
1
18
17
FRANÇAIS
19
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
20
21
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
22
23
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
24
26
27
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
28
31
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
32
30
12
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
25
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
29
ANGLAIS
FRANÇAIS
ESP
AGNOL
2-1 Montage
1) Insérez la pièce à main dans le connecteur du
tuyau.
2) Serrez l’embout du tuyau. (Fig.1)
2-2 Démontage
Desserrez l'embout du tuyau et sortez
légèrement le tuyau.
ATTENTION
• Lorsque vous utilisez la pièce à main, veillez à toujours vous assurer de la sécurité du patient.
• Vérifiez la vibration, le bruit et la surchauffe à l’extérieur de la cavité buccale du patient avant d’utiliser l’appareil. En cas d’anomalies, arrêtez
immédiatement d’utiliser la pièce à main et contactez votre revendeur.
• Si la pièce à main ne fonctionne pas correctement, arrêtez immédiatement de l’utiliser et renvoyez-la à un distributeur agréé pour réparation.
• Si vous appuyez sur le bouton-poussoir pendant que la pièce à main tourne, celle-ci risque de chauffer. Lorsque vous utilisez l’appareil, veillez à ce
que le tissu de la joue reste LOIN du bouton-poussoir de la pièce à main. Un contact avec le tissu de la joue pourrait en effet entraîner
l’enclenchement du bouton-poussoir et brûler le patient.
• N’appliquez pas de force excessive pouvant engendrer le retrait de la fraise. Si la fraise venait à se détacher dans la cavité buccale du patient, ce
dernier pourrait l’avaler accidentellement et se blesser.
• Cette pièce à main présente une dynamo intégrée. L’air consommé génère de l’électricité et allume la LED. Ne réalisez donc pas de stérilisation par
autoclave afin d'éviter un chauffage et un refroidissement rapides.
• Veillez à ce que la pièce à main ne soit soumise à aucun impact. Ne faites pas tomber la pièce à main.
• Ne regardez pas immédiatement la lumière émise par la LED.
• Si la LED ne fonctionne pas correctement (sombre, pas de lumière ou clignotement), contactez votre revendeur pour réparer la LED.
• N’essayez pas de démonter la pièce à main ou le mécanisme, sauf si NSK vous le recommande dans ce Mode d’emploi.
ATTENTION
• Veillez à ce que le Raccord et le tuyau ou la pièce à main et le raccord soient bien connectés.
• Ne tirez pas l’anneau du connecteur tant que la pièce à main est sous pression. Cela pourrait entraîner la déconnexion de la pièce à main en
dehors du connecteur en raison de la pression d'air.
• Ne dépassez pas la pression d’air recommandée. Si vous dépassez la pression recommandée, il se peut que la fraise soit déconnectée de la
pièce à main.
• Veillez à assurer une arrivée d’air sèche et propre. L’humidité et les débris présents dans l’arrivée d’air peuvent entraîner un
dysfonctionnement du moteur.
ATTENTION
• Ne connectez/déconnectez pas la pièce à main ou la fraise avant que le moteur ne soit complètement arrêté.
• Lorsque l’appareil est utilisé pour le descellement de couronnes ou d’autres procédures impliquant d’importantes vibrations, il se peut que la
fraise soit difficile à démonter. Appuyez fermement sur le bouton et retirez la fraise avec force au moyen de pinces. Appliquez une petite
quantité de lubrifiant en spray dans la griffe. Cette situation peut être évitée en remettant la fraise en place plusieurs fois durant la procédure.
• N’utilisez JAMAIS les fraises répondant aux caractéristiques suivantes, car les fraises pourraient se briser ou se détacher.
- Les fraises courbées, déformées, usées, rouillées ou présentant un dysfonctionnement.
- Les fraises qui présentent une fissure dans leur bord ou leur axe.
- Les fraises qui ne sont pas standard.
• Veillez à ce que les mandrins des fraises soient toujours propres. Les saletés ou les débris présents dans la griffe pourraient provoquer une mauvaise
rectitude du mandrin de la fraise ou une diminution de la force de serrage de la griffe.
• Ne dépassez pas la pression d’air recommandée dans les caractéristiques ci-dessous. Il est important d'éviter les vitesses risquant de casser la fraise
ou de causer un dysfonctionnement prématuré des roulements.
• Ne dépassez pas la vitesse du micromoteur recommandée par le fabricant de la fraise. Si la vitesse de rotation recommandée par le fabricant de la
fraise est inférieure à celle mentionnée sur la pièce à main, ne l'utilisez pas.
• Ne connectez/déconnectez pas la pièce à main ou la fraise avant que le moteur ne soit complètement arrêté.
• Ne réparez pas et ne démontez pas la cartouche, car cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de la pièce à main (bruits ou vibrations anormaux).
Les dommages, les dysfonctionnements ou les accidents ne sont pas couverts par notre garantie dans ces cas-là.
• N’essuyez pas, ne nettoyez pas ou n’immergez pas dans de l’eau très acide ou des solutions de stérilisation.
• Utilisez des lunettes de protection, un masque pour votre sécurité lors de l’utilisation de cette pièce à main.
• L’utilisateur est responsable de l’utilisation et de l'entretien de l'appareil ainsi que de la sécurité lors de son fonctionnement.
• Si la pièce à main n’a pas été utilisée pendant longtemps, vérifiez le bruit, la vibration et la surchauffe avant de l’utiliser.
• Le traitement doit être réalisé avec suffisamment d'eau d'irrigation. (eau pulvérisée)
1. Spécifications
Utilisation:
Cette pièce à main est uniquement conçue pour des traitements dentaires cliniques par des personnes qualifiées.
3. Vérification préalable au traitement
Réalisez les vérifications suivantes avant toute utilisation. En cas d’anomalies, arrêtez immédiatement d’utiliser la pièce à main et contactez votre
revendeur agréé.
1)
Insérez la fraise.
(
ne dépassez pas la vitesse de rotation maximale pour chaque pièce
)
2)
Vérifiez qu'il n'y ait pas de rotation, de vibration, de bruit ou de surchauffe anormaux.
3)
S'il n'y a pas d'anomalies apparentes immédiates, continuez de faire tourner la pièce à main pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite s'il n'y a
pas de chauffe anormale sur la surface externe.
4)
Vous pouvez commencer à utiliser la pièce à main si aucune des anomalies susmentionnées n'apparaît.
ATTENTION
• N’utilisez pas de fraises non standards. Le diamètre ISO standard de l’alésoir est ø1,59 - ø1,60 mm.
• N’utilisez JAMAIS les fraises répondant aux caractéristiques suivantes, car les fraises pourraient se briser ou se détacher.
- Les fraises courbées, déformées, usées, rouillées ou présentant un dysfonctionnement.
- Les fraises qui présentent une fissure dans leur bord ou leur axe.
- Les fraises qui ne sont pas standard.
• Ne dépassez pas la vitesse du micromoteur recommandée par le fabricant de la fraise. Par ailleurs, n'utilisez pas de fraise dont la vitesse de
rotation serait inférieure.
• N’utilisez pas de longues fraises chirurgicales. N’utilisez pas de fraises de plus de 26 mm.
• N’utilisez pas de fraises à manche court.
(
M600LG M4
、
M600LG B2
、
M600LG QD
)
• Veillez à ce que la tige de la fraise soit toujours propre. L’entrée de débris durs dans la griffe via la tige de la fraise peut entraîner une sortie
par rotation et empêcher le bon positionnement de la fraise dans la griffe.
• Enfoncez complètement le bouton-poussoir et insérez la fraise dans la griffe jusqu’à ce qu'elle soit bien fixée.
• Testez la bonne fixation de la fraise en tirant-poussant celle-ci sans appuyer sur le bouton-poussoir.
4. Insertion / Retrait de la fraise
2. Montage/Démontage de la pièce à main
M500LG M4/B2, M600LG M4/B2
M500LG QD, M600LG QD
2-3 Montage
1) Insérez le raccord dans le connecteur du tuyau.
2) Serrez l’embout du tuyau.
3) Tirez l’anneau du connecteur.
4) Poussez la pièce à main dans le raccord.
2-4 Démontage
Faites glisser l’anneau du connecteur vers
l’arrière, comme l’illustre la fig.2.
REGLAGE DE L’ARRIVÉE DE PRESSION D’AIR
Réglez la pression d’air au « point de vérification de l’air » sur les fig. 1 et fig. 2. Les valeurs de paramétrage
se trouvent dans le tableau de spécification. Ne dépassez pas la pression d’air recommandée au moyen
d’une multi jauge.
Multi jauge: Midwest 4 trous Référence Z109400 / Borden 2/3 trous Référence Z109200
4-1 Insertion de la fraise
1) Insérez la fraise jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
( )
2) Appuyez sur le bouton-poussoir.
( )
3) Insérez la fraise dans la griffe jusqu’à ce qu’elle bute.
( )
4) Relâchez le bouton.
4-2 Démontage de la fraise
Appuyez fermement sur le bouton-poussoir et enlevez la fraise .
( )
ATTENTION
• Veillez à bien tenir la pièce à main pour éviter qu’elle ne s’échappe de votre main suite à la pression exercée lors de la lubrification.
• Vaporisez du lubrifiant jusqu’à ce qu’il en ressorte de la tête de la pièce à main (au moins 2 secondes).
• Tenez le spray droit.
9. Valve anti-retour (Raccord QD)
Pour empêcher l’écoulement de fluides oraux dans la conduite d’eau, le raccord QD est équipé
d’une valve anti-retour. Si de l’eau commence à s'écouler de la pièce à main, remplacez la valve
anti-retour.
1) Retirez le joint final.
2) Remplacez la valve anti-retour.
10. Garantie
NSK garantit ses produits contre les défauts de matériel et de fabrication. NSK se réserve le droit d'analyser et de déterminer la cause de tout
problème. La garantie est annulée si la pièce à main n'est pas utilisée correctement. Les pièces de remplacement sont disponibles pendant sept ans
après l'arrêt de production du modèle.
5-4 Lubrification
Lubrifier avec PANA SPRAY Plus / PANA SPRAY
1)
Insérez l'embout à tête biseautée du spray dans le raccord prévu à cet effet.
(Fig. 7)
2)
Otez la fraise de la pièce à main.
3)
Insérez l’embout à tête biseautée du spray dans l’orifice d’arrivée d’air de la pièce à main et pulvérisez pendant environ 2-3 secondes.
1)
Insérez l'embout du spray dans le raccord prévu à cet effet.
(Fig. 8)
2)
Enlevez la fraise de la pièce à main.
3)
Insérez l’embout du spray à l’arrière de la pièce à main et pulvérisez pendant environ 2-3 secondes.
5. Entretien
Réalisez les opérations d’entretien suivantes après chaque utilisation.
5-1 Nettoyage
(
système Clean Head
)
1) Eliminez les saletés et les débris présents sur la pièce à main.
(Fig.4)
2) Remplissez la moitié d’un récipient d’eau propre.
3) Faites pivoter la pièce à main et immergez la moitié de la pièce à main.
(Fig. 5)
4) Faites pivoter et arrêtez la pièce à main par intermittence pendant 2 à 3 secondes.
(
environ trois fois
)
5) Utilisez le système Clean Head pour nettoyer les orifices Clean Head.
6) Arrêtez la pièce à main et séchez-la. Si les saletés ne peuvent pas être supprimées de l’orifice, enlevez la cartouche et nettoyez à l’aide d’une
brosse.
7) Réalisez une lubrification et une stérilisation.
(
5-4 Lubrification, 5-5 Stérilisation
)
5-5 Stérilisation
La stérilisation par autoclave est recommandée. La stérilisation est recommandée avant la première utilisation et après chaque traitement,
comme indiqué ci-dessous.
La pièce à main et le moteur peuvent être stérilisés par autoclave jusqu’à 135°C max.
Lubrifier avec Care3 plus
Système de nettoyage et de lubrification automatique pour pièce à main NSK Care3.
Après avoir connecté la pièce à main au bon adaptateur, activez le système Care3 conformément au manuel d’utilisation du système Care3.
Procédure d’autoclave :
1) Nettoyez et lubrifiez la pièce à main.
2) Insérez dans un sachet pour autoclave. Scellez le sachet.
3) Stérilisez en autoclave à 135 ˚C max.
(par ex. : stérilisez par autoclave pendant 3 minutes à 134°C.(Classe B))
4) Conservez la pièce à main dans son sachet autoclave jusqu’à son utilisation.
* La norme EN13060/EN ISO17665-1 recommande l’autoclave pendant 3 minutes
(durée de maintien minimale)
à 134°C.
M500LG M4
Mini
Mini
ISO9168 Type 2 4 trous
380.000 - 450.000 min
-1
0,20MPa(2,0kgf/cm
2
) - 0,25MPa(2,5kgf/cm
2
)
Quattro Spray
Griffe à bouton poussoir
ISO 1797-1 Type3
φ
1,59-1,60mm
Fraise à manche court
9
,
0mm
21mm
45±5NL/min
M500LG B2
ISO9168 Type 1 2 trous
45±5NL/min
50±5NL/min
40±5NL/min
M500LG QD
M600LG M4
Standard
Standard
Mini
Standard
330.000 - 430.000 min
-1
380.000 - 450.000 min
-1
330.000 - 430.000 min
-1
380.000 - 450.000 min
-1
330.000 - 430.000 min
-1
ISO1797-1 Type3
φ
1,59-1,60mm
Fraise standard
ISO 1797-1 Type3
φ
1,59-1,60mm
Fraise à manche court
ISO1797-1 Type3
φ
1,59-1,60mm
Fraise standard
ISO 1797-1 Type3
φ
1,59-1,60mm
Fraise à manche court
ISO1797-1 Type3
φ
1,59-1,60mm
Fraise standard
10,5mm
9
,
0mm
10,5mm
9
,
0mm
10,5mm
25mm
21mm
25mm
21mm
25mm
M600LG B2
M600LG QD
Raccord QD
Modèle
Type de tête
Type de connexion
Vitesse de rotation
Pression arrivée d’air
Type de pulvérisateur d’eau
Type de griffe
Type de fraise
Longueur de griffe min.
Longueur de fraise max.
φ
2mm
Diam. max. partie de travail
Consom. d’air max. (0.25MPa)
Diam. tête x Hauteur
φ
10
,6mm x 12,
4mm
φ
12,1mm x 13,3mm
φ
10
,6mm x 12,
4mm
φ
12,1mm x 13,3mm
φ
10
,6mm x 12,
4mm
φ
12,1mm x 13,3mm
Pression d’eau
Pression d’air puce
0
,05MPa(0,5kgf/cm
2
) - 0
,20MPa(2,0kgf/cm
2
)
Optique
0,15MPa(1,5kgf/cm
2
) - 0,25MPa(2,5kgf/cm
2
)
-
0,15MPa(1,5kgf/cm
2
) - 0,25MPa(2,5kgf/cm
2
)
Barreau de quartz
Joint
Valve anti-retour
Orifice d’arrivée d’air
MidWest
4 trous
Bordent
2 trous
Pièce à main
Arrow Head Spray Nozzle
PANA SPRAY plus/PANA SPRAY
Fig. 7
M500LG QD, M600LG QD
M500LG M4/B2, M600LG M4/B2
Fig. 13
Fig. 3
ATTENTION
N’utilisez que de l’eau propre pour entretenir le système Clean Head.
Fig. 4
ATTENTION
• Pour prévenir les infections, stérilisez la pièce à main par autoclave après chaque traitement.
• Ne stérilisez pas la pièce à main en autoclave (même dans un sac) avec d’autres instruments dont les résidus de produits chimiques
n’auraient pas été suffisamment nettoyés. Ceci a pour but d’éviter la décoloration et/ou l’endommagement du revêtement de la pièce à main.
• Si la température de la chambre de stérilisation peut excéder 135°C pendant le cycle sec, passez le cycle de séchage.
• Ne chauffez et ne refroidissez pas la pièce à main rapidement. Un changement rapide de température pourrait briser la fibre optique, la
dynamo ou les LED.
6. Remplacement de la cartouche de turbine
1)
Insérez une fausse fraise dans la griffe.
2)
Tournez la clé dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et retirez le bouchon
de tête.
3)
Relevez la fausse fraise pour retirer la cartouche.
4)
Nettoyez l'intérieur de la tête.
(
essuyez l’huile excédentaire après la lubrification
)
5)
Alignez l’ergot d’alignement et insérez la cartouche.
(Fig. 9)
6)
Tournez la clé dans le sens horaire et montez le bouchon de tête.
(Fig. 9)
* Cartouche de rechange: SX-MU03 Mini cartouche Référence P1001250
SX-SU03 Cartouche standard Référence P1002250
2)
Retirez le fil de nettoyage de l’arrière du porte-balai. Insérez avec précaution le fil dans l’embout du spray. Ne forcez pas le fil dans le port. Un port
endommagé ou déplacé pourrait modifier la trajectoire du spray ou l’éloigner de la fraise, et réduire ainsi l’efficacité du refroidissement.
3)
Après utilisation, nettoyez le fil de nettoyage. Replacez le porte-balais avec l’extrémité pointue du fil vers l’intérieur.
7
.
Nettoyage du spray
Si l’embout du spray est obstrué ou si le spray n’est pas expulsé équitablement des trois ports,
nettoyez ces derniers comme suit :
1)
Ôtez la fraise de la griffe.
(
référez-vous au point « 4. Insertion/Retrait de la fraise » et au point « 6.
Remplacement de la cartouche de turbine»
)
8. Remplacement du joint (Raccord QD)
Un joint usé ou endommagé peut entraîner une fuite d’air ou d’eau.
Si vous trouvez de l’eau dans l’air d’échappement ou une fuite d’eau au point de raccord, remplacez les quatre joints,
comme l’illustre la Fig.12.
*Kit de remplacement des joints (4 pièces) : Référence Y900592
Fig. 12
Joint
Orifice Clean head
Fig. 5
ATTENTION
N'utilisez pas d'outil pointu pour nettoyer le barreau de quartz. Cela pourrait endommager la finition du barreau de quartz et réduire l'effet de la
transmission de la lumière. Si l'extrémité du barreau de quartz est endommagée, adressez-vous à votre revendeur pour une réparation.
5-3 Nettoyage
Éliminez la saleté et les débris de la pièce à main et nettoyez avec une lingette ou un coton-tige imbibé d’alcool.
N’utilisez pas de brosse métallique.
* Référez-vous au manuel du thermodésinfecteur pour l’utilisation de ce dernier.
Cette pièce à main peut être lavée avec un thermodésinfecteur.
5-2 Nettoyage
(
barreau de quartz
)
Nettoyez les extrémités du barreau de quartz avec un coton-tige imbibé d'alcool. Eliminez tous les débris et l’huile.
(Fig. 6)
Fig. 6
Coton-tige
Barreau de quartz
Barreau de quartz
Fig. 10
Joint
Joint
ATTENTION
• Serrez le bouchon de tête après avoir changé la cartouche. Si le bouchon de tête n’est pas bien fixé, il peut
causer des blessures dans la cavité buccale ou être avalé accidentellement.
• N’utilisez que des cartouches NSK originales. L’utilisation de cartouches d’autres marques n’est pas couverte
par la garantie.
• La vis du bouchon de tête est très petite. Ne serrez pas directement à l’aide d’une clé. Utilisez la clé après avoir
serré manuellement la vis.
• Vérifiez si les joints sont placés dans la bonne position et installez ensuite la cartouche.
(Fig.10)
Fig. 9
Cartouche
Fente d’alignement
Bouchon de tête
Clé
Ergot d’alignement
Fig. 11
Cartouche
Embout
du spray
Fil de nettoyage
Fil de nettoyage
Fig. 1
Pièce à main
Embout tuyau
Point de vérif. air
Fig. 2
Point vérif. air
Embout tuyau
Anneau connecteur
Pièce à main
Fig. 8
Embout spray
PANA SPRAY plus/PANA SPRAY
• Ne lavez, ne trempez ou n’essuyez pas la pièce à main avec/dans des solutions pouvant entraîner une oxydation (acides puissants, solutions
très acides), des solutions de stérilisation, des solutions fortement alcalines ou de l’eau fonctionnelle.
• La pièce à main doit être conservée à une pression atmosphérique, une température, une humidité, une ventilation et une lumière solaire
adéquates. De plus, l’air fourni doit être exempt de poussières, de sel et de soufre.
• Ne touchez pas la pièce à main juste après l’autoclave, car elle peut être extrêmement chaude.
• NSK ne recommande pas la stérilisation plasma ni la stérilisation EOG.
Orifice Clean head
Orifice Clean head
Содержание DynaLED
Страница 51: ...2017 03 17 02 S...