Griff
6
Changer le produit de nettoyage
Puhdistusaineen vaihto
Auswechseln des Reinigungsmittels
1
2
3
4
Aseta pistoke 220V-pistorasiaan.
Stecken Sie den Stecker in eine
220V-Steckdose.
Insérez la fiche dans une prise
220V.
Liitä vedensyöttöletku laitteen
sivussa olevaan syöttöliittimeen. Ve-
densyötössä tulee olla pikaliitin, joka
on helppo yhdistää syöttöliittimeen.
Schließen Sie den Wasserver-
sorgungsschlauch an die Einlassar-
matur an der Seite der Anlage an.
Die Wasserversorgungsleitung sollte
über einen Schnellanschluss verfü-
gen, der leicht an die Einlassarmatur
anzuschließen ist.
Raccordez le tuyau d’alimen-
tation en eau au raccord sur le côté
de l’unité d’entrée. La ligne d’alimen-
tation en eau doit avoir un raccord
rapide qui se connectera facilement
au raccord d’entrée.
5
6
7
8
9
Varmista, että sinisen letkun
päässä oleva palloventtiili on kiinni.
Suljetussa asennossa venttiilin kah-
va on kohtisuoraan letkuun nähden.
Stellen Sie sicher, dass das
Kugelventil am Ende des blauen
Schlauchs geschlossen ist. Der
Ventilgriff ist in geschlossener Stel-
lung senkrecht zum Schlauch.
Assurez-vous que la valve de
boule à l’extrémité du tuyau bleu est
fermée. La poignée de la soupape
est perpendiculaire au tuyau dans la
position de fermeture.
Kytke laitteen vedensyöttö.
Schalten Sie die Wasserver-
sorgung der Anlage ein.
Ouvrez l’alimentation en eau de
l’appareil.
Vedä venttiilin holkkia taak-
sepäin. Aseta suutin. Palauta venttiilin
holkki paikoilleen. Vedä suuttimesta
varmistaaksesi, että se on kunnolla kiin-
ni palloventtiilissä. Jollei ole, niin toista
edelliset vaiheet uudestaan, kunnes
suutin I on kunnolla kiinni pallovent-
tiilissä.
a) Vaahtotoiminto edellyttää VALKOIS-
TA suutinta. Huuhtelu- ja puhdistusto-
iminnot edellyttävät SINISTÄ suutinta.
Molemmat suuttimet kiinnitetään
palloventtiiliin samalla tavalla.
Ziehen Sie die Ventilbuchse
zurück. Führen Sie die Düse ein. Geben
Sie die Ventilbuchse frei. Ziehen Sie an
einem Ende der Düse, um sicherzustel-
len, dass die Düse sicher am Kugel-
ventil angeschlossen ist. Wenn nicht,
wiederholen Sie die vorherigen Schritte,
bis die Düse sicher an das Kugelventil
angeschlossen ist.
a) Für den Betrieb mit Schaum benö-
tigen Sie die WEIßE Düse. Spül- und
Sterilisierungsverfahren erfordern die
BLAUE Düse. Beide Düsen werden auf
die gleiche Weise an das Kugelventil
angeschlossen.
Retirez le manchon de soupape.
Insérez la buse. Libérez le manchon de
soupape. Tirez sur l’embout de la buse
pour s’assurer que la buse est correcte-
ment connectée à la vanne à boule.
Sinon, répétez les étapes précédentes
jusqu’à ce que la buse soit connectée
en toute sécurité à la vanne à boule.
a) L’opération de mousse nécessite la
buse BLANCHE. L’opération de rinçage
et de désinfection nécessitent la buse
BLEUE. Les deux buses se con-
nectent à la vanne à boule de la même
manière.
Valitse haluttu toiminto
kääntämällä laitteen etuosassa ole-
vaa valintakytkintä.
Drehen Sie den Wahlschalter an
der Vorderseite der Anlage auf den
gewünschten Vorgang.
Tournez le sélecteur sur le
devant de l’appareil pour l’opération
souhaitée.
Osoita palloventtiiliä ja suutinta
haluttuun kohteeseen.
Richten Sie das Kugelventil
und die Düse in die gewünschte
Richtung.
Pointez la vanne à boule et la
buse à l’emplacement souhaité
Väännä palloventtiilin kahvaa
myötäpäivään. Venttiili on täysin
auki, kun kahva on samansuuntain-
en letkun kanssa.
Drehen Sie den Griff zum
Öffnen des Kugelventils im
Uhrzeigersinn. Das Ventil ist
vollständig geöffnet, wenn der Griff
parallel zum Schlauch ist.
Pour ouvrir la poignée de
la vanne à boule dans le sens
horaire La vanne est complètement
ouverte lorsque la poignée est
parallèle au tuyau.
Käytä vaahtoa, huuhteluvettä tai desinfiointiainetta.
Wenden Sie Schaum, Spülwasser oder Desinfektionsmittel
an.
Appliquez la mousse, l’eau de rinçage ou un désinfectant.