background image

 CARILLON – CARILLON FLAT 

7196701 Rev.08 – IT  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11 

9. 

ACCENSIONE 

IMPORTANTE: alla prima accensione è inevitabile che venga prodotto un odore sgradevole (dovuto all’essiccamento 

dei  collanti  nella  cordicella  di  guarnizione  o  delle vernici  protettive), che  sparisce  dopo  un  breve  utilizzo.  Deve 
comunque  essere  assicurata  una  buona  ventilazione  dell’ambiente.  Alla  prima  accensione  Vi  consigliamo  di 
caricare una quantità ridotta di combustibile e di aumentare lentamente la resa calorifica dell’apparecchio. 

 
Per  effettuare  una  corretta  prima  accensione  dei  prodotti  trattati  con  vernici  per  alte  temperature,  occorre  sapere 
quanto segue: 

 

i materiali di costruzione dei prodotti in questione non sono omogenei, infatti coesistono parti in ghisa, in acciaio, 
in refrattario e in maiolica; 

 

la  temperatura  alla  quale  il  corpo  del  prodotto  è  sottoposto  non  è  omogenea:  da  zona  a  zona  si  registrano 
temperature variabili dai 300 °C ai 500 °C; 

 

durante  la  sua  vita,  il  prodotto  è  sottoposto  a  cicli  alternati  di  accensioni  e  di  spegnimento  durante  la  stessa 
giornata e a cicli di intenso utilizzo o di assoluto riposo al variare delle stagioni; 

 

l’apparecchio  nuovo,  prima  di  potersi  definire  stagionato,  dovrà  essere  sottoposto  a  diversi  cicli  di  avviamento 
per poter consentire a tutti i materiali ed alla vernice di completare le varie sollecitazioni elastiche; 

 

in particolare inizialmente si potrà notare l’emissione di odori tipici dei metalli sottoposti a grande sollecitazione 
termica  e  di  vernice  ancora  fresca.  Tale  vernice,  sebbene  in  fase  di  costruzione  venga  cotta  a  250  °C  per 
qualche  ora,  dovrà  superare  più  volte  e  per  una  certa  durata  la  temperatura  di  350  °C,  prima  di  incorp orarsi 
perfettamente con le superfici metalliche. 

 
Diventa quindi importante seguire questi piccoli accorgimenti in fase di accensione: 

1)  Assicuratevi che sia garantito un forte ricambio d'aria nel luogo dove è installato l'apparecchio. 
2)  
Nelle  prime  accensioni,  non  caricare  eccessivamente  la  camera  di  combustione  (circa  metà  della  quantità 

indicata nel manuale d'istruzioni) e tenere il prodotto acceso per almeno 6-10 ore di continuo, con i registri meno 
aperti di quanto indicato nel manuale d'istruzioni. 

3)  Ripetere questa operazione per almeno 4-5 o più volte, secondo la Vostra disponibilità. 
4)  
Successivamente  caricare  sempre  più  (seguendo  comunque  quanto  descritto  sul  libretto  di  istruzione 

relativamente  al  massimo  carico)  e  tenere  possibilmente  lunghi  i  periodi  di  accensione  evitando,  almeno  in 
questa fase iniziale, cicli di accensione-spegnimento di breve durata. 

5)  Durante  le  prime  accessioni  nessun  oggetto  dovrebbe  essere  appoggiato  sull’apparecchio  ed  in 

particolare  sulle  superfici  laccate.  Le  superfici  laccate  non  devono  essere  toccate  durante  il 
riscaldamento. 

6)  Una volta superato il «rodaggio» si potrà utilizzare il Vostro prodotto come il motore di un’auto, evitando bruschi 

riscaldamenti con eccessivi carichi. 

 
Per  accendere  il  fuoco  consigliamo  di  usare  piccoli  listelli  di  legno  con  carta  di  giornale  oppure  altri  mezzi  di 
accensione in commercio, escluse tutte le sostanze liquide come per es. alcool, benzina, petrolio e simili. 
Il registro per l’aria (primaria e secondaria Figura 1 pos.B) deve essere spostato tutto a Sinistra come in Figura 2). 
Quando  la  legna  comincia  ad  ardere  si  può  caricare  altro  combustibile,  si  chiude  il  registro  dell’aria  primaria 
(spostandolo  tutto  a  Destra)  e  si  controlla  la  combustione  mediante  l’aria  secondaria  secondo  le  indicazioni  del 
paragrafo 10. Durante questa fase, non lasciare mai la stufa senza supervisione. 
Mai sovraccaricare la stufa (confrontate la tabella tecnica – quantità max. di combustibile caricabile).  
Troppo  combustibile  e  troppa  aria  per  la  combustione  possono  causare  surriscaldamento  e  quindi 
danneggiare la stufa

I danni causati da surriscaldamento non sono coperti da garanzia. 

10.  FUNZIONAMENTO NORMALE 

Gli  apparecchi  con  chiusura  automatica  della  porta  (tipo  1)  devono  obbligatoriamente  funzionare,  per  motivi  di 
sicurezza,  con  la  porta  del  focolare  chiusa  (fatta  eccezione  per  la  fase  di  carico  del  combustibile  o  l’eventuale 
rimozione della cenere ). 
Gli apparecchi con le porte non a chiusura automatica (tipo 2) devono essere collegati ad una propria canna fumaria. 
Il funzionamento con porta aperta è consentito soltanto previa sorveglianza. 
IMPORTANTE: Per motivi di sicurezza la porta del focolare può essere aperta solo durante il caricamento di 

combustibile. Il focolare deve rimanere chiuso durante il funzionamento ed i periodi di non-utilizzo

ATTENZIONE:  onde  evitare  la  rottura  del  vetro  temperato  posto  nella  parte  superiore  della  stufa,  NON 

appoggiarvi  alcun  oggetto.  La loro  rottura può  essere  causata  solo da  shock  meccanici  (urti o  carico 
eccessivo ecc.). Pertanto la sostituzione non è in garanzia.
 

 

Il potere calorifico nominale della stufa è pari a 7 kW e viene raggiunto con un tiraggio (depressione) minimo di 14 Pa 
( = 1,4 mm di colonna d’acqua ). 

Содержание CARILLON

Страница 1: ...n Betrieb zu informieren NORMES DE SECURITE DES APPAREILS Conformément aux normes de sécurité en matière d appareils l acheteur et le commerçant se doivent d être informés sur le fonctionnement correct conformément aux instructions concernant l utilisation ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE L USO E LA MANUTENZIONE IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION USE AND MAINTENANCE EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG ...

Страница 2: ...cts we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist Betref...

Страница 3: ...MOKE DEFLECTOR STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE DÉFLECTEUR FUMÉE 52 20 MISURE DI SICUREZZA SAFETY MEASURES BRANDSCHUTZ DISTANCE DE SECURITE 52 INDEX EN 1 TECHNICAL DATA 15 2 TECHNICAL DESCRIPTION 15 3 RULES FOR INSTALLATION 16 4 FIRE SAFETY MEASURES 17 4 1 FIRST AID MEASURES 17 5 FLUE 17 5 1 CHIMNEY CAP POSITION 18 6 CONNECTION TO THE CHIMNEY 19 7 AIR ENTRANCE INTO THE INSTALLATION PLACE DURING THE ...

Страница 4: ...A SAFETY MEASURES BRANDSCHUTZ DISTANCE DE SECURITE 52 TABLE DES MATIERES FR 1 DONNES TECHNIQUES 36 2 DESCRIPTION TECHNIQUE 36 3 NORMES POUR L INSTALLATION 37 4 SECURITE ANTINCENDIE 38 4 1 INTERVENTION EN CAS D INCENDIE 38 5 CONDUIT DE FUMEE 38 5 1 POSITION DU TERMINAL DU CONDUIT DE FUMEE 39 6 RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE 41 7 AFFLUX DE L AIR DANS LE LIEU D INSTALLATION PENDANT LA COMBUSTION 41...

Страница 5: ...bustibili vengono utilizzati ceppi di legna La stufa è costituita da lastre in lamiera d acciaio verniciata e zincata fusioni di ghisa griglia e portagriglia del focolare anello fumo particolari in maiolica e pannelli in vetro Il focolare è internamente rivestito di singole lastre in CARILLON CARILLON Flat Sistema costruttivo 1 1 Potenza nominale in kW 7 7 Rendimento in 78 2 78 2 Diametro tubo in ...

Страница 6: ...nere non possa ostacolare l entrata dell aria primaria Per APRIRE il passaggio dell aria PRIMARIA bisogna spostare totalmente la leva a SINISTRA Figura 2 Il registro dell aria primaria deve essere aperto appena un po durante la combustione di legna poiché altrimenti la legna arde troppo velocemente e la stufa si può surriscaldare vedi paragrafo 10 Spostando totalmente la leva a DESTRA Figura 2 si ...

Страница 7: ...colla per linoleum benzina ecc Non depositate materiali infiammabili nelle vicinanze della stufa Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici della porta e del vetro del focolare delle maniglie delle porte o di comando del tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell apparecchio Evitate il contatto con tali elementi senza u...

Страница 8: ...tubazioni di impianti o canali di adduzione d aria E proibito inoltre praticare aperture mobili o fisse sulla stessa per il collegamento di ulteriori apparecchi diversi 5 1 POSIZIONE DEL COMIGNOLO Il tiraggio della canna fumaria dipende anche dall idoneità del comignolo È pertanto indispensabile che se costruito artigianalmente la sezione di uscita sia più di due volte la sezione interna della can...

Страница 9: ...enziale che nel luogo d installazione venga immessa sufficiente aria per la combustione vedi paragrafo 7 La depressione al camino TIRAGGIO deve essere di almeno 14 Pa 1 4 mm di colonna d acqua La misurazione deve essere fatta sempre ad apparecchio caldo resa calorifica nominale Quando la depressione supera i 17 PA 1 7 mm di colonna d acqua è necessario ridurre la stessa con l installazione di un r...

Страница 10: ...biente Questo provoca la fuoriuscita di gas combusti fumo denso odore é dunque necessario assicurare un maggiore afflusso di aria fresca La depressione di una cappa aspirante può nella peggiore delle ipotesi trasformare la canna fumaria della stufa in presa d aria esterna risucchiando i fumi nell ambiente con conseguenze gravissime per le persone 8 COMBUSTIBILI AMMESSI NON AMMESSI I combustibili a...

Страница 11: ...tto di istruzione relativamente al massimo carico e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando almeno in questa fase iniziale cicli di accensione spegnimento di breve durata 5 Durante le prime accessioni nessun oggetto dovrebbe essere appoggiato sull apparecchio ed in particolare sulle superfici laccate Le superfici laccate non devono essere toccate durante il riscaldamento 6 Una...

Страница 12: ...I TRANSIZIONE Durante il periodo di transizione ovvero quando le temperature esterne sono più elevate in caso di improvviso aumento della temperatura si possono avere dei disturbi alla canna fumaria che fanno si che i gas combusti non vengono aspirati completamente I gas di scarico non fuoriescono più completamente odore intenso di gas In tal caso scuotete più frequentemente la griglia e aumentate...

Страница 13: ...no riposte in un recipiente di materiale ignifugo dotato di un coperchio stagno Il recipiente va posto su di un pavimento ignifugo lontano da materiali infiammabili fino allo spegnimento e raffreddamento completo delle ceneri 12 4 MANUTENZIONE GUIDE ESTENSIBILI dove presenti La porta della stufa per funzionare in maniera silenziosa affidabile e robusta viene fissata a delle guide estensibili a sfe...

Страница 14: ...i percorso orizzontale del canale fumo provoca una sensibile perdita di carico che dovrà eventualmente essere compensata con un innalzamento della canna fumaria il tratto orizzontale non dovrà comunque mai superare i 2m UNI 10683 2005 ogni curva del canale fumi riduce sensibilmente il tiraggio della canna fumaria che dovrà essere eventualmente compensata innalzandola adeguatamente la Normativa UNI...

Страница 15: ...hose buildings in which the thermal insulation does not correspond to the instructions on heat protection is 30 Kcal h x m3 type of favourable construction 200 m 3 40 Kcal h x m 3 type of less favourable construction 150 m 3 50 Kcal h x m 3 type of unfavourable construction 120 m 3 With a suitable thermal insulation complying with the instructions on heat protection the heating volume is greater I...

Страница 16: ...y moved to left Picture 2 During wood combustion the register of primary air must be opened only for a while because otherwise the wood burns too fast and the stove may overheat see paragraph 10 By moving the bar to right Picture 2 the primary air will shut and the secondary air will open The secondary air passing through the two lateral jambs of the front side heats itself starting the double com...

Страница 17: ... stove Please avoid the contact of these parts without gloves or the relevant tools Warn children of the danger and keep them away during the operation of the stove The use of a wrong or wet fuel causes the formation of creosote deposits in the flue and will fuel a chimney fire 4 1 FIRST AID MEASURES Should any fire arise in the stack or in the flue a Close the feeding door and the ash drawer door...

Страница 18: ...the internal section of the flue Should it be necessary to exceed the ridge of the roof the chimney cap must assure the discharge also in case of windy weather Picture 4 The chimney cap must meet the following requirements have internal section equivalent to that of the stack have a useful output section twice as big as the flue internal one be manufactured in such a way as to prevent the penetrat...

Страница 19: ...troduced sufficient air for combustion see chapt 7 The depression on the chimney should be 14 Pa 1 4 mm of water column The measurement must be done always with the equipment hot rating calorific value When the depression exceeds 17 PA 1 7mm of water column it is necessary to reduce the same with the installation of an additional flue adjuster butterfly valve on the exhaust pipe or in the chimney ...

Страница 20: ... a room nearby causes depression with output of combusted gasses smoke smell As consequence it is necessary to ensure more flow of fresh air The depression in an extraction hood can at worst hypothesis transforms the flue into an external air intake by sucking the smokes of the rooms with dangerous consequences for the people 8 ADMITTED NOT ADMITTED FUEL The fuels admitted are wood logs One must u...

Страница 21: ...eriods long avoiding at least in this initial phase short ON OFF cycles 5 During the first starts no object should be leaned on the appliance and in detail on enamelled surfaces Enamelled surfaces must not be touched during heating 6 Once the break in has been completed it is possible to use the product as the motor of a car avoiding abrupt heating with excessive loads To light the fire it is sugg...

Страница 22: ...ll of gas In this case shake the grating more frequently and increase the air for the combustion Then load a reduced quantity of fuel in order to permit a rapid burning growing up of the flames and the stabilization of the draught Then check that all openings for the cleaning and the connections to the stack are air tight 12 MAINTENANCE AND CARE Let the installation of your stove the connection to...

Страница 23: ...e switching off and complete cooling 12 4 MAINTENANCE OF EXTENSIBLE GUIDES where presents The door of the stove in order to slide in a noiseless liable and strong manner is fixed to the spherical extensible guides By using in a continuous way the appliance the lubricant applied on the guides will exhaust as consequence the movement will get noisier and not easy The appliance is endowed with a tube...

Страница 24: ...of the smoke channel considerably reduces the draught of the flue which must be compensated for by raising it suitably the UNI 10683 2005 Regulation Italy requires that the bends or variations of direction must in no case be greater than 2 including the emission into the flue Wanting to use the flue of a chimney or open furnace it will be necessary to close the hood hermetically below the inlet po...

Страница 25: ...ägt bei Gebäuden deren Wärmeisolierung den Anforderungen der Vorschriften zur Wärmeisolierung nicht entspricht 30 Kcal h x m 3 bei günstiger Bauweise 200 m 40 Kcal h x m 3 bei weniger günstiger Bauweise 150 m 50 Kcal h x m 3 bei ungünstiger Bauweise 120 m Bei einer den Wärmeschutzbestimmungen angemessenen Wärmeisolierung ist das Heizvolumen größer Bei zeitweiliger Heizung nimmt die Heizkapazität i...

Страница 26: ...während der Holzverbrennung nur ein klein wenig offen sein weil das Holz sonst zu schnell verbrennt und der Ofen sich überhitzen kann Schiebt man den Hebel ganz nach rechts wird die Primärluft vollständig geschlossen und die Sekundärluft geöffnet ABB 2 Die Sekundärluft strömt innen durch die beiden Seitenträger der Vorderfront erwärmt sich löst die doppelte Verbrennung aus und hält dabei gleichzei...

Страница 27: ...t Die Berührung dieser Teile ohne entsprechende Schutzkleidung oder Hilfsmittel hitzebeständige Handschuhe Bedienvorrichtungen ist zu vermeiden Machen Sie Kinder auf diese Gefahren aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Ofen fern Bei Verwendung eines falschen oder zu feuchten Brennstoffes könnten sich Ablagerungen im Schornstein Kreosot bilden die zu Brandgefahr im Schornstein...

Страница 28: ...Kaminquerschnitt äquivalenten Innenquerschnitt haben Er muss einen anwendbaren Ausgangsquerschnitt haben der doppelt so groß wie der Innenquerschnitt des Schornsteinrohres ist Er muss derart aufgebaut sein dass Regen Schnee und allerlei Fremdkörper nicht ins Schornsteinrohr nicht eindringen können Er muss einfach im Rahmen von etwaigen Wartungs und Reinigungsvorgängen zu prüfen sein ABB 3 ABB 4 AB...

Страница 29: ...nen Schornstein angeschlossen werden ABB 6 ABB 7 SCHORNSTEINE ABSTÄNDE UND STELLUNG UNI 10683 98 Dachneigung Abstand zwischen Firstträger und dem Schornstein Mindesthöhe vom Schornstein vom Austritt gemessen A m H m 15 1 85 m 0 50 m vom First 1 85 m 1 00 m vom Dach 30 1 50 m 0 50 m vom First 1 50 m 1 30 m vom Dach 45 1 30 m 0 50 m vom First 1 30 m 2 00 m vom Dach 60 1 20 m 0 50 m vom First 1 20 m ...

Страница 30: ...schluftzufuhr durch den Einbau eines Außenluftanschlusses in der Nähe des Gerätes oder durch Verlegen einer nach außen oder in einen benachbarten und belüfteten Raum ausgenommen Heizkesselraum und Garage VERBOTEN führenden Leitung für die Verbrennungsluft gesorgt werden Dieses Gerät ist mit einem Verbindungsstück D 120 mm ABB 8 A zum Schlauch für die äußere Verbrennungsluft ausgestattet der sich h...

Страница 31: ...des Geräts langsam zu erhöhen Um ein korrektes erstes Anfeuern der mit Hochtemperaturlacken behandelten Produkte durchzuführen muss man Folgendes wissen Das bei den betreffenden Produkten verwendete Baumaterial ist nicht einheitlich Es gibt Teile aus Gusseisen Stahl feuerfestem Material und Majolika Die Temperatur welcher der Ofenkorpus ausgesetzt ist ist nicht einheitlich In den verschiedenen Ber...

Страница 32: ...Aus Sicherheitsgründen kann die Feuerraumtür nur beim Nachlegen von Brennstoff geöffnet werden Der Feuerraum muss bei dem Betrieb oder bei den Abkühlzeiten geschlossen bleiben ACHTUNG bitte keinen Gegenstand auf dem oberen verglasten Fläche legen um das Brechen des temperierte Glases zu vermeiden Das Brechen kann nur von Mechanischenschock verursacht werden Stöße starke Schließung der Tür etc Das ...

Страница 33: ...Ofen erfolgen Diese Arbeit sollte von einem Schornsteinfeger ausgeführt werden der gleichzeitig eine Inspektion vornehmen kann In die Reinigung muss der Ofen mit dem Rauchgaskasten und das Rauchgasrohr einbezogen werden Der Rauchgaskasten kann vom Feuerraum aus und nach Abbau des Rauchgasrohres vom Abgasstutzen mit Hilfe einer Bürste und eines Saugers gereinigt werden Nach der Reinigung sollen all...

Страница 34: ...hler aufweisen Diese Merkmale sind ein Beweis für ihre hochwertige Beschaffenheit Email und Majolika bilden auf Grund ihres unterschiedlichen Ausdehnungskoeffizienten winzige Risse Haarrisse die ihre tatsächliche Echtheit beweisen Für die Reinigung der Majoliken empfehlen wir die Verwendung eines weichen und trockenen Tuchs bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder Flüssigkeiten könnten diese in d...

Страница 35: ...zu groß ist z B 30x40 oder 40x50 cm muss er mit einem Rohr aus rostfreiem Stahl von mindestens 200mm Durchmesser verrohrt werden Pos B wobei darauf zu achten ist den verbliebenen Raum zwischen dem Rohr und dem Rauchabzug unmittelbar unter dem Schornstein fest zu schließen Pos C Für alle weiteren Fragen bitten wir Sie sich an einen Händler Ihres Vertrauens zu wenden ABB 10 C Abdichtung A Hermetisch...

Страница 36: ...pacité de chauffage selon EN 13240 pour des édifices dont l isolation thermique ne correspond pas aux dispositions du Règlement sur les isolations thermiques est de 30 Kcal h x m 3 type de construction favorable 200 m 3 40 Kcal h x m 3 type de construction moins favorable 150 m 3 50 Kcal h x m 3 type de construction moins favorable 120 m 3 Avec une isolation thermique conforme aux dispositions sur...

Страница 37: ...umage Le tiroir cendrier doit être vidé régulièrement pour éviter que la cendre n obstrue l entrée d air primaire Pour permettre l arrivée d air primaire déplacer le levier vers la gauche Figure 2 Le registre d air primaire doit être à peine ouvert au cours de la combustion du bois car autrement le bois se consumerait trop rapidement et le poêle risquerait de surchauffer voir paragraphe 10 Quand o...

Страница 38: ...nflammables au au dessus du produit es meubles suspendus Le poêle devra fonctionner uniquement lorsque le tiroir à cendre est emboîté Les restes carbonisés solides les cendres doivent être recueillis dans un récipient hermétique et résistant au feu Le poêle ne devra jamais être allumé en présence d émissions gazeuses ou de vapeurs par exemple de la colle pour linoléum de l essence etc Ne jamais dé...

Страница 39: ...SITION DU TERMINAL DU CONDUIT DE FUMEE Le tirage du conduit de la fumée dépend également de la bonne conformation du terminal de cheminée Par conséquent il est indispensable s il a été construit artisanalement que la section de sortie soit deux fois la section interne du conduit d évacuation de la fumée Devant toujours dépasser le faîtage du toit le terminal de cheminée devra assurer l évacuation ...

Страница 40: ...dessus du faîtage 1 30 m 2 00 m du toit 60 1 20 m 0 50 m au dessus du faîtage 1 20 m 2 60 m du toit 50 cm 1 En cas de conduits de fumée mitoyens un des deux terminaux devra dépasser l autre d au moins 50 cm afin d éviter des transferts de pression entre les conduits eux mêmes 1 La tête de cheminée ne doit pas avoir d obstacles dans les 10 m depuis les murs nappes et arbres Au cas contraire il faut...

Страница 41: ...e puisse se détacher pendant la rotation du poêle et provoquer un incendie 7 AFFLUX DE L AIR DANS LE LIEU D INSTALLATION PENDANT LA COMBUSTION Etant donné que les poêles à bois prélèvent l air utile à la combustion dans le local d installation il est indispensable qu une quantité d air suffisante soit présente dans la pièce En cas de fenêtres et de portes étanches par ex les maisons construites co...

Страница 42: ...les aromatisées telles que Eucalyptus Myrte etc provoque la détérioration effritement brusque des éléments en fonte 9 ALLUMAGE IMPORTANT il est inévitable qu une odeur désagréable se produise au premier allumage suite au séchage des collants de la cordelette câblée du joint d étanchéité et des vernis de protection qui disparaît après une courte période d utilisation Il faut donc assurer une bonne ...

Страница 43: ...areils avec fermeture automatique de la porte type 1 doivent obligatoirement fonctionner pour des motifs de sécurité quand la porte du foyer est fermée à l exception de la phase de chargement du combustible ou de l enlèvement éventuel des cendres Les appareils dotés de portes sans fermeture automatique type 2 doivent être raccordés à leur propre conduit d évacuation de la fumée Le fonctionnement a...

Страница 44: ...procédure correcte d allumage l utilisation de la quantité et du type de combustibles adéquats le tirage suffisant de la cheminée et la présence d air comburant sont les conditions indispensables pour le fonctionnement optimal de l appareil Nous recommandons d effectuer un nettoyage complet au moins une fois par an ou chaque fois que nécessaire problèmes de mauvais fonctionnement avec faible rende...

Страница 45: ...te même graisse pourra également servir à lubrifier avec modération les molettes de rotation du raccord de fumée rotatif en fonte 12 5 LES FAIENCES LA NORDICA Les faïences La NORDICA sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels elles peuvent présenter de très petits grumeaux des craquelures et des imperfections chromatiques Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande vale...

Страница 46: ... dessous du point d entrée du canal de fumée Pos A Figure 10 Si le tuyau d évacuation des fumées est trop grand par ex cm 30 x 40 ou 40 x 50 il faut y insérer un tuyau supplémentaire en acier inox d un diamètre minimum de 200 mm pos B en ayant soin de bien fermer l espace restant entre le tuyau lui même et le tuyau d évacuation des fumées immédiatement en dessous du terminal de cheminée pos C Nous...

Страница 47: ...CARILLON CARILLON FLAT 7196701 Rev 08 IT EN DE FR 47 16 MONTAGGIO PIASTRELLE LATERALI SIDE TILES ASSEMBLY MONTAGE DER SEITENKACHELN CARILLON FLAT MONTAGEM DOS MOSAICOS LATERAIS 1 2 3 ...

Страница 48: ...CARILLON CARILLON FLAT 48 7196701 Rev 08 IT EN DE FR 4 5 6 7 ...

Страница 49: ... upper part of the stove where the glass covering is to be fixed as indicated on Picture 13 Lean the glass covering Picture 13 pos C on the upper part of the stove paying attention to fit it perfectly according to the existing locks Picture 13 pos E DE Vor der Montage der Glasabdeckung bitte folgen Sie dieses Verfahren Scheiden Sie die Plastikstreifen die innen die Türgegengewichte aufhalten ABB 1...

Страница 50: ...CARILLON CARILLON FLAT 50 7196701 Rev 08 IT EN DE FR Figura 11 Picture 11 ABB 11 Figure 11 Figura 12 Picture 12 ABB 12 Figure 12 Figura 13 Picture 13 ABB 13 Figure 13 SILICONE SILICONE E E C D B A ...

Страница 51: ...CARILLON CARILLON FLAT 7196701 Rev 08 IT EN DE FR 51 18 SCHEDA TECNICA TECHNICAL DATA SHEETS TECHNISCHE PROTOKOLLE FICHE TECHNIQUE ...

Страница 52: ...FR 19 DEFLETTORE FUMO POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE DÉFLECTEUR FUMÉE 20 MISURE DI SICUREZZA SAFETY MEASURES BRANDSCHUTZ DISTANCE DE SECURITE DEFLETTORE FUMO SMOKE DEFLECTOR RAUCHUNLENKPLATTE DÉFLECTEUR FUMÉE B1 B2 A1 A2 ...

Страница 53: ...ormazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni particolari Particular conditions Besondere Bedingun gen Restrictions particulières In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecc...

Страница 54: ...zio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement 267 C Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale 7 kW Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement 78 2 Tipi di combustibile Fuel types Brennstoffa...

Страница 55: ...CARILLON CARILLON FLAT 7196701 Rev 08 IT EN DE FR 55 ...

Страница 56: ...nativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to carry out modifications and improvements without notice Daten und Modelle sind unverbindlich die Firma behält sich das Recht für Änderungen und Verbesserungen ohne Voranmeldung vor Les données et modèles ne compromettent en rien la société La Nordica...

Отзывы: