NSK DynaLED Скачать руководство пользователя страница 34

1

18

17

FRANÇAIS

19

ANGLAIS  

FRANÇAIS  

ESP
AGNOL

20

21

ANGLAIS  

FRANÇAIS  

ESP
AGNOL

22

23

ANGLAIS  

FRANÇAIS  

ESP
AGNOL

24

26

27

ANGLAIS  

FRANÇAIS  

ESP
AGNOL

28

31

ANGLAIS  

FRANÇAIS  

ESP
AGNOL

32

30

12

ANGLAIS  

FRANÇAIS  

ESP
AGNOL

25

ANGLAIS  

FRANÇAIS  

ESP
AGNOL

29

ANGLAIS  

FRANÇAIS  

ESP
AGNOL

2-1 Montage

1) Insérez la pièce à main dans le connecteur du 

tuyau.

2) Serrez l’embout du tuyau. (Fig.1)

2-2 Démontage

Desserrez l'embout du tuyau et sortez 

légèrement le tuyau.

ATTENTION

• Lorsque vous utilisez la pièce à main, veillez à toujours vous assurer de la sécurité du patient.

• Vérifiez la vibration, le bruit et la surchauffe à l’extérieur de la cavité buccale du patient avant d’utiliser l’appareil. En cas d’anomalies, arrêtez 

immédiatement d’utiliser la pièce à main et contactez votre revendeur.

• Si la pièce à main ne fonctionne pas correctement, arrêtez immédiatement de l’utiliser et renvoyez-la à un distributeur agréé pour réparation.

• Si vous appuyez sur le bouton-poussoir pendant que la pièce à main tourne, celle-ci risque de chauffer. Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce 

que le tissu de la joue reste LOIN du bouton-poussoir de la pièce à main. Un contact avec le tissu de la joue pourrait en effet entraîner 

l’enclenchement du bouton-poussoir et brûler le patient.

• N’appliquez pas de force excessive pouvant engendrer le retrait de la fraise. Si la fraise venait à se détacher dans la cavité buccale du patient, ce 

dernier pourrait l’avaler accidentellement et se blesser.

• Cette pièce à main présente une dynamo intégrée. L’air consommé génère de l’électricité et allume la LED. Ne réalisez donc pas de stérilisation par 

autoclave afin d'éviter un chauffage et un refroidissement rapides. 

• Veillez à ce que la pièce à main ne soit soumise à aucun impact. Ne faites pas tomber la pièce à main.

• Ne regardez pas immédiatement la lumière émise par la LED.

• Si la LED ne fonctionne pas correctement (sombre, pas de lumière ou clignotement), contactez votre revendeur pour réparer la LED.

• N’essayez pas de démonter la pièce à main ou le mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce Mode d’emploi.

ATTENTION

• Veillez à ce que le Raccord et le tuyau ou la pièce à main et le raccord soient bien connectés.

• Ne tirez pas l’anneau du connecteur tant que la pièce à main est sous pression. Cela pourrait entraîner la déconnexion de la pièce à main en 

dehors du connecteur en raison de la pression d'air. 

• Ne dépassez pas la pression d’air recommandée. Si vous dépassez la pression recommandée, il se peut que la fraise soit déconnectée de la 

pièce à main.

• Veillez à assurer une arrivée d’air sèche et propre. L’humidité et les débris présents dans l’arrivée d’air peuvent entraîner un 

dysfonctionnement du moteur.

ATTENTION

• Ne connectez/déconnectez pas la pièce à main ou la fraise avant que le moteur ne soit complètement arrêté.

• Lorsque l’appareil est utilisé pour le descellement de couronnes ou d’autres procédures impliquant d’importantes vibrations, il se peut que la 

fraise soit difficile à démonter. Appuyez fermement sur le bouton et retirez la fraise avec force au moyen de pinces. Appliquez une petite 

quantité de lubrifiant en spray dans la griffe. Cette situation peut être évitée en remettant la fraise en place plusieurs fois durant la procédure.

• N’utilisez JAMAIS les fraises répondant aux caractéristiques suivantes, car les fraises pourraient se briser ou se détacher.

- Les fraises courbées, déformées, usées, rouillées ou présentant un dysfonctionnement.

- Les fraises qui présentent une fissure dans leur bord ou leur axe.

- Les fraises qui ne sont pas standard.

• Veillez à ce que les mandrins des fraises soient toujours propres. Les saletés ou les débris présents dans la griffe pourraient provoquer une mauvaise 

rectitude du mandrin de la fraise ou une diminution de la force de serrage de la griffe.

• Ne dépassez pas la pression d’air recommandée dans les caractéristiques ci-dessous. Il est important d'éviter les vitesses risquant de casser la fraise 

ou de causer un dysfonctionnement prématuré des roulements.

• Ne dépassez pas la vitesse du micromoteur recommandée par le fabricant de la fraise. Si la vitesse de rotation recommandée par le fabricant de la 

fraise est inférieure à celle mentionnée sur la pièce à main, ne l'utilisez pas.

• Ne connectez/déconnectez pas la pièce à main ou la fraise avant que le moteur ne soit complètement arrêté.

• Ne réparez pas et ne démontez pas la cartouche, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de la pièce à main (bruits ou vibrations anormaux). 

Les dommages, les dysfonctionnements ou les accidents ne sont pas couverts par notre garantie dans ces cas-là.

• N’essuyez pas, ne nettoyez pas ou n’immergez pas dans de l’eau très acide ou des solutions de stérilisation.

• Utilisez des lunettes de protection, un masque pour votre sécurité lors de l’utilisation de cette pièce à main.

• L’utilisateur est responsable de l’utilisation et de l'entretien de l'appareil ainsi que de la sécurité lors de son fonctionnement.

• Si la pièce à main n’a pas été utilisée pendant longtemps, vérifiez le bruit, la vibration et la surchauffe avant de l’utiliser.

• Le traitement doit être réalisé avec suffisamment d'eau d'irrigation. (eau pulvérisée)

1. Spécifications

Utilisation: 

Cette pièce à main est uniquement conçue pour des traitements dentaires cliniques par des personnes qualifiées.

3. Vérification préalable au traitement

Réalisez les vérifications suivantes avant toute utilisation. En cas d’anomalies, arrêtez immédiatement d’utiliser la pièce à main et contactez votre 

revendeur agréé.

1)

 Insérez la fraise. 

(

ne dépassez pas la vitesse de rotation maximale pour chaque pièce

)

2)

 Vérifiez qu'il n'y ait pas de rotation, de vibration, de bruit ou de surchauffe anormaux.

3)

 S'il n'y a pas d'anomalies apparentes immédiates, continuez de faire tourner la pièce à main pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite s'il n'y a 

pas de chauffe anormale sur la surface externe.

4)

 Vous pouvez commencer à utiliser la pièce à main si aucune des anomalies susmentionnées n'apparaît.

ATTENTION

• N’utilisez pas de fraises non standards. Le diamètre ISO standard de l’alésoir est ø1,59 - ø1,60 mm.

• N’utilisez JAMAIS les fraises répondant aux caractéristiques suivantes, car les fraises pourraient se briser ou se détacher.

- Les fraises courbées, déformées, usées, rouillées ou présentant un dysfonctionnement.

- Les fraises qui présentent une fissure dans leur bord ou leur axe.

- Les fraises qui ne sont pas standard.

• Ne dépassez pas la vitesse du micromoteur recommandée par le fabricant de la fraise. Par ailleurs, n'utilisez pas de fraise dont la vitesse de 

rotation serait inférieure. 

• N’utilisez pas de longues fraises chirurgicales. N’utilisez pas de fraises de plus de 26 mm.

• N’utilisez pas de fraises à manche court. 

M600LG M4

M600LG B2

M600LG QD

• Veillez à ce que la tige de la fraise soit toujours propre. L’entrée de débris durs dans la griffe via la tige de la fraise peut entraîner une sortie 

par rotation et empêcher le bon positionnement de la fraise dans la griffe.

• Enfoncez complètement le bouton-poussoir et insérez la fraise dans la griffe jusqu’à ce qu'elle soit bien fixée.

• Testez la bonne fixation de la fraise en tirant-poussant celle-ci sans appuyer sur le bouton-poussoir.

4. Insertion / Retrait de la fraise

2. Montage/Démontage de la pièce à main

M500LG M4/B2, M600LG M4/B2                          

M500LG QD, M600LG QD

2-3 Montage

1) Insérez le raccord dans le connecteur du tuyau.

2) Serrez l’embout du tuyau.

3) Tirez l’anneau du connecteur.

4) Poussez la pièce à main dans le raccord. 

2-4 Démontage

Faites glisser l’anneau du connecteur vers 

l’arrière, comme l’illustre la fig.2. 

REGLAGE DE L’ARRIVÉE DE PRESSION D’AIR

Réglez la pression d’air au « point de vérification de l’air » sur les fig. 1 et fig. 2. Les valeurs de paramétrage 

se trouvent dans le tableau de spécification. Ne dépassez pas la pression d’air recommandée au moyen 

d’une multi jauge.

Multi jauge: Midwest 4 trous  Référence Z109400 / Borden 2/3 trous Référence Z109200

4-1 Insertion de la fraise

1) Insérez la fraise jusqu’à ce qu’elle s’arrête.

(   )

2) Appuyez sur le bouton-poussoir.

(   )

3) Insérez la fraise dans la griffe jusqu’à ce qu’elle bute.

(   )

4) Relâchez le bouton.

4-2 Démontage de la fraise

Appuyez fermement sur le bouton-poussoir et enlevez la fraise .

(      )

ATTENTION

• Veillez à bien tenir la pièce à main pour éviter qu’elle ne s’échappe de votre main suite à la pression exercée lors de la lubrification.

• Vaporisez du lubrifiant jusqu’à ce qu’il en ressorte de la tête de la pièce à main (au moins 2 secondes).

• Tenez le spray droit.

9. Valve anti-retour (Raccord QD)

Pour empêcher l’écoulement de fluides oraux dans la conduite d’eau, le raccord QD est équipé 

d’une valve anti-retour. Si de l’eau commence à s'écouler de la pièce à main, remplacez la valve 

anti-retour.

1) Retirez le joint final.

2) Remplacez la valve anti-retour.

10. Garantie 

NSK garantit ses produits contre les défauts de matériel et de fabrication. NSK se réserve le droit d'analyser et de déterminer la cause de tout 

problème. La garantie est annulée si la pièce à main n'est pas utilisée correctement. Les pièces de remplacement sont disponibles pendant sept ans 

après l'arrêt de production du modèle.

5-4 Lubrification

Lubrifier avec PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY 

1)

 Insérez l'embout à tête biseautée du spray dans le raccord prévu à cet effet. 

    (Fig. 7)

2)

 Otez la fraise de la pièce à main.

3)

 Insérez l’embout à tête biseautée du spray dans l’orifice d’arrivée d’air de la pièce à main et pulvérisez pendant environ 2-3 secondes.

1)

 Insérez l'embout du spray dans le raccord prévu à cet effet. 

(Fig. 8)

2)

 Enlevez la fraise de la pièce à main.

3)

 Insérez l’embout du spray à l’arrière de la pièce à main et pulvérisez pendant environ 2-3 secondes.

5. Entretien

Réalisez les opérations d’entretien suivantes après chaque utilisation.

5-1 Nettoyage 

(

système Clean Head

)

1) Eliminez les saletés et les débris présents sur la pièce à main. 

(Fig.4)

2) Remplissez la moitié d’un récipient d’eau propre. 

3) Faites pivoter la pièce à main et immergez la moitié de la pièce à main. 

(Fig. 5)

4) Faites pivoter et arrêtez la pièce à main par intermittence pendant 2 à 3 secondes. 

(

environ trois fois

)

5) Utilisez le système Clean Head pour nettoyer les orifices Clean Head.

6) Arrêtez la pièce à main et séchez-la. Si les saletés ne peuvent pas être supprimées de l’orifice, enlevez la cartouche et nettoyez à l’aide d’une 

     brosse.

7) Réalisez une lubrification et une stérilisation. 

(

5-4 Lubrification, 5-5 Stérilisation

)

5-5 Stérilisation

La stérilisation par autoclave est recommandée. La stérilisation est recommandée avant la première utilisation et après chaque traitement, 

comme indiqué ci-dessous.

La pièce à main et le moteur peuvent être stérilisés par autoclave jusqu’à 135°C max.

Lubrifier avec Care3 plus

Système de nettoyage et de lubrification automatique pour pièce à main NSK Care3.

Après avoir connecté la pièce à main au bon adaptateur, activez le système Care3 conformément au manuel d’utilisation du système Care3.

Procédure d’autoclave :

1) Nettoyez et lubrifiez la pièce à main.

2) Insérez dans un sachet pour autoclave. Scellez le sachet.

3) Stérilisez en autoclave à 135 ˚C max.

(par ex. : stérilisez par autoclave pendant 3 minutes à 134°C.(Classe B))

4) Conservez la pièce à main dans son sachet autoclave jusqu’à son utilisation.

* La norme EN13060/EN ISO17665-1 recommande l’autoclave pendant 3 minutes 

(durée de maintien minimale)

 à 134°C.

M500LG M4

Mini

Mini

ISO9168 Type 2  4 trous

380.000 - 450.000 min

-1

0,20MPa(2,0kgf/cm

2

) - 0,25MPa(2,5kgf/cm

2

)

Quattro Spray

Griffe à bouton poussoir

ISO 1797-1 Type3  

φ

1,59-1,60mm

Fraise à manche court

9

,

0mm

21mm

45±5NL/min

M500LG B2

ISO9168 Type 1  2 trous

45±5NL/min

50±5NL/min

40±5NL/min

M500LG QD

M600LG M4

Standard

Standard

Mini

Standard

330.000 - 430.000 min

-1

380.000 - 450.000 min

-1

330.000 - 430.000 min

-1

380.000 - 450.000 min

-1

330.000 - 430.000 min

-1

ISO1797-1 Type3 

φ

1,59-1,60mm 

Fraise standard

ISO 1797-1 Type3  

φ

1,59-1,60mm

Fraise à manche court

ISO1797-1 Type3 

φ

1,59-1,60mm 

Fraise standard

ISO 1797-1 Type3  

φ

1,59-1,60mm

Fraise à manche court

ISO1797-1 Type3 

φ

1,59-1,60mm 

Fraise standard

10,5mm

9

,

0mm

10,5mm

9

,

0mm

10,5mm

25mm

21mm

25mm

21mm

25mm

M600LG B2

M600LG QD

Raccord QD 

Modèle

Type de tête

Type de connexion
Vitesse de rotation

Pression arrivée d’air

Type de pulvérisateur d’eau

Type de griffe

Type de fraise

Longueur de griffe min.

Longueur de fraise max.

φ

2mm

Diam. max. partie de travail

Consom. d’air max. (0.25MPa)

Diam. tête x Hauteur

φ

10

,6mm x 12,

4mm

φ

12,1mm x 13,3mm

φ

10

,6mm x 12,

4mm

φ

12,1mm x 13,3mm

φ

10

,6mm x 12,

4mm

φ

12,1mm x 13,3mm

Pression d’eau

Pression d’air puce

0

,05MPa(0,5kgf/cm

2

) - 0

,20MPa(2,0kgf/cm

2

)

Optique

0,15MPa(1,5kgf/cm

2

) - 0,25MPa(2,5kgf/cm

2

)

-

0,15MPa(1,5kgf/cm

2

) - 0,25MPa(2,5kgf/cm

2

)

Barreau de quartz

Joint

Valve anti-retour

Orifice d’arrivée d’air

MidWest 

4 trous

Bordent 

2 trous

Pièce à main

Arrow Head Spray Nozzle

PANA SPRAY plus/PANA SPRAY

Fig. 7

M500LG QD, M600LG QD

M500LG M4/B2, M600LG M4/B2

Fig. 13

Fig. 3

ATTENTION

N’utilisez que de l’eau propre pour entretenir le système Clean Head. 

Fig. 4

ATTENTION

• Pour prévenir les infections, stérilisez la pièce à main par autoclave après chaque traitement.

• Ne stérilisez pas la pièce à main en autoclave (même dans un sac) avec d’autres instruments dont les résidus de produits chimiques 

n’auraient pas été suffisamment nettoyés. Ceci a pour but d’éviter la décoloration et/ou l’endommagement du revêtement de la pièce à main. 

• Si la température de la chambre de stérilisation peut excéder 135°C pendant le cycle sec, passez le cycle de séchage.

• Ne chauffez et ne refroidissez pas la pièce à main rapidement. Un changement rapide de température pourrait briser la fibre optique, la 

dynamo ou les LED.

6. Remplacement de la cartouche de turbine

1)

 Insérez une fausse fraise dans la griffe.

2)

 Tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez le bouchon 

de tête.

3)

 Relevez la fausse fraise pour retirer la cartouche.

4)

 Nettoyez l'intérieur de la tête. 

(

essuyez l’huile excédentaire après la lubrification

)

5)

 Alignez l’ergot d’alignement et insérez la cartouche. 

(Fig. 9)

6)

 Tournez la clé dans le sens horaire et montez le bouchon de tête.

 (Fig. 9)

* Cartouche de rechange: SX-MU03 Mini cartouche Référence P1001250

SX-SU03 Cartouche standard Référence P1002250

2)

 Retirez le fil de nettoyage de l’arrière du porte-balai. Insérez avec précaution le fil dans l’embout du spray. Ne forcez pas le fil dans le port. Un port 

endommagé ou déplacé pourrait modifier la trajectoire du spray ou l’éloigner de la fraise, et réduire ainsi l’efficacité du refroidissement. 

3)

 Après utilisation, nettoyez le fil de nettoyage. Replacez le porte-balais avec l’extrémité pointue du fil vers l’intérieur. 

7

.

Nettoyage du spray

Si l’embout du spray est obstrué ou si le spray n’est pas expulsé équitablement des trois ports, 

nettoyez ces derniers comme suit :

1)

 Ôtez la fraise de la griffe. 

(

référez-vous au point « 4. Insertion/Retrait de la fraise » et au point « 6. 

Remplacement de la cartouche de turbine»

)

8. Remplacement du joint (Raccord QD)

Un joint usé ou endommagé peut entraîner une fuite d’air ou d’eau. 

Si vous trouvez de l’eau dans l’air d’échappement ou une fuite d’eau au point de raccord, remplacez les quatre joints, 

comme l’illustre la Fig.12.

*Kit de remplacement des joints (4 pièces) : Référence Y900592

Fig. 12

Joint

Orifice Clean head

Fig. 5

ATTENTION

N'utilisez pas d'outil pointu pour nettoyer le barreau de quartz. Cela pourrait endommager la finition du barreau de quartz et réduire l'effet de la 

transmission de la lumière. Si l'extrémité du barreau de quartz est endommagée, adressez-vous à votre revendeur pour une réparation.

5-3 Nettoyage

Éliminez la saleté et les débris de la pièce à main et nettoyez avec une lingette ou un coton-tige imbibé d’alcool. 

N’utilisez pas de brosse métallique.

* Référez-vous au manuel du thermodésinfecteur pour l’utilisation de ce dernier.

Cette pièce à main peut être lavée avec un thermodésinfecteur.

5-2 Nettoyage 

(

barreau de quartz

)

Nettoyez les extrémités du barreau de quartz avec un coton-tige imbibé d'alcool. Eliminez tous les débris et l’huile. 

(Fig. 6)

Fig. 6

Coton-tige

Barreau de quartz

Barreau de quartz

Fig. 10

Joint

Joint

ATTENTION

• Serrez le bouchon de tête après avoir changé la cartouche. Si le bouchon de tête n’est pas bien fixé, il peut 

causer des blessures dans la cavité buccale ou être avalé accidentellement. 

• N’utilisez que des cartouches NSK originales. L’utilisation de cartouches d’autres marques n’est pas couverte 

par la garantie.

• La vis du bouchon de tête est très petite. Ne serrez pas directement à l’aide d’une clé. Utilisez la clé après avoir 

serré manuellement la vis.

• Vérifiez si les joints sont placés dans la bonne position et installez ensuite la cartouche. 

(Fig.10)

Fig. 9

Cartouche

Fente d’alignement

Bouchon de tête

Clé

Ergot d’alignement

Fig. 11

Cartouche

Embout 

du spray

Fil de nettoyage

Fil de nettoyage

Fig. 1

Pièce à main

Embout tuyau

Point de vérif. air

Fig. 2

Point vérif. air

Embout tuyau

Anneau connecteur

Pièce à main

Fig. 8

Embout spray

PANA SPRAY plus/PANA SPRAY

• Ne lavez, ne trempez ou n’essuyez pas la pièce à main avec/dans des solutions pouvant entraîner une oxydation (acides puissants, solutions 

très acides), des solutions de stérilisation, des solutions fortement alcalines ou de l’eau fonctionnelle.

• La pièce à main doit être conservée à une pression atmosphérique, une température, une humidité, une ventilation et une lumière solaire 

adéquates. De plus, l’air fourni doit être exempt de poussières, de sel et de soufre.

• Ne touchez pas la pièce à main juste après l’autoclave, car elle peut être extrêmement chaude.

• NSK ne recommande pas la stérilisation plasma ni la stérilisation EOG.

Orifice Clean head

Orifice Clean head

1

34

33

ESP
AÑOL

35

INGLÉS  FRANCÉS  

ESP
AÑOL

 

36

37

INGLÉS  FRANCÉS  

ESP
AÑOL

 

38

39

INGLÉS  FRANCÉS  

ESP
AÑOL

 

40

42

43

INGLÉS  FRANCÉS  

ESP
AÑOL

 

44

47

INGLÉS  FRANCÉS  

ESP
AÑOL

 

48

46

41

INGLÉS  FRANCÉS  

ESP
AÑOL

 

45

INGLÉS  FRANCÉS  

ESP
AÑOL

 

PRECAUCIÓN

• Cuando utilice la pieza de mano, piense siempre en la seguridad del paciente.

• Antes del uso, compruebe la vibración, el ruido y el sobrecalentamiento fuera de la cavidad oral del paciente. Si se produjera alguna anormalidad, pare 

inmediatamente la pieza de mano y póngase en contacto con su distribuidor.

• En caso de que esta pieza de mano funcione de forma anormal, pare inmediatamente su funcionamiento y devuélvala a su distribuidor autorizado para 

que la repare.

• Al pulsar el botón de arranque mientras la pieza de mano esté rotando se producirá un SOBRECALENTAMIENTO del cabezal de la pieza de mano. Preste 

especial atención durante el uso para que los tejidos faciales queden LEJOS del botón de arranque de la pieza de mano. Al estar en contacto con los 

tejidos faciales, el botón de arranque podría activarse y provocar quemaduras al paciente.

• No aplique una fuerza excesiva que cause la eliminación de la fresa. Si la fresa cayese en la cavidad oral del paciente, éste podría tragarla por error y 

lesionarse.

• Esta pieza de mano tiene una dinamo integrada. El consumo de aire genera electricidad que ilumina el LED. Por lo tanto, no realice la esterilización con 

autoclave para evitar el rápido calentamiento y enfriamiento. 

• Evite que la pieza de mano sufra cualquier impacto. No deje caer la pieza de mano.

• No mire directamente a la luz LED.

• Cuando el LED no funciona correctamente (oscuro, sin luz encendida o parpadeando), póngase en contacto con su distribuidor para repararlo.

• No intente desmontar la pieza de mano o modificar el mecanismo excepto cuando así lo recomiende NSK en este manual de operaciones.

PRECAUCIÓN

• Asegúrese de que el "Acoplamiento y tubo" o "Pieza de mano y acoplamiento" están bien conectados.

• No tire del anillo de conexión mientras que la pieza de mano se encuentra bajo la presión del aire. Esto podría hacer que la pieza de mano se 

desconectase del conector por la presión del aire. 

• No supere la presión de aire recomendada. Si se supera la presión recomendada, la fresa puede desconectarse de la pieza de mano.

• Asegure un suministro de aire seco y limpio. La humedad y los deshechos en el suministro de aire pueden ocasionar que el motor funcione 

incorrectamente.

PRECAUCIÓN

• No conecte ni desconecte la pieza de mano o fresa hasta que el motor se haya detenido completamente.

• Si se utiliza para retirar la corona y otros procedimientos que implicarían fuertes vibraciones, podría dificultarse el movimiento de la fresa. 

Presione firmemente el botón de arranque y tire con fuerza de la fresa con un par de alicates. Aplique una pequeña cantidad de lubricante por 

pulverizador en el dispositivo de sujeción. Esto se puede evitar si la fresa se recoloca unos pocos minutos durante el procedimiento.

• NUNCA utilice ninguna de las fresas siguiente ya que esto podría causar la ruptura de una fresa o su desgaste.

-Fresa doblada, deformada, desgastada, oxidada o deficiente.

-Fresa que muestra una raja en el borde o en el eje.

-Fresa no estándar.

• Mantenga siempre limpios los adaptadores. La suciedad o los restos en un dispositivo de sujeción pueden provocar una baja concentricidad de la fresa o 

una baja fuerza de retención del dispositivo de sujeción.

• No supere la presión de aire recomendada en la especificación de abajo. Esto es importante para prevenir una velocidad superior que podría causar la 

ruptura de la fresa y un fallo prematuro a los cojinetes.

• No supere la velocidad del motor recomendada por los fabricantes de la fresa. Si la velocidad de rotación indicada por el fabricante de la fresa es inferior 

a la especificación de la pieza de mano, no la utilice.

• No conecte ni desconecte la pieza de mano o la fresa hasta que el motor se haya detenido completamente.

• No repare o desmonte el cartucho ya que esto podría provocar que la pieza de mano trabaje de forma anormal. (ruidos o vibraciones anormales) En esos 

casos nuestra garantía no cubre los posibles daños, fallos o accidentes.

• No limpie, frote ni sumerja el aparato en agua muy ácida o en soluciones esterilizantes.

• Utilice gafas protectoras y máscara para su seguridad mientras esté trabajando con esta pieza de mano.

• El usuario es responsable del funcionamiento, mantenimiento y seguridad.

• Si la pieza de mano no se ha utilizado durante un largo periodo, compruebe si emite ruidos, vibraciones o si se sobrecalienta antes de su uso.

• Tratamiento bajo suficiente agua de riego. (agua pulverizada)

1. Características técnicas

Uso previsto: 

Esta pieza de mano está diseñada para un uso clínico-dental llevado a cabo únicamente por personal cualificado.

3. Verificación antes de tratamiento

Realice las siguientes comprobaciones antes de su uso. Si se produjera alguna anormalidad, detenga inmediatamente la pieza de mano y póngase en 

contacto con su distribuidor autorizado de NSK.

1) Inserte la fresa. (No exceda la velocidad de rotación máxima para ningún artículo)

2) Compruebe que no hay una rotación anormal, vibraciones, ruido y sobrecalentamiento.

3) Si no hay anomalías aparentes de inmediato, continúe girando la pieza de mano durante aproximadamente un minuto. A continuación 

compruebe que no hay calentamiento anormal en la superficie externa.

4) Puede comenzar a utilizar la pieza de mano si no se ha producido ninguna de las anomalías anteriormente descritas.

PRECAUCIÓN

• No utilice fresas que no sean conformes con el estándar. El diámetro estándar ISO del adaptador es de ø1.59 - ø1.60 mm.

• NUNCA utilice ninguna de las fresas de abajo ya que esto podría causar la ruptura o desgaste de la fresa.

-Fresa doblada, deformada, desgastada, oxidada o deficiente.

-Fresa que muestra una raja en el borde o en el eje.

-Fresa no estándar.

• No supere la velocidad recomendada para la fresa por el fabricante. Además, no utilice la fresa cuando tenga una velocidad de rotación 

inferior. 

• No utilice fresas quirúrgicas largas. No utilice trépanos de más de 26mm.

• No utilice fresas adaptadoras cortas. (M600LG M4

,

M600LG B2

,

M600LG QD)

• Mantenga siempre limpio el adaptador de la fresa. La entrada de desechos duros en el dispositivo de sujeción a través del adaptador de fresa 

podría causar una salida por rotación así como evitar que la fresa esté colocada de forma segura en el dispositivo de sujeción.

• Apriete completamente el botón de arranque e introduzca la fresa en el dispositivo de sujeción hasta que esté firme.

• Compruebe la firmeza de la fresa moviéndola con suavidad sin apretar el botón de arranque.

4. Inserción/Retirada de la fresa

2. Conexión/Desconexión de pieza de mano

M500LG M4/B2, M600LG M4/B2

2-1 Conexión

1) Inserte la pieza de mano en el conector de tubo.

2) Ajuste la tuerca de tubo. (Fig.1)

2-2 Desconexión

Afloje la tuerca del tubo y tire del tubo.

M500LG QD, M600LG QD
2-3 Conexión

1) Inserte el acoplamiento en el conector de tubo.

2) Ajuste la tuerca de tubo.

3) Tire del anillo de conexión.

4) Presione la pieza de mano en el acoplamiento.

2-4 Disconnect

Deslice hacia atrás el anillo de conexión tal y 

como se muestra la figura dos. 

Ajuste de PRESIÓN DEL AIRE DE SUMINISTRO

Ajuste la presión del aire en el "Punto de comprobación de aire" en la figura 1 y 2. Los valores de ajuste están 

en la tabla de especificaciones. No supere la presión de aire recomendada utilizando Multi Gauge.

Multi Gauge: Orificio Midwest 4  Código de pedido Z109400 / Orificio Borden 2/3 Código de pedido Z109200

4-1 Insertar la fresa

1) Inserte la fresa hasta que se detenga.(   )

2) Apriete el botón de arranque.(   )

3) Introduzca el fresa en el dispositivo de sujeción hasta que se detenga.(   )

4) Apriete el botón de arranque.

4-2 Retirar la fresa

Apriete el botón de arranque con firmeza y retire la fresa.(       )

PRECAUCIÓN

• Asegúrese de sostener la pieza de mano con firmeza para evitar que ésta se deslice de la mano por la presión de la pulverización en el 

momento de lubricar.

• Aplique lubricante hasta que sobresalga del cabezal de la pieza de mano. (al menos dos segundos)

• Mantenga la lata del pulverizador hacia arriba.

9.  Válvula antirretorno (Acoplamiento QD)

Para evitar que los fluidos orales sean aspirados en la línea de agua, el acoplamiento QD presenta 

una válvula de antirretorno. Si comienza una fuga de agua de la pieza de mano, sustituya la 

válvula antirretorno.

1) Retire la junta final trasera.

2) Sustituya la válvula antirretorno.

10. Garantía 

NSK garantiza su producto ante una fabricación deficiente, una mala mano de obra y defectos en los materiales. NSK se reserva el derecho a analizar 

y determinar la causa de cualquier problema. La garantía no será válida si la pieza de mano no se usa correctamente. Las piezas de repuesto están 

disponibles durante los siete años posteriores a la interrupción en la venta del modelo.

5-4 Lubricación

Lubrique con PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY

1

) Monte la boquilla de pulverizador del cabezal en flecha en el conducto de 

    pulverizador. (Fig.7)

2

) Retire la fresa de la pieza de mano.

3

) Inserte la boquilla de pulverizador del cabezal en flecha en el tubo de conducción de aire de la pieza de mano y pulverice durante unos dos a 

tres segundos.

1) Monte la boquilla de pulverizador en el conducto de pulverizador.(Fig.8)

2) Retire la fresa de la pieza de mano.

3) Inserte la boquilla del pulverizador en la parte trasera de la pieza de mano y pulverice durante alrededor de 2-3 segundos.

5. Mantenimiento

Después de cada uso, realice operaciones de mantenimiento.
5-1 Limpieza (sistema de limpieza de cabezal)

1) Friegue la suciedad y los deshechos de la pieza de mano.(Fig.4)

2) Llene un recipiente con agua por la mitad. 

3) Rote la pieza de mano e introduzca la mitad del cabezal de la pieza de mano. (Fig. 5)

4) Rote y detenga de forma intermitente la pieza de mano durante unos dos a tres  

    segundos. (Unas tres veces)

5) Utilice el sistema de limpieza de cabezales para lavar el orificio del cabezal.

6) Detenga la pieza de mano y séquela con una toallita. Si la suciedad no se puede retirar del orificio, retire el cartucho y límpielo utilizando un 

    cepillo.

7) Lleve a cabo la lubricación y esterilización.(5-4 Lubricación, 5-5 Esterilización)

5-5 Esterilización

Se recomienda esterilizar con autoclave. Es necesaria una esterilización antes del primer uso y tras cada tratamiento, tal y como se indica a 

continuación.

La pieza de mano y el motor son autoclave hasta un máximo de 135 °C.

Lubrique con Care3 Plus

Sistema de lubricación y limpieza automático de la pieza de mano NSK Care3 Plus.

Después de conectar la pieza de mano al adaptador correcto, active el sistema Care3 tal y como se especifica en el manual de operaciones del 

sistema Care3.

Procedimiento con autoclave:

1

) Limpie y lubrique la pieza de mano.

2

) Introducir en un estuche de autoclave. Selle el estuche.

3

) Esterilice con autoclave hasta 135 ºC máximo.

ej.) Esterilice con autoclave durante 3 min a 134 ºC.(Clase B)

4

) Mantenga la pieza de mano en el estuche de autoclave para mantenerla limpia hasta su uso.

 

* EN13060/EN ISO17665-1 recomienda limpieza con autoclave durante 3 minutos (tiempo de retención mínimo) a 134 °C .

M500LG M4

Mini

Mini

ISO9168 Tipo 2 4 orificios

380.000 - 450.000 min

-1

0,20MPa(2,0kgf/cm

2

) - 0,25MPa(2,5kgf/cm

2

)

Pulverizador Quattro

Pulse el botón del dispositivo de sujeción

ISO 1797-1 Tipo 3 

Ø1,59-1,60mm  Fresa de adaptador corta

9.0mm

21mm

Ø2mm

45±5NL/min

M500LG B2

ISO9168 Tipo 1 2 orificios

45±5NL/min

50±5NL/min

40±5NL/min

M500LG QD

M600LG M4

Estándar

Estándar

Mini

Estándar

330.000 - 430.000 min

-1

380.000 - 450.000 min

-1

330.000 - 430.000 min

-1

380.000 - 450.000 min

-1

330.000 - 430.000 min

-1

ISO 1797-1 Tipo 3 

Ø1,59-1,60mm Fresa estándar

ISO 1797-1 Tipo 3 

Ø1,59-1,60mm  Fresa de adaptador corta

ISO 1797-1 Tipo 3 

Ø1,59-1,60mm  Fresa estándar

ISO 1797-1 Tipo 3 

Ø

1,59-1,60mm  Fresa de adaptador corta

ISO 1797-1 Tipo 3 

Ø1,59-1,60mm  Fresa estándar

10, 5mm

9,0mm

10,5mm

9,0mm

10,5mm

25mm

21mm

25mm

21mm

25mm

M600LG B2

M600LG QD

Acoplamiento QD

Modelo

Tipo de cabezal

Tipo de conexión

Velocidad de rotación

Presión de la conducción de aire

Tipo de pulverizador de agua

Tipo de dispositivo de sujeción

Tipo de fresa

Mínima longitud de sujeción

Longitud máx. fresa

Máximo diámetro de pieza de trabajo

Consumo máximo de aire

(0,25MPa)

Diámetro x Altura de cabezal Ø10,6mm x 12,4mm Ø12,1mm x 13,3mm Ø10,6mm x 12,4mm Ø12,1mm x 13,3mm Ø10,6mm x 12,4mm Ø12,1mm x 13,3mm

Presión del agua

Presión de aire de pulverización

0,05MPa(0,5kgf/cm

2

) - 0,20MPa(2,0kgf/cm

2

)

Óptico

0,15MPa(1,5kgf/cm

2

) - 0,25MPa(2,5kgf/cm

2

)

-

0,15MPa(1,5kgf/cm

2

) - 0,25MPa(2,5kgf/cm

2

)

Varilla de vidrio

Anillo de 

estanqueidad Válvula antirretorno

Tubo de conducción de aire

MidWest 

4 orificios

Bordent 

2 orificios

Boquilla de pulverizador 

de cabezal de flecha

PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY

Fig. 7

M500LG QD, M600LG QD

M500LG M4/B2, M600LG M4/B2

Fig. 13

Fig. 3

PRECAUCIÓN

Utilice únicamente agua limpia para mantener el sistema de limpieza de cabezal.

Fig. 4

PRECAUCIÓN

• Para prevenir infecciones, limpie con autoclave la pieza de mano después de cada tratamiento.

• No esterilice con autoclave la pieza de mano, incluso cuando esté suelta, junto con otros instrumentos cuyos productos químicos no se hayan 

limpiado de forma suficiente. Esto evita la decoloración y/o el daño del revestimiento de la pieza de mano. 

• En caso de que la temperatura de la cámara esterilizadora superase los 135°C durante el ciclo de secado, sáltese el ciclo de secado.

• No caliente ni enfríe la pieza de mano rápidamente. Los cambios rápidos en la temperatura podrían romper la varilla de vidrio o la dínamo o 

partes del LED.

6. Cambio del cartucho de turbina

1) Introduzca una fresa de prueba en el dispositivo de sujeción.

2) Gire la lleve en sentido contrario a las agujas del reloj y retire el tapón de cabezal con 

    la llave de tapón de cabezal.

3) Empuje hacia arriba la fresa de prueba para retirar el cartucho.

4) Limpie el interior del cabezal. (Retire el aceite extra después de la lubricación)

5) Alinee la patilla de alineación e inserte el cartucho.(Fig. 9)

6) Gire la llave en el sentido de las agujas del reloj y monté el tapón del cabezal. (Fig. 9)

* Sustitución de cartucho:  Mini cartucho SX-MU03 Código de pedido P1001250

  Cartucho estándar SX-SU03 Código de pedido P1002250

    los conductos del pulverizador con precaución. No introduzca el cable por la fuerza en el conducto. Un conducto dañado o descolocado puede hacer 

que el pulverizador se separe o se aleje de la fresa, reduciendo así la eficacia del enfriado.

3) Después de usarlo, limpie el cable de limpieza. Presione el soporte del cepillo con la punta del cable hacia dentro.

7

Limpieza del conducto del pulverizador

Cuando la boquilla del pulverizador esté obstruida o no salga por igual de los tres conductos, limpie 

estos de la siguiente forma:

1

) Retire la fresa del dispositivo de sujeción. (Consulte "4. Inserción/Retirada de la fresa" y "6. Cambio del 

cartucho de turbina")

2) Saque el cable de limpieza de la parte trasera del soporte del cepillo. Introduzca el cable directamente en

8. Sustituir las juntas históricas(Acoplamiento QD)

Una junta tónica desgastada o dañada puede causar un escape de aire o de agua. 

Si se encuentra agua en el aire de salida o sale agua en un punto de acoplamiento, sustituya a las cuatro juntas 

históricas tal y como se muestra la figura 12.

 

*Sustitución del juego de juntas históricas (4pcs): Código de pedido Y900592

Fig. 12

Junta tórica

Orificio de limpieza de cabezales

Fig. 5

PRECAUCIÓN

No utilice una herramienta puntiaguda o cortante para limpiar la varilla óptica de vidrio celular. Podría dañar el acabado del espejo y reducir la 

eficacia de la transmisión de luz. Si la varilla de vidrio celular se ha dañado, devuélvala al distribuidor para su reparación.

5-3 Limpieza

Restriegue la suciedad y los deshechos de la pieza de mano con un paño o trapo de algodón impregnado en 

algodón. No utilice un cepillo de alambre.

 

* Consulte el manual de termo-desinfectante para llevar a cabo esta acción.

Esta pieza de mano puede lavarse con un termo-desinfectante.

5-2 Limpieza (varilla de vidrio)

Limpie el punto de entrada y de salida de la varilla óptica de vidrio celular con un algodón impregnado en alcohol. Elimine todos los restos y el 

aceite.(Fig.6)

Fig. 6

Bastoncillo de

algodón

Óptica de la varilla de vidrio

Óptica de la varilla de vidrio

Fig. 10

Junta 

Junta 

PRECAUCIÓN

• Apriete el tapón del cabezal después de cambiar el cartucho. Si el tapón del cabezal no está bien montado 

puede causar lesiones en la cavidad oral o puede ser ingerido accidentalmente. 

• Utilice únicamente cartuchos genuinos de NSK. El uso de cartuchos de otras marcas excluye el derecho a 

beneficiarse de la garantía.

• El tornillo del tapón del cabezal es muy pequeño. No lo apriete utilizando una llave desde el principio. Utilice la 

llave después de haberlo apretado a mano.

• Compruebe que las juntas tóricas están colocadas en la posición correcta e instale luego el cartucho.(Fig.10)

Fig. 9

Cartucho

Ranura de alineación

Tapón del cabezal

Llave

Patilla de alineación

Fig. 1

1

Cartucho

Boquilla 

de pulverización

Cable de limpieza

Cable de limpieza

Fig. 1

Pieza de mano

 Tuerca del tubo

Punto de comprobación de aire

Fig. 2

Punto de comprobación de aire

Tuerca del tubo

Anillo de conexión

Pieza de mano

Fig. 8

Boquilla de pulverización

PANA SPRAY Plus/PANA SPRAY

• No lave, empape, ni limpie la pieza de mano con/en una solución potencialmente óxida (ácido fuerte, solución muy ácida) o solución 

esterilizada, solución alcalina fuerte o agua funcional.

• La pieza de mano se mantienen bajo una presión esférica, temperatura, humedad, ventilación y luz solar adecuadas. Además, el suministro de 

aire debe estar libre de polvo, sal y azufre.

• No toque la pieza de mano justo después de esterilizarla con autoclave. Podría ponerse muy caliente.

• NSK no recomienda la esterilización de plasma o la esterilización EOG.

Orificio de limpieza de cabezales

Содержание DynaLED

Страница 1: ...t with cheek tissue may cause the push button to depress and burn injury to the patient may occur Do not applying excessive power in the direction which bur removes When the bur drops into patient s o...

Страница 2: ...dpiece is designed only for clinical dental use by quali ed personnel M500LG M4 Mini Mini ISO9168 Type 2 4 hole 380 000 450 000 min 1 0 20MPa 2 0kgf cm2 0 25MPa 2 5kgf cm2 Quattro Spray Push Button Ch...

Страница 3: ...tectors mask for safety when operating this handpiece User is responsible for operation maintenance and safety If the handpiece has not been used for a long period check for noise vibration and overhe...

Страница 4: ...fication Intended to use This handpiece is designed only for clinical dental use by quali ed personnel 3 Check before treatment Follow the check below before use If any abnormalities are found stop us...

Страница 5: ...mm Do not exceed the bur speed recommended by the bur manufacturer Moreover do not use the bur which it has lower rotation speed Do not use long surgical burs Do not use burs longer than 26mm Do not u...

Страница 6: ...e Then check that there is no abnormal heating on the outer surface 4 Operate it if there are not abnormalities above 4 1 To inserts the Bur 1 Insert the bur until it stops 2 Depress the Push Button 3...

Страница 7: ...the Connector Ring 4 Push into the handpiece into Coupling 2 4 Disconnect Slide back the Connector Ring as shown in Fig 2 SUPPLY AIR PRESSURE Setting Set the Air pressure at the Air Check point on Fi...

Страница 8: ...ler 1 Insert the Bur Do not exceed maximum rotation speed for any item 2 Check that there is no abnormal rotation vibration noise and overheating 3 If there are no immediate apparent abnormalities con...

Страница 9: ...approximately 2 3 seconds 1 Mount the Spray Nozzle into the Spray Port Fig 8 2 Remove the bur from the handpiece 3 Insert the Spray Nozzle in rear of the handpiece and spray for approximately 2 3 seco...

Страница 10: ...ld the spray can upright 5 5 Sterilization Autoclave sterilization is recommended Sterilization is required rst time you use and after each patient as noted below This handpiece and motor can be autoc...

Страница 11: ...ubrication 5 5 Sterilization Autoclave Procedure 1 Clean and lubricate the handpiece 2 Insert into an autoclave pouch Seal the pouch 3 Autoclavable up to max 135 C ex Autoclave for 3 min at 134 C 4 Ke...

Страница 12: ...der Code P1001250 SX SU03 Standard Cartridge Order Code P1002250 CAUTION Do not use a pointed tool or sharp edged to clean the Cellular Glass Optic Rod They may damage the mirror nish and reduce the l...

Страница 13: ...t autoclave the handpiece even when it is bagged together with other instruments from which chemicals are not suf ciently cleaned This is to avoid discoloration and or damage to the plating of the han...

Страница 14: ...ion 5 Align the Alignment Pin and insert Cartridge Fig 8 6 Turn the Wrench clockwise and mount the Head Cap Fig 9 Replacement Cartridge SX MU03 Mini Cartridge Order Code P1001250 SX SU03 Standard Cart...

Страница 15: ...ot suf ciently cleaned This is to avoid discoloration and or damage to the plating of the handpiece In case the sterilizer chamber temperature could exceed 135 C during the dry cycle skip the dry cycl...

Страница 16: ...ht into the spray ports with caution Do not forcibly insert the wire into the port Damaged or disoriented port could cause the spray diverge or directed away from the bur and the cooling ef ciency det...

Страница 17: ...llows 1 Remove the bur from the chuck Refer to 4 Insertion Removal the Bur and 6 Replacing the Cartridge Fig 10 O Ring O Ring CAUTION Tighten the head cap after changing the cartridge If attachment is...

Страница 18: ...a fraise venait se d tacher dans la cavit buccale du patient ce dernier pourrait l avaler accidentellement et se blesser Cette pi ce main pr sente une dynamo int gr e L air consomm g n re de l lectric...

Страница 19: ...tra ner un dysfonctionnement de la pi ce main bruits ou vibrations anormaux Les dommages les dysfonctionnements ou les accidents ne sont pas couverts par notre garantie dans ces cas l N essuyez pas ne...

Страница 20: ...ect e de la pi ce main Veillez assurer une arriv e d air s che et propre L humidit et les d bris pr sents dans l arriv e d air peuvent entra ner un dysfonctionnement du moteur 1 Sp cifications Utilisa...

Страница 21: ...a vibration et la surchauffe avant de l utiliser Le traitement doit tre r alis avec suf samment d eau d irrigation eau pulv ris e ATTENTION N utilisez pas de fraises non standards Le diam tre ISO stan...

Страница 22: ...apparentes imm diates continuez de faire tourner la pi ce main pendant environ 1 minute V ri ez ensuite s il n y a pas de chauffe anormale sur la surface externe 4 Vous pouvez commencer utiliser la pi...

Страница 23: ...ain M500LG M4 B2 M600LG M4 B2 M500LG QD M600LG QD 2 3 Montage 1 Ins rez le raccord dans le connecteur du tuyau 2 Serrez l embout du tuyau 3 Tirez l anneau du connecteur 4 Poussez la pi ce main dans le...

Страница 24: ...main et contactez votre revendeur agr 1 Ins rez la fraise ne d passez pas la vitesse de rotation maximale pour chaque pi ce 2 V ri ez qu il n y ait pas de rotation de vibration de bruit ou de surchau...

Страница 25: ...aut e du spray dans le raccord pr vu cet effet Fig 7 2 Otez la fraise de la pi ce main 3 Ins rez l embout t te biseaut e du spray dans l ori ce d arriv e d air de la pi ce main et pulv risez pendant e...

Страница 26: ...2 secondes Tenez le spray droit 5 5 St rilisation La st rilisation par autoclave est recommand e La st rilisation est recommand e avant la premi re utilisation et apr s chaque traitement comme indiqu...

Страница 27: ...ion 5 5 St rilisation Proc dure d autoclave 1 Nettoyez et lubri ez la pi ce main 2 Ins rez dans un sachet pour autoclave Scellez le sachet 3 St rilisez en autoclave 135 C max par ex st rilisez par aut...

Страница 28: ...he R f rence P1001250 SX SU03 Cartouche standard R f rence P1002250 ATTENTION N utilisez pas d outil pointu pour nettoyer le barreau de quartz Cela pourrait endommager la nition du barreau de quartz e...

Страница 29: ...dans un sac avec d autres instruments dont les r sidus de produits chimiques n auraient pas t suf samment nettoy s Ceci a pour but d viter la d coloration et ou l endommagement du rev tement de la pi...

Страница 30: ...a lubri cation 5 Alignez l ergot d alignement et ins rez la cartouche Fig 9 6 Tournez la cl dans le sens horaire et montez le bouchon de t te Fig 9 Cartouche de rechange SX MU03 Mini cartouche R f ren...

Страница 31: ...loration et ou l endommagement du rev tement de la pi ce main Si la temp rature de la chambre de st rilisation peut exc der 135 C pendant le cycle sec passez le cycle de s chage Ne chauffez et ne refr...

Страница 32: ...pas le l dans le port Un port endommag ou d plac pourrait modi er la trajectoire du spray ou l loigner de la fraise et r duire ainsi l ef cacit du refroidissement 3 Apr s utilisation nettoyez le l de...

Страница 33: ...us au point 4 Insertion Retrait de la fraise et au point 6 Remplacement de la cartouche de turbine Fig 10 Joint Joint ATTENTION Serrez le bouchon de t te apr s avoir chang la cartouche Si le bouchon d...

Страница 34: ...esa cayese en la cavidad oral del paciente ste podr a tragarla por error y lesionarse Esta pieza de mano tiene una dinamo integrada El consumo de aire genera electricidad que ilumina el LED Por lo tan...

Страница 35: ...arato en agua muy cida o en soluciones esterilizantes Utilice gafas protectoras y m scara para su seguridad mientras est trabajando con esta pieza de mano El usuario es responsable del funcionamiento...

Страница 36: ...hos en el suministro de aire pueden ocasionar que el motor funcione incorrectamente 1 Caracter sticas t cnicas Uso previsto Esta pieza de mano est dise ada para un uso cl nico dental llevado a cabo ni...

Страница 37: ...guna de las fresas de abajo ya que esto podr a causar la ruptura o desgaste de la fresa Fresa doblada deformada desgastada oxidada o de ciente Fresa que muestra una raja en el borde o en el eje Fresa...

Страница 38: ...nuto A continuaci n compruebe que no hay calentamiento anormal en la super cie externa 4 Puede comenzar a utilizar la pieza de mano si no se ha producido ninguna de las anomal as anteriormente descrit...

Страница 39: ...iento en el conector de tubo 2 Ajuste la tuerca de tubo 3 Tire del anillo de conexi n 4 Presione la pieza de mano en el acoplamiento 2 4 Disconnect Deslice hacia atr s el anillo de conexi n tal y como...

Страница 40: ...nserte la fresa No exceda la velocidad de rotaci n m xima para ning n art culo 2 Compruebe que no hay una rotaci n anormal vibraciones ruido y sobrecalentamiento 3 Si no hay anomal as aparentes de inm...

Страница 41: ...erte la boquilla de pulverizador del cabezal en echa en el tubo de conducci n de aire de la pieza de mano y pulverice durante unos dos a tres segundos 1 Monte la boquilla de pulverizador en el conduct...

Страница 42: ...r hacia arriba 5 5 Esterilizaci n Se recomienda esterilizar con autoclave Es necesaria una esterilizaci n antes del primer uso y tras cada tratamiento tal y como se indica a continuaci n La pieza de m...

Страница 43: ...n 5 5 Esterilizaci n Procedimiento con autoclave 1 Limpie y lubrique la pieza de mano 2 Introducir en un estuche de autoclave Selle el estuche 3 Esterilice con autoclave hasta 135 C m ximo ej Esterili...

Страница 44: ...l Fig 9 Sustituci n de cartucho Mini cartucho SX MU03 C digo de pedido P1001250 Cartucho est ndar SX SU03 C digo de pedido P1002250 PRECAUCI N No utilice una herramienta puntiaguda o cortante para lim...

Страница 45: ...n otros instrumentos cuyos productos qu micos no se hayan limpiado de forma su ciente Esto evita la decoloraci n y o el da o del revestimiento de la pieza de mano En caso de que la temperatura de la c...

Страница 46: ...tirar el cartucho 4 Limpie el interior del cabezal Retire el aceite extra despu s de la lubricaci n 5 Alinee la patilla de alineaci n e inserte el cartucho Fig 9 6 Gire la llave en el sentido de las a...

Страница 47: ...En caso de que la temperatura de la c mara esterilizadora superase los 135 C durante el ciclo de secado s ltese el ciclo de secado No caliente ni enfr e la pieza de mano r pidamente Los cambios r pid...

Страница 48: ...auci n No introduzca el cable por la fuerza en el conducto Un conducto da ado o descolocado puede hacer que el pulverizador se separe o se aleje de la fresa reduciendo as la e cacia del enfriado 3 Des...

Страница 49: ...de la fresa y 6 Cambio del cartucho de turbina 2 Saque el cable de limpieza de la parte trasera del soporte del cepillo Introduzca el cable directamente en Fig 10 Junta Junta PRECAUCI N Apriete el ta...

Страница 50: ...da ada puede causar un escape de aire o de agua Si se encuentra agua en el aire de salida o sale agua en un punto de acoplamiento sustituya a las cuatro juntas hist ricas tal y como se muestra la gura...

Страница 51: ...2017 03 17 02 S...

Отзывы: