur Werte von über 2MΩ aufweisen Anderenfalls muss sie im Ofen bei 60 80 C getrocknet werden MEC...

Страница 6: ...ante la presencia de signos evidentes de humedad o de condensación es necesario verificar el estado del aislamiento de los bobinados entre si y entre ellos y masa La prueba de aislamiento la deberá efectuar un técnico cualificado Con la máquina a temperatura ambiente se deben obtener valores superiores a 2MΩ En caso contrario es necesario proceder al secado en horno 60º 80ºC aprox ACOPLAMIENTO MEC...

Страница 7: ... Avant la mise en service après une longue période de stockage ou en présence de signes évidents d humidité ou de condensation vérifier l état d isolement entre les bobinages et vers la masse La résistance d isolation de enroulement qui devra être au dessue de 2MΩ Si l on ne peut pas obtenir cette valeur il est nécessaire de remettre l isolation en état en séchant l enroulement utilisant un four a...

Страница 8: ...chenden im Lieferumfang enthaltenen einrastenden Stifte Vergewissern Sie sich dass der Anschluss einwandfrei ausgeführt wurde da eine nicht einwandfreie Verankerung eine enorme Gefahrenquelle für den Endnutzer darstellen könnte 2 Schließen Sie bei abgeschaltetem Traktor die Zapfwelle mit Hilfe des Kardangelenks am Übersetzungsgetriebe des Drehstromgenerators an Abb 2 Überzeugen Sie sich von der ei...

Страница 9: ... de support du générateur est parfaitement appuyée par terre le fonctionnement du dispositif est strictement interdit si cette condition fondamentale n est pas remplie fig 2 INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES Como se ha indicado el generador de cardán es una máquina eléctrica que se debe acoplar mecánicamente a un tractor agrícola Las operaciones de instalación puesta en servicio reparación de...

Страница 10: ...nt lorsque l huile est encore chaude Dévisser le bouchon de remplissage puis celui de vidange pour permettre à l huile de s écouler librement Recueillir soigneusement l huile de vidange et l éliminer en respectant scrupuleusement les normes en vigueur concernant les huiles usées Nettoyer les bouchons d huile puis revisser le bouchon de vidange et introduire l huile neuve Contrôler régulièrement le...

Страница 11: ... M7 MGE9 riempimento filling remplissage Füllung relleno livello olio oil level niveau d huile Ölstand nivel de aceite scarico olio oil drain vidange d huile ölablaß drenaje de aceite CAR 3P 0 5 lt MGA 0 8 lt M7 MGE9 2 3 lt 9 ...

Страница 12: ...ontrol board Then turn the tractor on and slightly increase rpm always checking that any anomalous vibrations and or noises appear fig 2b 4 Gradually increase rpm until the frequencymeter reaches 52 53Hz and check that in this condition the measured no load voltage is correct fig 2c 5 Connect equipments to the control board and check that the frequency value is kept within the range 49 52 5Hz Chec...

Страница 13: ...êter le groupe nous vous conseillons de le laisser tourner à vide pendant quelques minutes de manière à accélérer son refroidissement PUESTA EN SERVICIO Antes de la puesta en servicio comprobar de haber seguido escrupulosamente cuanto indicado en las secciones anteriores del presente manual 1 Comprobar que se encuentre presente la contra envoltura C de protección con el fin de impedir contactos ac...

Страница 14: ... MALFUNZIONAMENTI Fare riferimento alla relativa sezione presente nel Manuale d uso e Manutenzione specifico dell alternatore componente il gruppo e che viene fornito unitamente al presente manuale fig 1 MAINTENANCE Always operate when the generator set is not working it s important to have all necessary precautions in order to operate in safety conditions as higher as possible 1 periodically chec...

Страница 15: ...entrada con respecto a los anillosde deslizamiento fig 2 6 Controlar mensualmente el estado de funcionamiento de los interruptores de protección del cuadro eléctrico con el alternador en función bajo carga comprobar que apretando la específica tecla de prueba el interruptor se desenganche Evitar en cualquier caso proceder a la limpieza del grupo utilizando chorros de agua u otros líquidos directos...

