background image

 CARILLON – CARILLON FLAT 

26

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7196701 Rev.08 – DE

 

Der gesamte Feuerraum ist durch Schweißung hermetisch dicht und mit einem lackierten Stahlmantel verkleidet. Die 
Zugumlenkungsplatte aus Vermiculit im Inneren reflektiert die Ausstrahlung des Feuers und erhöht die Temperatur im 
Feuerraum  zusätzlich.  Durch  die  Ausnutzung  der  Abgasströme  wird  die  Verbrennung  verbessert  und  der 
Wirkungsgrad erhöht. Eine Besonderheit des folgenden Modells liegt in der Möglichkeit, den Ofenkorpus um  +/- 45° 
zur  Achse  des  Sockels  drehen  zu  können,  auch  wenn  das  Gerät  in  Betrieb  ist.  Das  hat  den  Vorteil,  dass  man  das 
Gerät mit einem entsprechenden Drehgriff in der gewünschten Position fixieren kann (ABB. 1-

C

). 

Die Sichtfenstertür ist auf ausziehbaren Kugelführungen montiert, die einen effizienten, leisen und langlebigen Betrieb 
gewährleisten  (ABB.  1-

A

).  Die  Gegengewichte  zum  Hochschieben  der  Tür  werden  von  einer  robusten  Kette  mit 

einem  entsprechenden  Ritzel  gehalten.  Die  Sichtfenstertür  aus  Keramikglas  aus 
einem einzigen Stück  (beständig bis zu 700°C) ermö glicht eine faszinierende Sicht 
auf  die  brennenden  Flammen  und verhindert  den  Austritt von  Funken  und  Rauch. 
Unter  der  Tür  des  Feuerraums  befindet  sich  eine  herausziehbare  Aschenlade  mit 
entsprechender Verschlusstür. 
Die Heizung des Raums erfolgt  

durch  Ausstrahlung 

:  durch  das  Sichtfenster  und  die  warmen  Außenflächen  des 

Ofens wird Wärme in den Raum ausgestrahlt. 
Der  Ofen  ist  mit  einem  Primär-  und  Sekundärluftregler  ausgestattet,  mit  dem  die 
Verbrennungsluft reguliert wird (ABB. 1-

B

). 

 

PRIMÄR (1A) - 

UND

 SEKUNDÄRLUFTREGLER (2A)

 

(unterer Hebel ABB. 1-

B

Unter  der  Heizraumtür  befindet  sich  der  Bedienhebel  des  Primär-  und 
Sekundärluftreglers  (ABB.  1  Pos.

B

).  Mit  diesem  Regler  wird  der  Luftstrom 

eingestellt, der im unteren Teil des Ofens eintritt und über verschiedene Kanäle in 
Richtung  Brennstoff  geführt  wird.  Die  Primärluft  ist  beim  Anfeuern  für  den 
Brennprozess erforderlich. Die Aschenlade muss regelmäßig entleert werden, damit 
die Asche den Primärluftzustrom nicht behindert.  
Um die Primärluftzufuhr zu öffnen, den Hebel ganz nach links schieben (ABB. 2). 
Der  Primärluftregler  darf  während  der  Holzverbrennung  nur  ein  klein  wenig  offen 
sein, weil das Holz sonst zu schnell verbrennt und der Ofen sich überhitzen kann.  
Schiebt  man  den  Hebel  ganz  nach  rechts,  wird  die  Primärluft  vollständig 
geschlossen und die Sekundärluft geöffnet (ABB. 2). 
Die  Sekundärluft  strömt  innen  durch  die  beiden  Seitenträger  der  Vorderfront, 
erwärmt  sich,  löst  die  doppelte  Verbrennung  aus  und  hält  dabei  gleichzeitig  das 
Glas rein (bei offenem Regler). 
Mit dem Hebel in der Mitte wird die Ofenleistung gedrosselt, d.h. die Primärluft ist zu 
und die Sekundärluft um die Hälfte verringert (ABB. 2). 

3. 

AUFSTELLHINWEISE  

Der Ofen ist anschlussfertig montiert und muss mit einem Verbindungsstück an den 
bestehenden  Hausschornstein  angeschlossen  werden.  Der  Anschluss  soll 
möglichst  kurz,  gerade,  horizontal  oder  leicht  ansteigend  sein.  Die  Verbindungen 
müssen  dicht  sein. 

Nationale  und  europäische,  örtliche  und  baurechtliche 

Vorschriften  sowie  feuerpolizeiliche  Bestimmungen  sind  einzuhalten. 

Informieren Sie sich daher vorher bei Ihrem Bezirksschornsteinfegermeister. 
Es  ist  ferner  zu  prüfen,  ob  die  für  die  Verbrennung  erforderliche  Luftzufuhr 
ausreichend  ist.  In  diesem  Zusammenhang  ist  es  besonders  wichtig,  auf  dicht 
schließende Fenster und Türen (Dichtlippen) zu achten. 
Der  Anschluss  mehrerer  Geräte  an  denselben  Schornstein  ist  zulässig.  Der 
Durchmesser  der  Schornsteinöffnung,  an  die  der  Anschluss  erfolgen  soll,  muss 
mindestens dem Durchmesser des Rauchrohrs entsprechen. 
Die  Öffnung  sollte  mit  einem Wandanschluss  zur  Aufnahme  des  Abzugsrohrs  und 
einer Rosette ausgestattet sein. Überzeugen Sie sich vor dem Aufstellen, ob die Tragfähigkeit der Unterkonstruktion 
dem Gewicht Ihres Ofens standhält. Bei unzureichender Tragfähigkeit müssen entsprechende Maßnahmen getroffen 
werden (z.B. Platte für die Lastverteilung), um diese zu erhöhen. 
Stellen  Sie  den  Ofen  auf  einer  vollkommen  ebenen  Fläche  auf,  um  Spannungen  während  der  Drehung  oder 
Fehlfunktion beim Anheben der Feuerraumtür zu vermeiden. 
Vor der Montage der Glasabdeckung bitte folgen Sie das Verfahren (Abschnitt 16 -.17). 

La  Nordica  S.p.A.  haftet  nicht  für  Produkte,  die  ohne  Genehmigung  geändert  wurden,  und  ebenso  wenig, 
wenn keine Originalersatzteile verwendet wurden. 
DIE FEUERSTÄTTE DARF NICHT VERÄNDERT WERDEN! 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ABB. 1 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

ABB. 2 

B

A

C

1A on      2A off

1A off      2A on

1A off      2A 

½

on

Содержание CARILLON

Страница 1: ...n Betrieb zu informieren NORMES DE SECURITE DES APPAREILS Conformément aux normes de sécurité en matière d appareils l acheteur et le commerçant se doivent d être informés sur le fonctionnement correct conformément aux instructions concernant l utilisation ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE L USO E LA MANUTENZIONE IT INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION USE AND MAINTENANCE EN ANWEISUNGEN FÜR DIE AUFSTELLUNG ...

Страница 2: ...cts we produce the materials which will get in touch with food are suitable for alimentary use according to the a m CE regulation KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS Betreff Fehlen von Asbest und Kadmium Wir bestätigen dass die verwendeten Materialen oder Teilen für die Herstellung der La Nordica Geräte ohne Asbest und Derivat sind und auch das Lot für das Schweißen immer ohne Kadmium ist Betref...

Страница 3: ...MOKE DEFLECTOR STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE DÉFLECTEUR FUMÉE 52 20 MISURE DI SICUREZZA SAFETY MEASURES BRANDSCHUTZ DISTANCE DE SECURITE 52 INDEX EN 1 TECHNICAL DATA 15 2 TECHNICAL DESCRIPTION 15 3 RULES FOR INSTALLATION 16 4 FIRE SAFETY MEASURES 17 4 1 FIRST AID MEASURES 17 5 FLUE 17 5 1 CHIMNEY CAP POSITION 18 6 CONNECTION TO THE CHIMNEY 19 7 AIR ENTRANCE INTO THE INSTALLATION PLACE DURING THE ...

Страница 4: ...A SAFETY MEASURES BRANDSCHUTZ DISTANCE DE SECURITE 52 TABLE DES MATIERES FR 1 DONNES TECHNIQUES 36 2 DESCRIPTION TECHNIQUE 36 3 NORMES POUR L INSTALLATION 37 4 SECURITE ANTINCENDIE 38 4 1 INTERVENTION EN CAS D INCENDIE 38 5 CONDUIT DE FUMEE 38 5 1 POSITION DU TERMINAL DU CONDUIT DE FUMEE 39 6 RACCORDEMENT AU CONDUIT DE FUMEE 41 7 AFFLUX DE L AIR DANS LE LIEU D INSTALLATION PENDANT LA COMBUSTION 41...

Страница 5: ...bustibili vengono utilizzati ceppi di legna La stufa è costituita da lastre in lamiera d acciaio verniciata e zincata fusioni di ghisa griglia e portagriglia del focolare anello fumo particolari in maiolica e pannelli in vetro Il focolare è internamente rivestito di singole lastre in CARILLON CARILLON Flat Sistema costruttivo 1 1 Potenza nominale in kW 7 7 Rendimento in 78 2 78 2 Diametro tubo in ...

Страница 6: ...nere non possa ostacolare l entrata dell aria primaria Per APRIRE il passaggio dell aria PRIMARIA bisogna spostare totalmente la leva a SINISTRA Figura 2 Il registro dell aria primaria deve essere aperto appena un po durante la combustione di legna poiché altrimenti la legna arde troppo velocemente e la stufa si può surriscaldare vedi paragrafo 10 Spostando totalmente la leva a DESTRA Figura 2 si ...

Страница 7: ...colla per linoleum benzina ecc Non depositate materiali infiammabili nelle vicinanze della stufa Durante la combustione viene sprigionata energia termica che comporta un marcato riscaldamento delle superfici della porta e del vetro del focolare delle maniglie delle porte o di comando del tubo fumi ed eventualmente della parte anteriore dell apparecchio Evitate il contatto con tali elementi senza u...

Страница 8: ...tubazioni di impianti o canali di adduzione d aria E proibito inoltre praticare aperture mobili o fisse sulla stessa per il collegamento di ulteriori apparecchi diversi 5 1 POSIZIONE DEL COMIGNOLO Il tiraggio della canna fumaria dipende anche dall idoneità del comignolo È pertanto indispensabile che se costruito artigianalmente la sezione di uscita sia più di due volte la sezione interna della can...

Страница 9: ...enziale che nel luogo d installazione venga immessa sufficiente aria per la combustione vedi paragrafo 7 La depressione al camino TIRAGGIO deve essere di almeno 14 Pa 1 4 mm di colonna d acqua La misurazione deve essere fatta sempre ad apparecchio caldo resa calorifica nominale Quando la depressione supera i 17 PA 1 7 mm di colonna d acqua è necessario ridurre la stessa con l installazione di un r...

Страница 10: ...biente Questo provoca la fuoriuscita di gas combusti fumo denso odore é dunque necessario assicurare un maggiore afflusso di aria fresca La depressione di una cappa aspirante può nella peggiore delle ipotesi trasformare la canna fumaria della stufa in presa d aria esterna risucchiando i fumi nell ambiente con conseguenze gravissime per le persone 8 COMBUSTIBILI AMMESSI NON AMMESSI I combustibili a...

Страница 11: ...tto di istruzione relativamente al massimo carico e tenere possibilmente lunghi i periodi di accensione evitando almeno in questa fase iniziale cicli di accensione spegnimento di breve durata 5 Durante le prime accessioni nessun oggetto dovrebbe essere appoggiato sull apparecchio ed in particolare sulle superfici laccate Le superfici laccate non devono essere toccate durante il riscaldamento 6 Una...

Страница 12: ...I TRANSIZIONE Durante il periodo di transizione ovvero quando le temperature esterne sono più elevate in caso di improvviso aumento della temperatura si possono avere dei disturbi alla canna fumaria che fanno si che i gas combusti non vengono aspirati completamente I gas di scarico non fuoriescono più completamente odore intenso di gas In tal caso scuotete più frequentemente la griglia e aumentate...

Страница 13: ...no riposte in un recipiente di materiale ignifugo dotato di un coperchio stagno Il recipiente va posto su di un pavimento ignifugo lontano da materiali infiammabili fino allo spegnimento e raffreddamento completo delle ceneri 12 4 MANUTENZIONE GUIDE ESTENSIBILI dove presenti La porta della stufa per funzionare in maniera silenziosa affidabile e robusta viene fissata a delle guide estensibili a sfe...

Страница 14: ...i percorso orizzontale del canale fumo provoca una sensibile perdita di carico che dovrà eventualmente essere compensata con un innalzamento della canna fumaria il tratto orizzontale non dovrà comunque mai superare i 2m UNI 10683 2005 ogni curva del canale fumi riduce sensibilmente il tiraggio della canna fumaria che dovrà essere eventualmente compensata innalzandola adeguatamente la Normativa UNI...

Страница 15: ...hose buildings in which the thermal insulation does not correspond to the instructions on heat protection is 30 Kcal h x m3 type of favourable construction 200 m 3 40 Kcal h x m 3 type of less favourable construction 150 m 3 50 Kcal h x m 3 type of unfavourable construction 120 m 3 With a suitable thermal insulation complying with the instructions on heat protection the heating volume is greater I...

Страница 16: ...y moved to left Picture 2 During wood combustion the register of primary air must be opened only for a while because otherwise the wood burns too fast and the stove may overheat see paragraph 10 By moving the bar to right Picture 2 the primary air will shut and the secondary air will open The secondary air passing through the two lateral jambs of the front side heats itself starting the double com...

Страница 17: ... stove Please avoid the contact of these parts without gloves or the relevant tools Warn children of the danger and keep them away during the operation of the stove The use of a wrong or wet fuel causes the formation of creosote deposits in the flue and will fuel a chimney fire 4 1 FIRST AID MEASURES Should any fire arise in the stack or in the flue a Close the feeding door and the ash drawer door...

Страница 18: ...the internal section of the flue Should it be necessary to exceed the ridge of the roof the chimney cap must assure the discharge also in case of windy weather Picture 4 The chimney cap must meet the following requirements have internal section equivalent to that of the stack have a useful output section twice as big as the flue internal one be manufactured in such a way as to prevent the penetrat...

Страница 19: ...troduced sufficient air for combustion see chapt 7 The depression on the chimney should be 14 Pa 1 4 mm of water column The measurement must be done always with the equipment hot rating calorific value When the depression exceeds 17 PA 1 7mm of water column it is necessary to reduce the same with the installation of an additional flue adjuster butterfly valve on the exhaust pipe or in the chimney ...

Страница 20: ... a room nearby causes depression with output of combusted gasses smoke smell As consequence it is necessary to ensure more flow of fresh air The depression in an extraction hood can at worst hypothesis transforms the flue into an external air intake by sucking the smokes of the rooms with dangerous consequences for the people 8 ADMITTED NOT ADMITTED FUEL The fuels admitted are wood logs One must u...

Страница 21: ...eriods long avoiding at least in this initial phase short ON OFF cycles 5 During the first starts no object should be leaned on the appliance and in detail on enamelled surfaces Enamelled surfaces must not be touched during heating 6 Once the break in has been completed it is possible to use the product as the motor of a car avoiding abrupt heating with excessive loads To light the fire it is sugg...

Страница 22: ...ll of gas In this case shake the grating more frequently and increase the air for the combustion Then load a reduced quantity of fuel in order to permit a rapid burning growing up of the flames and the stabilization of the draught Then check that all openings for the cleaning and the connections to the stack are air tight 12 MAINTENANCE AND CARE Let the installation of your stove the connection to...

Страница 23: ...e switching off and complete cooling 12 4 MAINTENANCE OF EXTENSIBLE GUIDES where presents The door of the stove in order to slide in a noiseless liable and strong manner is fixed to the spherical extensible guides By using in a continuous way the appliance the lubricant applied on the guides will exhaust as consequence the movement will get noisier and not easy The appliance is endowed with a tube...

Страница 24: ...of the smoke channel considerably reduces the draught of the flue which must be compensated for by raising it suitably the UNI 10683 2005 Regulation Italy requires that the bends or variations of direction must in no case be greater than 2 including the emission into the flue Wanting to use the flue of a chimney or open furnace it will be necessary to close the hood hermetically below the inlet po...

Страница 25: ...ägt bei Gebäuden deren Wärmeisolierung den Anforderungen der Vorschriften zur Wärmeisolierung nicht entspricht 30 Kcal h x m 3 bei günstiger Bauweise 200 m 40 Kcal h x m 3 bei weniger günstiger Bauweise 150 m 50 Kcal h x m 3 bei ungünstiger Bauweise 120 m Bei einer den Wärmeschutzbestimmungen angemessenen Wärmeisolierung ist das Heizvolumen größer Bei zeitweiliger Heizung nimmt die Heizkapazität i...

Страница 26: ...während der Holzverbrennung nur ein klein wenig offen sein weil das Holz sonst zu schnell verbrennt und der Ofen sich überhitzen kann Schiebt man den Hebel ganz nach rechts wird die Primärluft vollständig geschlossen und die Sekundärluft geöffnet ABB 2 Die Sekundärluft strömt innen durch die beiden Seitenträger der Vorderfront erwärmt sich löst die doppelte Verbrennung aus und hält dabei gleichzei...

Страница 27: ...t Die Berührung dieser Teile ohne entsprechende Schutzkleidung oder Hilfsmittel hitzebeständige Handschuhe Bedienvorrichtungen ist zu vermeiden Machen Sie Kinder auf diese Gefahren aufmerksam und halten Sie sie während des Heizbetriebes vom Ofen fern Bei Verwendung eines falschen oder zu feuchten Brennstoffes könnten sich Ablagerungen im Schornstein Kreosot bilden die zu Brandgefahr im Schornstein...

Страница 28: ...Kaminquerschnitt äquivalenten Innenquerschnitt haben Er muss einen anwendbaren Ausgangsquerschnitt haben der doppelt so groß wie der Innenquerschnitt des Schornsteinrohres ist Er muss derart aufgebaut sein dass Regen Schnee und allerlei Fremdkörper nicht ins Schornsteinrohr nicht eindringen können Er muss einfach im Rahmen von etwaigen Wartungs und Reinigungsvorgängen zu prüfen sein ABB 3 ABB 4 AB...

Страница 29: ...nen Schornstein angeschlossen werden ABB 6 ABB 7 SCHORNSTEINE ABSTÄNDE UND STELLUNG UNI 10683 98 Dachneigung Abstand zwischen Firstträger und dem Schornstein Mindesthöhe vom Schornstein vom Austritt gemessen A m H m 15 1 85 m 0 50 m vom First 1 85 m 1 00 m vom Dach 30 1 50 m 0 50 m vom First 1 50 m 1 30 m vom Dach 45 1 30 m 0 50 m vom First 1 30 m 2 00 m vom Dach 60 1 20 m 0 50 m vom First 1 20 m ...

Страница 30: ...schluftzufuhr durch den Einbau eines Außenluftanschlusses in der Nähe des Gerätes oder durch Verlegen einer nach außen oder in einen benachbarten und belüfteten Raum ausgenommen Heizkesselraum und Garage VERBOTEN führenden Leitung für die Verbrennungsluft gesorgt werden Dieses Gerät ist mit einem Verbindungsstück D 120 mm ABB 8 A zum Schlauch für die äußere Verbrennungsluft ausgestattet der sich h...

Страница 31: ...des Geräts langsam zu erhöhen Um ein korrektes erstes Anfeuern der mit Hochtemperaturlacken behandelten Produkte durchzuführen muss man Folgendes wissen Das bei den betreffenden Produkten verwendete Baumaterial ist nicht einheitlich Es gibt Teile aus Gusseisen Stahl feuerfestem Material und Majolika Die Temperatur welcher der Ofenkorpus ausgesetzt ist ist nicht einheitlich In den verschiedenen Ber...

Страница 32: ...Aus Sicherheitsgründen kann die Feuerraumtür nur beim Nachlegen von Brennstoff geöffnet werden Der Feuerraum muss bei dem Betrieb oder bei den Abkühlzeiten geschlossen bleiben ACHTUNG bitte keinen Gegenstand auf dem oberen verglasten Fläche legen um das Brechen des temperierte Glases zu vermeiden Das Brechen kann nur von Mechanischenschock verursacht werden Stöße starke Schließung der Tür etc Das ...

Страница 33: ...Ofen erfolgen Diese Arbeit sollte von einem Schornsteinfeger ausgeführt werden der gleichzeitig eine Inspektion vornehmen kann In die Reinigung muss der Ofen mit dem Rauchgaskasten und das Rauchgasrohr einbezogen werden Der Rauchgaskasten kann vom Feuerraum aus und nach Abbau des Rauchgasrohres vom Abgasstutzen mit Hilfe einer Bürste und eines Saugers gereinigt werden Nach der Reinigung sollen all...

Страница 34: ...hler aufweisen Diese Merkmale sind ein Beweis für ihre hochwertige Beschaffenheit Email und Majolika bilden auf Grund ihres unterschiedlichen Ausdehnungskoeffizienten winzige Risse Haarrisse die ihre tatsächliche Echtheit beweisen Für die Reinigung der Majoliken empfehlen wir die Verwendung eines weichen und trockenen Tuchs bei Verwendung von Reinigungsmitteln oder Flüssigkeiten könnten diese in d...

Страница 35: ...zu groß ist z B 30x40 oder 40x50 cm muss er mit einem Rohr aus rostfreiem Stahl von mindestens 200mm Durchmesser verrohrt werden Pos B wobei darauf zu achten ist den verbliebenen Raum zwischen dem Rohr und dem Rauchabzug unmittelbar unter dem Schornstein fest zu schließen Pos C Für alle weiteren Fragen bitten wir Sie sich an einen Händler Ihres Vertrauens zu wenden ABB 10 C Abdichtung A Hermetisch...

Страница 36: ...pacité de chauffage selon EN 13240 pour des édifices dont l isolation thermique ne correspond pas aux dispositions du Règlement sur les isolations thermiques est de 30 Kcal h x m 3 type de construction favorable 200 m 3 40 Kcal h x m 3 type de construction moins favorable 150 m 3 50 Kcal h x m 3 type de construction moins favorable 120 m 3 Avec une isolation thermique conforme aux dispositions sur...

Страница 37: ...umage Le tiroir cendrier doit être vidé régulièrement pour éviter que la cendre n obstrue l entrée d air primaire Pour permettre l arrivée d air primaire déplacer le levier vers la gauche Figure 2 Le registre d air primaire doit être à peine ouvert au cours de la combustion du bois car autrement le bois se consumerait trop rapidement et le poêle risquerait de surchauffer voir paragraphe 10 Quand o...

Страница 38: ...nflammables au au dessus du produit es meubles suspendus Le poêle devra fonctionner uniquement lorsque le tiroir à cendre est emboîté Les restes carbonisés solides les cendres doivent être recueillis dans un récipient hermétique et résistant au feu Le poêle ne devra jamais être allumé en présence d émissions gazeuses ou de vapeurs par exemple de la colle pour linoléum de l essence etc Ne jamais dé...

Страница 39: ...SITION DU TERMINAL DU CONDUIT DE FUMEE Le tirage du conduit de la fumée dépend également de la bonne conformation du terminal de cheminée Par conséquent il est indispensable s il a été construit artisanalement que la section de sortie soit deux fois la section interne du conduit d évacuation de la fumée Devant toujours dépasser le faîtage du toit le terminal de cheminée devra assurer l évacuation ...

Страница 40: ...dessus du faîtage 1 30 m 2 00 m du toit 60 1 20 m 0 50 m au dessus du faîtage 1 20 m 2 60 m du toit 50 cm 1 En cas de conduits de fumée mitoyens un des deux terminaux devra dépasser l autre d au moins 50 cm afin d éviter des transferts de pression entre les conduits eux mêmes 1 La tête de cheminée ne doit pas avoir d obstacles dans les 10 m depuis les murs nappes et arbres Au cas contraire il faut...

Страница 41: ...e puisse se détacher pendant la rotation du poêle et provoquer un incendie 7 AFFLUX DE L AIR DANS LE LIEU D INSTALLATION PENDANT LA COMBUSTION Etant donné que les poêles à bois prélèvent l air utile à la combustion dans le local d installation il est indispensable qu une quantité d air suffisante soit présente dans la pièce En cas de fenêtres et de portes étanches par ex les maisons construites co...

Страница 42: ...les aromatisées telles que Eucalyptus Myrte etc provoque la détérioration effritement brusque des éléments en fonte 9 ALLUMAGE IMPORTANT il est inévitable qu une odeur désagréable se produise au premier allumage suite au séchage des collants de la cordelette câblée du joint d étanchéité et des vernis de protection qui disparaît après une courte période d utilisation Il faut donc assurer une bonne ...

Страница 43: ...areils avec fermeture automatique de la porte type 1 doivent obligatoirement fonctionner pour des motifs de sécurité quand la porte du foyer est fermée à l exception de la phase de chargement du combustible ou de l enlèvement éventuel des cendres Les appareils dotés de portes sans fermeture automatique type 2 doivent être raccordés à leur propre conduit d évacuation de la fumée Le fonctionnement a...

Страница 44: ...procédure correcte d allumage l utilisation de la quantité et du type de combustibles adéquats le tirage suffisant de la cheminée et la présence d air comburant sont les conditions indispensables pour le fonctionnement optimal de l appareil Nous recommandons d effectuer un nettoyage complet au moins une fois par an ou chaque fois que nécessaire problèmes de mauvais fonctionnement avec faible rende...

Страница 45: ...te même graisse pourra également servir à lubrifier avec modération les molettes de rotation du raccord de fumée rotatif en fonte 12 5 LES FAIENCES LA NORDICA Les faïences La NORDICA sont des produits de haute fabrication artisanale et comme tels elles peuvent présenter de très petits grumeaux des craquelures et des imperfections chromatiques Ces caractéristiques sont la preuve de leur grande vale...

Страница 46: ... dessous du point d entrée du canal de fumée Pos A Figure 10 Si le tuyau d évacuation des fumées est trop grand par ex cm 30 x 40 ou 40 x 50 il faut y insérer un tuyau supplémentaire en acier inox d un diamètre minimum de 200 mm pos B en ayant soin de bien fermer l espace restant entre le tuyau lui même et le tuyau d évacuation des fumées immédiatement en dessous du terminal de cheminée pos C Nous...

Страница 47: ...CARILLON CARILLON FLAT 7196701 Rev 08 IT EN DE FR 47 16 MONTAGGIO PIASTRELLE LATERALI SIDE TILES ASSEMBLY MONTAGE DER SEITENKACHELN CARILLON FLAT MONTAGEM DOS MOSAICOS LATERAIS 1 2 3 ...

Страница 48: ...CARILLON CARILLON FLAT 48 7196701 Rev 08 IT EN DE FR 4 5 6 7 ...

Страница 49: ... upper part of the stove where the glass covering is to be fixed as indicated on Picture 13 Lean the glass covering Picture 13 pos C on the upper part of the stove paying attention to fit it perfectly according to the existing locks Picture 13 pos E DE Vor der Montage der Glasabdeckung bitte folgen Sie dieses Verfahren Scheiden Sie die Plastikstreifen die innen die Türgegengewichte aufhalten ABB 1...

Страница 50: ...CARILLON CARILLON FLAT 50 7196701 Rev 08 IT EN DE FR Figura 11 Picture 11 ABB 11 Figure 11 Figura 12 Picture 12 ABB 12 Figure 12 Figura 13 Picture 13 ABB 13 Figure 13 SILICONE SILICONE E E C D B A ...

Страница 51: ...CARILLON CARILLON FLAT 7196701 Rev 08 IT EN DE FR 51 18 SCHEDA TECNICA TECHNICAL DATA SHEETS TECHNISCHE PROTOKOLLE FICHE TECHNIQUE ...

Страница 52: ...FR 19 DEFLETTORE FUMO POSITION OF THE SMOKE DEFLECTOR STELLUNG DER RAUCHUMLENKPLATTE DÉFLECTEUR FUMÉE 20 MISURE DI SICUREZZA SAFETY MEASURES BRANDSCHUTZ DISTANCE DE SECURITE DEFLETTORE FUMO SMOKE DEFLECTOR RAUCHUNLENKPLATTE DÉFLECTEUR FUMÉE B1 B2 A1 A2 ...

Страница 53: ...ormazioni marcatura CE CE Marking information Auszeichnungsinformationen Informations marquage CE Vedi allegato See enclosure Siehe Beilage Voir annexe Condizioni particolari Particular conditions Besondere Bedingun gen Restrictions particulières In qualità di costruttore e o rappresentante autorizzato della società all interno della CEE si dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecc...

Страница 54: ...zio ammessa Maximum operating pressure Maximale Betriebsdruck Pression hydrique de service maximum autorisée Temperatura gas di scarico Flue gas temperature Abgastemperatur Température gaz d échappement 267 C Potenza termica nominale Thermal output Nennheizleistung Puissance thermique nominale 7 kW Rendimento Energy efficiency Wirkungsgrad Rendement 78 2 Tipi di combustibile Fuel types Brennstoffa...

Страница 55: ...CARILLON CARILLON FLAT 7196701 Rev 08 IT EN DE FR 55 ...

Страница 56: ...nativi la ditta si riserva di apportare modifiche e migliorie senza alcun preavviso Data and models are not binding the company reserves the right to carry out modifications and improvements without notice Daten und Modelle sind unverbindlich die Firma behält sich das Recht für Änderungen und Verbesserungen ohne Voranmeldung vor Les données et modèles ne compromettent en rien la société La Nordica...

Отзывы: