
2
1
ENGLISH
3
ENGLISH
FRENCH SP
ANISH
4
5
ENGLISH
FRENCH SP
ANISH
6
7
ENGLISH
FRENCH SP
ANISH
8
10
11
ENGLISH
FRENCH SP
ANISH
12
15
ENGLISH
FRENCH SP
ANISH
16
14
12
ENGLISH
GERMAN FRENCH SP
ANISH IT
ALIAN
9
ENGLISH
FRENCH SP
ANISH
13
ENGLISH
FRENCH SP
ANISH
CAUTION
• When operating the handpiece always consider the safety of the patient.
• Check for vibration, noise and overheating outside the patient's oral cavity before use. If any abnormalities are found, stop using the handpiece
immediately and contact dealer.
• Should the handpiece function abnormally, cease operation immediately and return the handpiece to an authorized dealer for repair.
• Depressing the push-button while the handpiece is rotating will result in OVERHEATING of the handpiece head. Special caution must be exercised
during use to keep cheek tissue AWAY from the push-button of the handpiece. Contact with cheek tissue may cause the push-button to depress and
burn injury to the patient may occur.
• Do not applying excessive power in the direction which bur removes. When the bur drops into patient’s oral cavity, they may drink by mistake and get
injured.
• This handpiece have built-in dynamo. Consumption Air generates electricity and LED become luminous. Therefore, do not perform autoclave
sterilization which it heat and cools rapidly.
• Do not allow any impact on to the Handpiece. Do not drop the Handpiece.
• Do not look into LED light directly.
CAUTION
• Ensure connect “Coupling and Hose” or “Handpiece and Coupling” firmly.
• Do not pull the Connector Ring while the handpiece is under air pressure. It may jump the handpiece out from the connector because of the
air pressure.
• Do not exceed the recommended air pressure. If it exceeds the pressure, it may bur jump out from the handpiece.
• Ensure clean, dry air supply. Moisture and debris in air supply may cause the motor to malfunction.
CAUTION
• Do not connect or disconnect the handpiece or bur until the motor has completely stopped.
• When used for crown removal and other procedures that would involve heavy vibration, the bur may become difficult to remove. Push the
button firmly, and forcibly pull out the bur with a pair of pliers. Apply small amount of spray lubricant into the chuck. This can be prevented if
the bur is repositioned a few times during the procedure.
• When abnormalities are in LED (dark, do not light on or flashing or so), contact dealer to repair.
• Do not attempt to disassemble the handpiece or tamper with the mechanism except NSK recommend on this Operation Manual.
• Always keep bur shanks clean. Dirt or debris in a chuck could cause poor bur concentricity or low chuck retention force.
• Do not exceed the drive motor speed recommended the bur manufacturers. If the rotary speed which the manufacturer of bur nominates is lower than
spec of handpiece, do not use it.
• Do not connect or disconnect the handpiece or bur until the motor has completely stopped.
• NSK has not recommended the repair and disassembly of the cartridge without exception. Handpiece may perform abnormally (abnormal noise or
abnormal vibration). Damage, failure or accidents are outside of our guarantee.
• Do not wipe with, or clean or immerse in, high acid water or sterilizing solutions.
• Use eye protectors, mask for safety when operating this handpiece.
• User is responsible for operation, maintenance and safety.
• If the handpiece has not been used for a long period, check for noise, vibration, and overheating before use.
• Treatment under the sufficient irrigation water(Spraying water).
1. Specification
Intended to use:
This handpiece is designed only for clinical dental use by qualified personnel.
3. Check before treatment
Follow the check below, before use. If any abnormalities are found, stop using the handpiece immediately and contact the authorized NSK dealer.
1) Insert the Bur. (Do not exceed maximum rotation speed for any item.)
2) Check that there is no abnormal rotation, vibration, noise and overheating.
3) If there are no immediate apparent abnormalities, continue to rotate the handpiece for about 1 minute. Then check that there is no abnormal
heating on the outer surface.
4) Operate it if there are not abnormalities above.
CAUTION
• Do not use non-standard burs. The ISO standard shank diameter is
φ
1.59 -
φ
1.60 mm.
• Do not exceed the bur speed recommended by the bur manufacturer. Moreover, do not use the bur which it has lower rotation speed.
• Do not use long surgical burs. Do not use burs longer than 26mm.
• Do not use short shank burs.
(
M600LG M4
,
M600LG B2
,
M600LG QD
)
• Always keep the bur shank clean. Entry of hard debris into the chuck via the bur shank could cause rotation slip and also prevent the bur from
being securely located in the chuck.
• Fully depress the Push Button and insert the bur into the chuck until it is secure.
• Test that the bur is secure by gently pulling and pushing the bur without depressing the Push Button.
4. Insertion /Removal of the Bur
2. Connecting/Disconnecting Handpiece
M500LG M4/B2, M600LG M4/B2
2-1 Connecting
1) Insert the handpiece into the hose connector.
2) Tighten the Hose Nut. (Fig.1)
2-2 Disconnect
Loosen the Hose Nut and pull out the Hose.
M500LG QD, M600LG QD
2-3 Connecting
1) Insert the Coupling into the Hose Connector.
2) Tighten the Hose Nut.
3) Pull the Connector Ring.
4) Push into the handpiece into Coupling.
2-4 Disconnect
Slide back the Connector Ring as shown in Fig.2.
SUPPLY AIR PRESSURE Setting
Set the Air pressure at the “Air Check point” on Fig. 1 and Fig. 2 The setting values are on the specification
table. Do not exceed the recommended air pressure by using Multi Gauge.
Multi Gauge: Midwest 4 Hole Order code Z109400 / Borden2/3 Hole Order code Z109200
4-1 To inserts the Bur
1) Insert the bur until it stops.( )
2) Depress the Push Button.( )
3) Insert the bur into the chuck until it is stops.( )
4) Release the button.
4-2 To remove the Bur
Depress the Push Button firmly and remove the bur.( )
CAUTION
• Be sure to hold the handpiece firmly to prevent the handpiece from slipping out of hand by the spray pressure when lubricating.
• Supply lubricant until it comes out of the handpiece head.(at least 2 seconds)
• Hold the spray can upright.
9. Non-Retraction Valve (QD Coupling)
To prevent oral fluids drawn into the water line, QD coupling has Non-Retraction valve. If water is
beginning to leaking from handpiece, replace non-retraction valve.
1) Remove the back-end gasket.
2) Replace Non-Retraction Valve.
10. Warranty
NSK warrants our product against poor manufacturing, poor workmanship and defects in materials. NSK reserves the right to analyze and determine
the cause of any problem. Warranty is voided should the handpiece be not used correctly. Replacement parts are available for seven years beyond
discontinuation of the model.
5-4 Lubrication
Lubricate by PANA SPRAY Plus
1) Mount the Arrow Head Spray Nozzle into the Spray Port.(Fig.7)
2) Remove the Bur from the handpiece.
3) Insert the Arrow Head Spray Nozzle in the drive Air Tube of the
handpiece and spray for approximately 2-3 seconds.
1) Mount the Spray Nozzle into the Spray Port.(Fig.8)
2) Remove the bur from the handpiece.
3) Insert the Spray Nozzle in rear of the handpiece and spray for approximately 2-3 seconds.
5. Maintenance
After the treatment of each patient, perform maintenance below.
5-1 Cleaning (Clean-Head System)
1) Scrub dirt and debris from the handpiece.(Fig.4)
2) Half fill a cup with clean water.
3) Rotate the handpiece and immerse half of the handpice head. (Fig. 5)
4) Rotate and stop intermittently the handpiece about 2 to 3 seconds. (About 3 times)
5) By the function of the clean head system, the clean head hole can be washed.
6) Stop the handpiece and wipe it dry. If the dirt could not remove from the hole, remove the cartridge and clean by brush.
7) Perform lubrication (4-3 Lubrication) and sterilization. (5-4 Lubrication, 5-5 Sterilization)
5-5 Sterilization
Autoclave sterilization is recommended. Sterilization is required first time you use and after each patient as noted below.
This handpiece and motor can be autoclavable up to Max.135°C.
Lubricate by Care3 plus
NSK Care3 Plus automatic handpiece cleaning and lubrication system.
After connecting the handpiece to the correct adaptor, activate the Care3 System per the Care3 System Operation Manual.
Autoclave Procedure:
1) Clean and lubricate the handpiece.
2) Insert into an autoclave pouch. Seal the pouch.
3) Autoclavable up to max. 135˚C.
ex.) Autoclave for 3 min. at 134°C.
4) Keep the handpiece in the autoclave pouch to keep it clean until you use it.
* EN13060/EN ISO17665-1 recommends autoclaving for 3 minutes (minimum holding time) at 134°C.
NSK recommends Class B sterilization.
M500LG M4
Mini
Mini
ISO9168 Type 2 4 hole
380,000 - 450,000 min
-1
0.20MPa(2.0kgf/cm
2
) - 0.25MPa(2.5kgf/cm
2
)
Quattro Spray
Push Button Chuck
ISO 1797-1 Type3
φ
1.59-1.60mm Short Shank Bur
9.0mm
21mm
φ
2mm
45±5NL/min
M500LG B2
ISO9168 Type 1 2 hole
40±5NL/min
M500LG QD
M600LG M4
Standard
Standard
Mini
Standard
330,000 - 430,000
min
-1
380,000 - 450,000
min
-1
330,000 - 430,000
min
-1
380,000 - 450,000
min
-1
330,000 - 430,000
min
-1
ISO1797-1 Type3
φ
1.59-1.60mm Standard Bur
ISO 1797-1 Type3
φ
1.59-1.60mm Short Shank Bur
ISO1797-1 Type3
φ
1.59-1.60mm Standard Bur
ISO 1797-1 Type3
φ
1.59-1.60mm Short Shank Bur
ISO1797-1 Type3
φ
1.59-1.60mm Standard Bur
10.5mm
9.0mm
10.5mm
9.0mm
10.5mm
25mm
21mm
25mm
21mm
25mm
M600LG B2
M600LG QD
QD Coupling
Model
Head Type
Connection Type
Rotation Speed
Drive Air Pressure
Water Spray Type
Chuck Type
Bur Type
Min. Chucking Length
Max. Bur Length
Max. Working Part
Diameter
Max. Air Consumption
(0.25MPa)
Head Diameter x Height)
φ
10.6mm x 12.4mm
φ
12.1mm x 13.3mm
φ
10.6mm x 12.4mm
φ
12.1mm x 13.3mm
45±5NL/min
50±5NL/min
φ
10.6mm x 12.4mm
φ
12.1mm x 13.3mm
Water Pressure
Chip Air Pressure
0.05MPa(0.5kgf/cm
2
) - 0.20MPa(2.0kgf/cm
2
)
Optic
0.15MPa(1.5kgf/cm
2
) - 0.25MPa(2.5kgf/cm
2
)
-
0.15MPa(1.5kgf/cm
2
) - 0.25MPa(2.5kgf/cm
2
)
Glass Rod
Gasket
Non-Retraction Valve
Drive Air Tube
MidWest
4 hole
Bordent
2 hole
Handpiece
Arrow Head Spray Nozzle
PANA SPRAY plus/PANA SPRAY
Fig. 7
M500LG QD, M600LG QD
M500LG M4/B2, M600LG M4/B2
Fig. 13
Fig. 3
CAUTION
Use only clean water to maintain the Clean Head System.
Fig. 4
CAUTION
• To prevent infectiveness, Autoclave the handpiece every patient.
• Do not autoclave the handpiece, even when it is bagged, together with other instruments, from which chemicals are not sufficiently cleaned.
This is to avoid discoloration and/or damage to the plating of the handpiece.
• In case the sterilizer chamber temperature could exceed 135°C during the dry cycle, skip the dry cycle.
• Do not heat or cool the handpiece quickly. Rapid change in temperature could break the glass rod or dynamo or LED parts.
6. Changing Turbine Cartridge
1) Mount a dummy bur in the chuck.
2) Turn the Wrench counter clockwise and remove the Head Cap by Head Cap Wrench.
3) Push up the dummy bur to remove Cartridge.
4) Clean the head interior. (Wipe extra oil after lubrication)
5) Align the Alignment Pin and insert Cartridge. (Fig. 8)
6) Turn the Wrench clockwise and mount the Head Cap. (Fig. 9)
* Replacement Cartridge: SX-MU03 Mini Cartridge Order Code P1001250
SX-SU03 Standard Cartridge Order Code P1002250
2) Take out the cleaning wire from the back end of the brush holder. Insert the wire straight into the spray ports with caution. Do not forcibly insert the
wire into the port. Damaged or disoriented port could cause the spray diverge or directed away from the bur, and the cooling efficiency deteriorates.
3) After use, clean the cleaning wire. Push into the brush holder with the pointed end of the wire inward.
7
.
Spray Port Cleaning
When spray port are clogged, or spray does not exit evenly from three ports, clean the ports as follows:
1) Remove the bur from the chuck. (Refer to “4. Insertion/Removal the Bur” and “6.
Replacing the Cartridge”)
8. Replacing the O-rings (QD Coupling)
Worn or damaged O-ring may cause air or water to leak.
When water is found in the exhaust air or water leak from the coupled point, replace four O-rings as shown in Fig.10.
Replacement O-ring Set (4pcs) : Order Code Y900592
Fig. 12
O-Ring
Clean Head Hole
Clean Head Hole
Clean Head Hole
Fig. 5
CAUTION
Do not use a pointed tool or sharp edged to clean the Cellular Glass Optic Rod. They may damage the mirror finish and reduce the light
transmission efficiency. If Cellular Glass Optic Rod end has become damaged, return it to dealer for repair.
5-3 Cleaning
Scrub dirt and debris from the handpiece, and wipe clean with alcohol-immersed cotton swab or cloth. Do not
use a wire brush.
* Refer the manual of Thermo-Disinfector for performing it.
This handpiece can be washed via Thermo Disinfector.
5-2 Cleaning (Glass Rod)
Wipe clean the Cellular Glass Optic Rod entry point and exit point with an alcohol-immersed cotton swab. Remove all debris and oil.(Fig.6)
Fig. 6
Cotton Swab
Glass Rod Optic
Glass Rod Optic
Fig. 10
O-Ring
O-Ring
CAUTION
• Tighten the head cap after changing the cartridge. If attachment is loose, there are the causes of an injury in
oral cavity or possibility of accidental ingestion.
• Use only NSK purity cartridge. Competitive cartridge is not covered under warranty.
• The screw of head cap is very small. Do not bind tight using a Wrench from the start. After tightening by the
hand, use the Wrench.
• Check that the O-Rings are placed correct position and then install the cartridge.(Fig.10)
Fig. 9
Cartridge
Arraignment Slit
Head Cap
Head Cap
Wrench
Arraignment Pin
Fig. 1
1
Cartridge
Spray Port
Cleaning Wire
Cleaning Wire
Fig. 1
Handpiece
Hose Nut
Air Check Point
Fig. 2
Air Check Point
Hose Nut
Connector Ring
Handpiece
Fig. 8
Spray Nozzle
Handpiece
PANA SPRAY plus/PANA SPRAY
• Do not wash, soak, or wipe off the handpiece with/in the oxidation potential solution (strong acid, super acid solution) sterilized solution, strong
alkaline solution or functional water.
• The handpiece is kept in suitable atmospheric pressure, temperature, humidity, ventilation, and sunlight. Moreover, air does not include a dust,
salt and sulfur.
• Do not touch the handpiece just after the autoclave. It may very hot.
• NSK do not recommend you to sterilize on plasma sterilization or EOG sterilization.
High Speed Air Turbine Handpiece
N-600 167X67mm
PANTONE 2945C PANTONE 7546C
DynaLED
002
OM-T0394E
Please read this Operation Manual carefully before use,
and file for future reference.
2017.03.17 02 S
1
18
17
FRANÇAIS
19
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
20
21
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
22
23
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
24
26
27
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
28
31
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
32
30
12
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
25
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
29
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
2-1 Montage
1) Insérez la pièce à main dans le connecteur du
tuyau.
2) Serrez l’embout du tuyau. (Fig.1)
2-2 Démontage
Desserrez l'embout du tuyau et sortez
légèrement le tuyau.
ATTENTION
• Lorsque vous utilisez la pièce à main, veillez à toujours vous assurer de la sécurité du patient.
• Vérifiez la vibration, le bruit et la surchauffe à l’extérieur de la cavité buccale du patient avant d’utiliser l’appareil. En cas d’anomalies, arrêtez
immédiatement d’utiliser la pièce à main et contactez votre revendeur.
• Si la pièce à main ne fonctionne pas correctement, arrêtez immédiatement de l’utiliser et renvoyez-la à un distributeur agréé pour réparation.
• Si vous appuyez sur le bouton-poussoir pendant que la pièce à main tourne, celle-ci risque de chauffer. Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce
que le tissu de la joue reste LOIN du bouton-poussoir de la pièce à main. Un contact avec le tissu de la joue pourrait en effet entraîner
l’enclenchement du bouton-poussoir et brûler le patient.
• N’appliquez pas de force excessive pouvant engendrer le retrait de la fraise. Si la fraise venait à se détacher dans la cavité buccale du patient, ce
dernier pourrait l’avaler accidentellement et se blesser.
• Cette pièce à main présente une dynamo intégrée. L’air consommé génère de l’électricité et allume la LED. Ne réalisez donc pas de stérilisation par
autoclave afin d'éviter un chauffage et un refroidissement rapides.
• Veillez à ce que la pièce à main ne soit soumise à aucun impact. Ne faites pas tomber la pièce à main.
• Ne regardez pas immédiatement la lumière émise par la LED.
• Si la LED ne fonctionne pas correctement (sombre, pas de lumière ou clignotement), contactez votre revendeur pour réparer la LED.
• N’essayez pas de démonter la pièce à main ou le mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce Mode d’emploi.
ATTENTION
• Veillez à ce que le Raccord et le tuyau ou la pièce à main et le raccord soient bien connectés.
• Ne tirez pas l’anneau du connecteur tant que la pièce à main est sous pression. Cela pourrait entraîner la déconnexion de la pièce à main en
dehors du connecteur en raison de la pression d'air.
• Ne dépassez pas la pression d’air recommandée. Si vous dépassez la pression recommandée, il se peut que la fraise soit déconnectée de la
pièce à main.
• Veillez à assurer une arrivée d’air sèche et propre. L’humidité et les débris présents dans l’arrivée d’air peuvent entraîner un
dysfonctionnement du moteur.
ATTENTION
• Ne connectez/déconnectez pas la pièce à main ou la fraise avant que le moteur ne soit complètement arrêté.
• Lorsque l’appareil est utilisé pour le descellement de couronnes ou d’autres procédures impliquant d’importantes vibrations, il se peut que la
fraise soit difficile à démonter. Appuyez fermement sur le bouton et retirez la fraise avec force au moyen de pinces. Appliquez une petite
quantité de lubrifiant en spray dans la griffe. Cette situation peut être évitée en remettant la fraise en place plusieurs fois durant la procédure.
• N’utilisez JAMAIS les fraises répondant aux caractéristiques suivantes, car les fraises pourraient se briser ou se détacher.
- Les fraises courbées, déformées, usées, rouillées ou présentant un dysfonctionnement.
- Les fraises qui présentent une fissure dans leur bord ou leur axe.
- Les fraises qui ne sont pas standard.
• Veillez à ce que les mandrins des fraises soient toujours propres. Les saletés ou les débris présents dans la griffe pourraient provoquer une mauvaise
rectitude du mandrin de la fraise ou une diminution de la force de serrage de la griffe.
• Ne dépassez pas la pression d’air recommandée dans les caractéristiques ci-dessous. Il est important d'éviter les vitesses risquant de casser la fraise
ou de causer un dysfonctionnement prématuré des roulements.
• Ne dépassez pas la vitesse du micromoteur recommandée par le fabricant de la fraise. Si la vitesse de rotation recommandée par le fabricant de la
fraise est inférieure à celle mentionnée sur la pièce à main, ne l'utilisez pas.
• Ne connectez/déconnectez pas la pièce à main ou la fraise avant que le moteur ne soit complètement arrêté.
• Ne réparez pas et ne démontez pas la cartouche, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de la pièce à main (bruits ou vibrations anormaux).
Les dommages, les dysfonctionnements ou les accidents ne sont pas couverts par notre garantie dans ces cas-là.
• N’essuyez pas, ne nettoyez pas ou n’immergez pas dans de l’eau très acide ou des solutions de stérilisation.
• Utilisez des lunettes de protection, un masque pour votre sécurité lors de l’utilisation de cette pièce à main.
• L’utilisateur est responsable de l’utilisation et de l'entretien de l'appareil ainsi que de la sécurité lors de son fonctionnement.
• Si la pièce à main n’a pas été utilisée pendant longtemps, vérifiez le bruit, la vibration et la surchauffe avant de l’utiliser.
• Le traitement doit être réalisé avec suffisamment d'eau d'irrigation. (eau pulvérisée)
1. Spécifications
Utilisation:
Cette pièce à main est uniquement conçue pour des traitements dentaires cliniques par des personnes qualifiées.
3. Vérification préalable au traitement
Réalisez les vérifications suivantes avant toute utilisation. En cas d’anomalies, arrêtez immédiatement d’utiliser la pièce à main et contactez votre
revendeur agréé.
1)
Insérez la fraise.
(
ne dépassez pas la vitesse de rotation maximale pour chaque pièce
)
2)
Vérifiez qu'il n'y ait pas de rotation, de vibration, de bruit ou de surchauffe anormaux.
3)
S'il n'y a pas d'anomalies apparentes immédiates, continuez de faire tourner la pièce à main pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite s'il n'y a
pas de chauffe anormale sur la surface externe.
4)
Vous pouvez commencer à utiliser la pièce à main si aucune des anomalies susmentionnées n'apparaît.
ATTENTION
• N’utilisez pas de fraises non standards. Le diamètre ISO standard de l’alésoir est ø1,59 - ø1,60 mm.
• N’utilisez JAMAIS les fraises répondant aux caractéristiques suivantes, car les fraises pourraient se briser ou se détacher.
- Les fraises courbées, déformées, usées, rouillées ou présentant un dysfonctionnement.
- Les fraises qui présentent une fissure dans leur bord ou leur axe.
- Les fraises qui ne sont pas standard.
• Ne dépassez pas la vitesse du micromoteur recommandée par le fabricant de la fraise. Par ailleurs, n'utilisez pas de fraise dont la vitesse de
rotation serait inférieure.
• N’utilisez pas de longues fraises chirurgicales. N’utilisez pas de fraises de plus de 26 mm.
• N’utilisez pas de fraises à manche court.
(
M600LG M4
、
M600LG B2
、
M600LG QD
)
• Veillez à ce que la tige de la fraise soit toujours propre. L’entrée de débris durs dans la griffe via la tige de la fraise peut entraîner une sortie
par rotation et empêcher le bon positionnement de la fraise dans la griffe.
• Enfoncez complètement le bouton-poussoir et insérez la fraise dans la griffe jusqu’à ce qu'elle soit bien fixée.
• Testez la bonne fixation de la fraise en tirant-poussant celle-ci sans appuyer sur le bouton-poussoir.
4. Insertion / Retrait de la fraise
2. Montage/Démontage de la pièce à main
M500LG M4/B2, M600LG M4/B2
M500LG QD, M600LG QD
2-3 Montage
1) Insérez le raccord dans le connecteur du tuyau.
2) Serrez l’embout du tuyau.
3) Tirez l’anneau du connecteur.
4) Poussez la pièce à main dans le raccord.
2-4 Démontage
Faites glisser l’anneau du connecteur vers
l’arrière, comme l’illustre la fig.2.
REGLAGE DE L’ARRIVÉE DE PRESSION D’AIR
Réglez la pression d’air au « point de vérification de l’air » sur les fig. 1 et fig. 2. Les valeurs de paramétrage
se trouvent dans le tableau de spécification. Ne dépassez pas la pression d’air recommandée au moyen
d’une multi jauge.
Multi jauge: Midwest 4 trous Référence Z109400 / Borden 2/3 trous Référence Z109200
4-1 Insertion de la fraise
1) Insérez la fraise jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
( )
2) Appuyez sur le bouton-poussoir.
( )
3) Insérez la fraise dans la griffe jusqu’à ce qu’elle bute.
( )
4) Relâchez le bouton.
4-2 Démontage de la fraise
Appuyez fermement sur le bouton-poussoir et enlevez la fraise .
( )
ATTENTION
• Veillez à bien tenir la pièce à main pour éviter qu’elle ne s’échappe de votre main suite à la pression exercée lors de la lubrification.
• Vaporisez du lubrifiant jusqu’à ce qu’il en ressorte de la tête de la pièce à main (au moins 2 secondes).
• Tenez le spray droit.
9. Valve anti-retour (Raccord QD)
Pour empêcher l’écoulement de fluides oraux dans la conduite d’eau, le raccord QD est équipé
d’une valve anti-retour. Si de l’eau commence à s'écouler de la pièce à main, remplacez la valve
anti-retour.
1) Retirez le joint final.
2) Remplacez la valve anti-retour.
10. Garantie
NSK garantit ses produits contre les défauts de matériel et de fabrication. NSK se réserve le droit d'analyser et de déterminer la cause de tout
problème. La garantie est annulée si la pièce à main n'est pas utilisée correctement. Les pièces de remplacement sont disponibles pendant sept ans
après l'arrêt de production du modèle.
5-4 Lubrification
Lubrifier avec PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY
1)
Insérez l'embout à tête biseautée du spray dans le raccord prévu à cet effet.
(Fig. 7)
2)
Otez la fraise de la pièce à main.
3)
Insérez l’embout à tête biseautée du spray dans l’orifice d’arrivée d’air de la pièce à main et pulvérisez pendant environ 2-3 secondes.
1)
Insérez l'embout du spray dans le raccord prévu à cet effet.
(Fig. 8)
2)
Enlevez la fraise de la pièce à main.
3)
Insérez l’embout du spray à l’arrière de la pièce à main et pulvérisez pendant environ 2-3 secondes.
5. Entretien
Réalisez les opérations d’entretien suivantes après chaque utilisation.
5-1 Nettoyage
(
système Clean Head
)
1) Eliminez les saletés et les débris présents sur la pièce à main.
(Fig.4)
2) Remplissez la moitié d’un récipient d’eau propre.
3) Faites pivoter la pièce à main et immergez la moitié de la pièce à main.
(Fig. 5)
4) Faites pivoter et arrêtez la pièce à main par intermittence pendant 2 à 3 secondes.
(
environ trois fois
)
5) Utilisez le système Clean Head pour nettoyer les orifices Clean Head.
6) Arrêtez la pièce à main et séchez-la. Si les saletés ne peuvent pas être supprimées de l’orifice, enlevez la cartouche et nettoyez à l’aide d’une
brosse.
7) Réalisez une lubrification et une stérilisation.
(
5-4 Lubrification, 5-5 Stérilisation
)
5-5 Stérilisation
La stérilisation par autoclave est recommandée. La stérilisation est recommandée avant la première utilisation et après chaque traitement,
comme indiqué ci-dessous.
La pièce à main et le moteur peuvent être stérilisés par autoclave jusqu’à 135°C max.
Lubrifier avec Care3 plus
Système de nettoyage et de lubrification automatique pour pièce à main NSK Care3.
Après avoir connecté la pièce à main au bon adaptateur, activez le système Care3 conformément au manuel d’utilisation du système Care3.
Procédure d’autoclave :
1) Nettoyez et lubrifiez la pièce à main.
2) Insérez dans un sachet pour autoclave. Scellez le sachet.
3) Stérilisez en autoclave à 135 ˚C max.
(par ex. : stérilisez par autoclave pendant 3 minutes à 134°C.(Classe B))
4) Conservez la pièce à main dans son sachet autoclave jusqu’à son utilisation.
* La norme EN13060/EN ISO17665-1 recommande l’autoclave pendant 3 minutes
(durée de maintien minimale)
à 134°C.
M500LG M4
Mini
Mini
ISO9168 Type 2 4 trous
380.000 - 450.000 min
-1
0,20MPa(2,0kgf/cm
2
) - 0,25MPa(2,5kgf/cm
2
)
Quattro Spray
Griffe à bouton poussoir
ISO 1797-1 Type3
φ
1,59-1,60mm
Fraise à manche court
9
,
0mm
21mm
45±5NL/min
M500LG B2
ISO9168 Type 1 2 trous
45±5NL/min
50±5NL/min
40±5NL/min
M500LG QD
M600LG M4
Standard
Standard
Mini
Standard
330.000 - 430.000 min
-1
380.000 - 450.000 min
-1
330.000 - 430.000 min
-1
380.000 - 450.000 min
-1
330.000 - 430.000 min
-1
ISO1797-1 Type3
φ
1,59-1,60mm
Fraise standard
ISO 1797-1 Type3
φ
1,59-1,60mm
Fraise à manche court
ISO1797-1 Type3
φ
1,59-1,60mm
Fraise standard
ISO 1797-1 Type3
φ
1,59-1,60mm
Fraise à manche court
ISO1797-1 Type3
φ
1,59-1,60mm
Fraise standard
10,5mm
9
,
0mm
10,5mm
9
,
0mm
10,5mm
25mm
21mm
25mm
21mm
25mm
M600LG B2
M600LG QD
Raccord QD
Modèle
Type de tête
Type de connexion
Vitesse de rotation
Pression arrivée d’air
Type de pulvérisateur d’eau
Type de griffe
Type de fraise
Longueur de griffe min.
Longueur de fraise max.
φ
2mm
Diam. max. partie de travail
Consom. d’air max. (0.25MPa)
Diam. tête x Hauteur
φ
10
,6mm x 12,
4mm
φ
12,1mm x 13,3mm
φ
10
,6mm x 12,
4mm
φ
12,1mm x 13,3mm
φ
10
,6mm x 12,
4mm
φ
12,1mm x 13,3mm
Pression d’eau
Pression d’air puce
0
,05MPa(0,5kgf/cm
2
) - 0
,20MPa(2,0kgf/cm
2
)
Optique
0,15MPa(1,5kgf/cm
2
) - 0,25MPa(2,5kgf/cm
2
)
-
0,15MPa(1,5kgf/cm
2
) - 0,25MPa(2,5kgf/cm
2
)
Barreau de quartz
Joint
Valve anti-retour
Orifice d’arrivée d’air
MidWest
4 trous
Bordent
2 trous
Pièce à main
Arrow Head Spray Nozzle
PANA SPRAY plus/PANA SPRAY
Fig. 7
M500LG QD, M600LG QD
M500LG M4/B2, M600LG M4/B2
Fig. 13
Fig. 3
ATTENTION
N’utilisez que de l’eau propre pour entretenir le système Clean Head.
Fig. 4
ATTENTION
• Pour prévenir les infections, stérilisez la pièce à main par autoclave après chaque traitement.
• Ne stérilisez pas la pièce à main en autoclave (même dans un sac) avec d’autres instruments dont les résidus de produits chimiques
n’auraient pas été suffisamment nettoyés. Ceci a pour but d’éviter la décoloration et/ou l’endommagement du revêtement de la pièce à main.
• Si la température de la chambre de stérilisation peut excéder 135°C pendant le cycle sec, passez le cycle de séchage.
• Ne chauffez et ne refroidissez pas la pièce à main rapidement. Un changement rapide de température pourrait briser la fibre optique, la
dynamo ou les LED.
6. Remplacement de la cartouche de turbine
1)
Insérez une fausse fraise dans la griffe.
2)
Tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez le bouchon
de tête.
3)
Relevez la fausse fraise pour retirer la cartouche.
4)
Nettoyez l'intérieur de la tête.
(
essuyez l’huile excédentaire après la lubrification
)
5)
Alignez l’ergot d’alignement et insérez la cartouche.
(Fig. 9)
6)
Tournez la clé dans le sens horaire et montez le bouchon de tête.
(Fig. 9)
* Cartouche de rechange: SX-MU03 Mini cartouche Référence P1001250
SX-SU03 Cartouche standard Référence P1002250
2)
Retirez le fil de nettoyage de l’arrière du porte-balai. Insérez avec précaution le fil dans l’embout du spray. Ne forcez pas le fil dans le port. Un port
endommagé ou déplacé pourrait modifier la trajectoire du spray ou l’éloigner de la fraise, et réduire ainsi l’efficacité du refroidissement.
3)
Après utilisation, nettoyez le fil de nettoyage. Replacez le porte-balais avec l’extrémité pointue du fil vers l’intérieur.
7
.
Nettoyage du spray
Si l’embout du spray est obstrué ou si le spray n’est pas expulsé équitablement des trois ports,
nettoyez ces derniers comme suit :
1)
Ôtez la fraise de la griffe.
(
référez-vous au point « 4. Insertion/Retrait de la fraise » et au point « 6.
Remplacement de la cartouche de turbine»
)
8. Remplacement du joint (Raccord QD)
Un joint usé ou endommagé peut entraîner une fuite d’air ou d’eau.
Si vous trouvez de l’eau dans l’air d’échappement ou une fuite d’eau au point de raccord, remplacez les quatre joints,
comme l’illustre la Fig.12.
*Kit de remplacement des joints (4 pièces) : Référence Y900592
Fig. 12
Joint
Orifice Clean head
Fig. 5
ATTENTION
N'utilisez pas d'outil pointu pour nettoyer le barreau de quartz. Cela pourrait endommager la finition du barreau de quartz et réduire l'effet de la
transmission de la lumière. Si l'extrémité du barreau de quartz est endommagée, adressez-vous à votre revendeur pour une réparation.
5-3 Nettoyage
Éliminez la saleté et les débris de la pièce à main et nettoyez avec une lingette ou un coton-tige imbibé d’alcool.
N’utilisez pas de brosse métallique.
* Référez-vous au manuel du thermodésinfecteur pour l’utilisation de ce dernier.
Cette pièce à main peut être lavée avec un thermodésinfecteur.
5-2 Nettoyage
(
barreau de quartz
)
Nettoyez les extrémités du barreau de quartz avec un coton-tige imbibé d'alcool. Eliminez tous les débris et l’huile.
(Fig. 6)
Fig. 6
Coton-tige
Barreau de quartz
Barreau de quartz
Fig. 10
Joint
Joint
ATTENTION
• Serrez le bouchon de tête après avoir changé la cartouche. Si le bouchon de tête n’est pas bien fixé, il peut
causer des blessures dans la cavité buccale ou être avalé accidentellement.
• N’utilisez que des cartouches NSK originales. L’utilisation de cartouches d’autres marques n’est pas couverte
par la garantie.
• La vis du bouchon de tête est très petite. Ne serrez pas directement à l’aide d’une clé. Utilisez la clé après avoir
serré manuellement la vis.
• Vérifiez si les joints sont placés dans la bonne position et installez ensuite la cartouche.
(Fig.10)
Fig. 9
Cartouche
Fente d’alignement
Bouchon de tête
Clé
Ergot d’alignement
Fig. 11
Cartouche
Embout
du spray
Fil de nettoyage
Fil de nettoyage
Fig. 1
Pièce à main
Embout tuyau
Point de vérif. air
Fig. 2
Point vérif. air
Embout tuyau
Anneau connecteur
Pièce à main
Fig. 8
Embout spray
PANA SPRAY plus/PANA SPRAY
• Ne lavez, ne trempez ou n’essuyez pas la pièce à main avec/dans des solutions pouvant entraîner une oxydation (acides puissants, solutions
très acides), des solutions de stérilisation, des solutions fortement alcalines ou de l’eau fonctionnelle.
• La pièce à main doit être conservée à une pression atmosphérique, une température, une humidité, une ventilation et une lumière solaire
adéquates. De plus, l’air fourni doit être exempt de poussières, de sel et de soufre.
• Ne touchez pas la pièce à main juste après l’autoclave, car elle peut être extrêmement chaude.
• NSK ne recommande pas la stérilisation plasma ni la stérilisation EOG.
Orifice Clean head
Orifice Clean head
Содержание DynaLED
Страница 51: ...2017 03 17 02 S...