Страница 16: ...es plaques de fermeture situent des deux côtés latérales de couverture du groupe tracteur 3 Vérifier périodiquement l usure des bagues et balais et que la position des balais soit bien centrée sur les bagues pour accéder enlever les plaques de protection arrière 3 et la grille de protection du alternateur ontrôler périodiquement le niveau de l huile dans le multiplicateur de tours Consulter le par...

Страница 17: ...B 27 0 11 0 50 430 26 1 55 201 213 M TRW 132 LC 30 0 12 0 50 430 29 0 60 213 225 M generatore brushless con AVR brushless generator with AVR generador sin escobillas con AVR 4 POLI TBW 132 XSB 10 0 4 0 50 430 9 9 21 145 157 M TBW 132 SB 15 0 6 0 50 430 14 3 31 164 176 M TBW 132 MA 20 0 8 0 50 430 18 6 40 181 193 M TBW 132 LB 25 0 10 0 50 430 22 9 50 211 223 M 4 POLI TBM 160 MB 32 0 11 2 50 430 29 ...

Страница 18: ...11 5 1 3 8 z6 924 340 474 50 1003 958 645 843 80 Ø11 5 20 Ø22 Ø28 Ø19 Ø25 5 1 3 8 z6 58 873 746 340 460 50 958 583 843 80 20 58 Ø19 Ø25 5 Ø22 Ø28 Ø11 5 1 3 8 z6 M Telaio Frame L Telaio Frame Dimensioni D ingombro Overall Dimensions Abmessungen Encombrement Dimensiones Totales 16 ...

Страница 19: ...ction N W1 V2 V1 U2 U1 W2 hour V Hz A A coil VOLT relay Id relay U1 V1 W1 N U1 V1 W1 N coil VOLT relay Id Id Id Id PTO 50kVA PTO 62kVA N W1 W V1 V U1 U 2 5 V6 W6 U6 2 5 2 5 PTO 30kVA PTO 32kVA generatore generator quadro elettrico electrical panel PTO 42kVA deluxe PTO 30kVA deluxe 17 optional optional deluxe CEE 1ph CEE 3ph Schuko 1ph ...

Страница 20: ... auf OFF Kurzschluss Überlastung überprüfen reparieren RCCB se pone su OFF RTE si está presente abre el circuito rpm no està correcto verificar y regular rpm Defecto de aislamiento verificar las resistencias contactar Tech Dept MCB se pone su OFF Cortocircuito o sobrecarga verificar las conexiones carga restablecer las condiciones correctas Quadro Elettrico Electrical Panel Schalttafel Tableau Ele...

Страница 21: ...MA LB LC TBW 132 XSB SB MA LB TBM 160 MB TBM 200 SA SB MA MB TBM 225 SA Opzioni Options TRW con regolatore elettronico di tensione with automatic voltage regulator TBW TBM brushless e con regolatore elettronico di tensione brushless and with automatic voltage regulator sono conformi alle Norme comply to technical standards EN 60034 1 2010 EN 60204 1 2006 UNI EN ISO 12100 2010 EN 55011 2009 EN 6100...

Страница 22: ...ill not be responsible any longer for the safe keeping of customer s goods in its possession 8 WARRANTY WILL BE VOID if during said period the following anomalies should occur A inadequate storage B repairing or modification by unauthorised personnel C use or maintenance conditions which do not conform with the instructions established by NSM D wrong installation or application other from what the...

Страница 23: ...defectos y la buena fabricación y calidad de sus productos durante 12 meses a partir de la fecha de nuestra facturación Durante dicho período NSM reparará o según su propia decisión reemplazará con gastos a su cargo en la propia Fábrica las piezas que pudieron averiarse sin ninguna responsabilidad directa o indirecta 2 La decisión de reconocer o no la operatividad de la garantía es un derecho excl...

Страница 24: ...NSM S r l Via Lazio 5 b 36015 Schio Vicenza Italy tel 39 0445 595888 fax 39 0445 595800 www nsmsrl it info nsmsrl it ...

Отзывы: