INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
BESKRIVNING
60
21
Cualquiera que trabaje con la limpiadora
de alta presión debe:
-estar familiarizado con las funciones de
seguridad, el equipo y el mantenimiento
de la máquina;
-estar bien informado sobre las disposicio-
nes de seguridad y sanitarias que se apli-
can al funcionamiento de la máquina;
-haber adquirido una técnica de trabajo
seguro para evitar accidentes durante el
manejo de la máquina.
Es deber del empresario asegurarse de
que todas las personas que accionen la
limpiadora de alta presión cumplan estos
tres requisitos, si es necesario impartiendo
formación a través de personas con expe-
riencia en el manejo de limpiadoras de alta
presión.
Durante su empleo, la limpiadora de alta
presión debe estar en perfecto estado en
cuanto a seguridad. Esto se garantiza
mediante la necesaria sustitución de las
piezas desgastadas o defectuosas y man-
teniendo y atendiendo la máquina de
acuerdo con esta guía.
Deben observarse cuidadosamente las
siguientes instrucciones de seguridad.
• La limpiadora de alta presión
debe conectarse a tierra de acuerdo
con las disposiciones vigentes.
• No han de sobrepasarse nunca
las presiones y temperaturas máxi-
mas que se indican en la placa de
características de la máquina.
• En caso de fallos operativos o al
efectuar una reparación, desconec-
tar la limpiadora mediante el interrup-
tor general y cerrar la alimentación
de agua.
• Después de su empleo, desco-
nectar la limpiadora y cerrar la ali-
mentación de agua. Bloquear siem-
pre la pistola con el dispositivo de
seguridad del gatillo al abandonar la
limpiadora.
• Después de utilizar el dispositivo
de agua caliente/vapor, la máquina
debe limpiarse con una descarga de
agua fría durante 1 min.
• No intentar cambiar nunca la pis-
tola o desconectar los tubos flexibles
antes de cerrar el interruptor y elimi-
nar la presión.
• Utilizar solamente mangueras fle-
xibles de alta presión originales. No
emplear otras mangueras ya que
puede darse el caso de que no cum-
plan las normas de seguridad que
exige Nilfisk-Advance A/S. No intente
reparar nunca usted mismo mangue-
ras de alta presión defectuosas.
• No dejar que otras personas,
aparte del usuario, estén cerca de la
máquina, donde pueden correr el
riesgo de que les alcance el chorro.
• El usuario debe poder trabajar fir-
memente de pie con suficiente espa-
cio a su alrededor para que pueda
adoptar una posición de trabajo ade-
cuada. Se recomienda emplear cal-
zado flexible, tipo botas de goma
impermeables.
• No añadir fuel-oil durante el fun-
cionamiento o cuando la máquina
esté caliente.
• Por motivos de salud y seguridad,
el funcionamiento de las limpiadoras
de alta presión que queman combus-
tible se permite solamente cumplien-
do ciertas disposiciones, por ejem-
plo, con respecto a la entrada de aire
y la aspiración. Las limpiadoras de
agua caliente producen aproximada-
mente 120 - 150 m3 de gases de
escape por hora. Por lo tanto, es
esencial que la máquina reciba la
misma cantidad de aire, si es posible
a través de un conducto de aire fres-
co, que ventile el lugar de trabajo (Ø
350 mm o 400 x 400 mm).
El montaje de la chimenea debe
efectuarlo normalmente un fontanero
que al mismo tiempo garantice que
dicha instalación cumple las disposi-
ciones de la autoridad competente.
La chimenea de las limpiadoras de
agua caliente debe tener un diámetro
mín. de 250 mm y situarse a 150 -
200 mm por encima del escape de la
máquina. Combinación de dos o más
conductos de humo - Ver página 75-
76.
Cuando hiela, la chimenea debe
equiparse con un dispositivo de cie-
rre para que la escarcha no cause la
fractura del serpentín calefactor y la
caldera.
Para obtener una combustión óptima
es necesario efectuar pruebas de
combustión y ajustes del quemador,
según resulte necesario, para utilizar
al máximo el combustible y la capa-
cidad de calentamiento, y evitar la
acumulación de hollín en el serpentín
y la caldera.
• La limpiadora de alta presión no
debe utilizarse desde una escalera
de mano a menos que ésta tenga
una plataforma de trabajo o si se
adoptan otras precauciones que
ofrezcan como mínimo la misma
seguridad.
• La lanza y la pistola deben soste-
nerse siempre con ambas manos. No
neutralizar el mecanismo automático
de disparo del gatillo.
• No dirigir nunca el chorro de agua
a instalaciones eléctricas ya que el
chorro puede recibir electricidad.
• El chorro de agua sale de la
boquilla a gran velocidad y fuerza.
Por lo tanto, no dirigir nunca el chorro
a personas o animales.
• Las fugas pueden ser peligrosas;
póngase en contacto con nuestro
departamento de servicio.
• Debe emplearse un protector del
oído para reducir el nivel de ruido por
debajo de 85 dB (A).
• Se recomienda llevar prendas
protectoras para evitar una rociadura
accidental de la piel desnuda.
Högtryckstvättens uppbyggnad
och funktion
Er nya högtryckstvätt är uppbyggd som
visas på funktionsdiagrammet och foto nr.
2 - 3. Anläggningen består av en låg-
trycks- och en högtrycksdel med inbyggt
ångsystem och högtryckspump (2.13).
Från vatteninloppet (2.7) leds vattnet
genom flottörventilen (2.18), in i vattenbe-
hållaren/ förvärmaren (2.6). Vid maximal
vattennivå stänger flottörventilen vattentill-
förseln. Från vattenbehållaren sugs vattnet
in i den trecylindriga pumpen, som drivs av
elmotorn (2.11). Från högtryckspumpens
lågtryckskammare sugs vattnet genom
sugventilerna in i cylindrarna. Här sätts
vattnet under tryck och pumpas genom
tryckventilerna ut i högtrycksdelen genom
flödesbrytaren (2.17) och in i spiralen
(2.5), där det vid varmvatten- eller ångdrift
värms upp till önskad temperatur.
Driftstemperaturen ställs in och regleras
på reglaget (2.24) Vattnet pumpas vidare
genom tryckutloppet (2.26), ut i hög-
trycksslangen (2.20), till pistolen (2.21),
dubbelt spolrör/Turbo Laser (2.22) och ut
genom munstyckena (2.1) och (2.2).
Högtryckstvättens driftstryck kan regleras
på tryckregleringshandtaget (2.3) och
avläsas på manometern (2.19). Om vatten-
trycket överstiger det normala driftstrycket
öppnar en inbyggd cirkulationsventil (2.16)
en slinga och förhindrar därmed skador på
högtryckstvätten.
Från bränsletanken (2.9) sugs bränslet
genom bränslefiltret (2.10) och vidare till
oljebrännaren.
Högtryckstvätten kan antingen köras med
kallt vatten, varmt vatten eller ånga. Vid
varmvatten- eller ångdrift förvärmes
inloppsvattnet på lågtryckssidan i förvär-
maren, medan det på högtryckssidan
värms upp med hjälp av brännaren (2.8) till
driftstemperatur i pannspiralen.
Högtryckstvätten är utrustad med ångsteg
(2.15). Genom återcirkulation är det möjligt
att värma upp vattnet till 130°C.
Tvättvätska tillföres via slangen (3.2) från
extern behållare.
2.1 Högtrycksmunstycke
2.2 Lågtrycksmunstycke
2.3 Tryckregleringshandtag
2.4 Termostatgivare
2.5 Värmespiral
2.6 Vattenbehållare/förvärmare
2.7 Vattentillförsel/vattenfilter
2.8 Brännare
2.9 Bränsletank
2.10 Bränslefilter
2.11 Elmotor
2.12 Dunk för rengöringsmedel (extern)
2.13 Högtryckspump
2.14 Backventil
2.15 Ångsteg
2.16 Cirkulationsventil
2.17 Flödesbrytare
2.18 Flottörventil
2.19 Manometer
2.20 Högtrycksslang
2.21 Pistol
2.22 Dubbelt spolrör/Turbo Laser
2.23 Start/stopp
2.24 Driftstermostat
2.25 Ångstegsreglering
2.26 Tryckutlopp
2.27 Bränslepump
2.28 Sugslang
2.29 Bränslenivåkontroll
2.30 Säkerhetsventil
2.31 Överkokningssäkring
3.1 Bränslepåfyllning
3.2 Filter för tvättvätska
BETJÄNINGS- OCH
STARTINSTRUKTIONER
Högtrycksslang
Er nya högtryckstvätt är försedd med en
kraftig högtryckssIang. Drag ej i
högtryckssIangen, när högtryckstvätten
ska flyttas. Se noga tiII att
högtryckssIangen inte bIir överkörd eIIer
skadad på annat sätt. Garantin gäIIer inte
för sönderbrutna eIIer överkörda
högtryckssIangar.
Spolrör:
Er nya högtryckstvätt kan vara utrustad
med en eller flere av följande spolrör:
• Enkelt spolrör
Är försedd med en fast spridningsdysa
och ett spolrörmed möjlighet till konstant
tryck och kemipåläggning. Regleras med
pistolgreppet.
• Dubbelt spolrör
Är försedd med fast spridningsdysa och
två spolrör med mölighet till tryckreglering
och kemipåläggning. Regleras med pis-
tolgreppet och reglerhandtaget.
•
SPECTRUM l
ans
Är försedd med en högeffektiv fast sprid-
ningsdysa och två spolrör med möjlighet
till tryckreglering och kemipåläggning.
Regleras med pistolgreppet och regler-
handtaget.
• Turbo Laser lans
Är försedd med ett patenterat dyssystem,
som ger en ökad rengöringseffekt, har två
spolrör med möjlighet till tryckreglering
och kemipåläggning. Regleras med pis-
tolgreppet och reglerhandtaget.
Då Turbo Laser används, får tem-
peraturen inte överstiga 90C.
Sandfilter
om Ni använder vatten, som innehåIIer
sand,
skall
Ni monterar ett sandfiIter.
FiIterinsatsen kan bytas ut vid behov.
Om inte flytsandfiIter monteras, finns det
risk för att sanden sätter sig i vitale delar
och skadar hela anläggningen. Garantin
gäIIer inte för sådana skador.
Start
Om Ni vill att högtryckstvätten ska kunna
arbeta med en större aktionsradie än tvät-
tens standardmässiga, bör högtryckss-
langen och inte elkabeln förlängas.
1.
Anslut elkabeln. Observera hög-
tryckstvättens märkspänning och
strömstyrka:
Modell 3000A
1 X 220 - 230V, 50 Hz 11A
2.
Montera högtrycksslangen på
tryckutloppet (2.26). Spola igenom
Er vattenmatarslang, och montera
denna på vatteninloppet (2.7).
Slangen ska vara minst 3/4”.
Trycket på invattnet ska högst vara
10 bar och min. 1 bar under drift
(min. 3 bar vid ångsteg)
Öppna för vattnet.
3.
Fyll på dieselolja. Driftstermostaten
(2.24) skall vara inställd på pos.
"0". Slå på huvudströmställaren.
Aktivera pistolen (2.21) och tryck
startknappen (2.23) i läge „1“.
4.
Högtrycksslangen och pistolen
genomspolas varefter Turbo Laser
eller dubbelt spolrör monteras på
pistolen.
5.
Öppna tryckregleringshandtaget
(2.3) och aktivera pistolen (2.21).
Låt högtryckstvätten gå tills ett sta-
bilt tryck uppnås (utluftning av
högtryckstvätt och slang).
Högtryckstvätten är nu klar för
användning som normal kallvatten-
tvätt, och med hjälp av tryckregle