background image

Griff

2

1.  Anlægget må kun betjenes af
 

instrueret personale.

2.  Følg anvisningerne fra leverandøren
 

af rengøringsmidler.

3.  Bær passende beklædning
 

og fodtøj.

4.  Ret aldrig vandstrålen mod
 

mennesker, dyr eller elinstallationer.

5.  Blokér aldrig spulehåndtagets
 aktiveringsknap.
6.  Aktivér altid eventuelle låseanordninger
 

på spulehåndtaget ved dyseskift

7.  Vand fra anlægget må kun bruges til   
 rengøring.

OBS: Som illustration af spulehåndtag er vist 
en Atlantic 450.

Sørg for at der er vand koblet
til anlægget.

1.  O equipamento somente deve ser opera 

  do por pessoal instruído.

2.  Siga as instruções do fornecedor
 

de detergentes.

3.  Use sempre roupas e calçados
 apropriados.
4.  Nunca direcione o jato de água contra  
 

pessoas, animais ou instalações elétricas.

5.  Nunca bloqueie o gatilho do revólver de  

 spray.
6.  Sempre ative os disposi-tivos de trava  
 

da pistola borrifadora quando substituir 

 

os bocais.

7.  Somente utilize água do equipamento  

  para fins de limpeza.

Observação: Como ilustração duma pistola 
borrifadora, é mostrada uma Atlantic 450.

Certifique-se de que a água está ligada à 

unidade.

1.  Zařízení smí obsluhovat pouze zaškolený  

 personál.

2.  Dbejte instrukcí dodavatele čistících   

  prostředků.

3.  Používejte vhodný pracovní oděv a obuv.

4.  Nikdy nesměřujte paprsky vody na osoby,  

  zvířata nebo elektrické instalace.

5.  Zabraňte zablokování výstupního

  potrubí zařízení.

6.  Aktivujte vždy eventuální uzávěr na páce  

  při změně trysky.

7.  Voda ze zařízení se smí používat pouze  

  pro účely čištění.

NB: Jako ilustrace páky je uveden Atlantic 
450.

K jednotce musí být připojena voda.

1.  El equipo sólo debe ser utilizado

 

por personas instruidas.

2.  Siga las instrucciones del distribuidor de  
 detergentes.

3.  Pónganse vestuario y calzado adecuado.

4.  No dirija nunca el chorro de agua a 
 

personas, animales o a equipos eléctricos.

5.  No bloquee nunca el botón de activación  

 

de la pistola pulverizadora.

6.  Al cambiar la tobera, active siempre los  
 

posibles dispositivos de cierre existentes  

 

en la palanca de lavado.

7.  El agua del equipo sólo debe ser utilizado  

 

para limpieza.

Obsérvese que como ilustra-ción de la 

palanca de lavado se muestra un Atlantic 450.

Assicurarsi che l’acqua sia collegata 

all’unità.

1.  A berendezést csak hozzáértö
 

alkalmazottak kezelhetik.

2.  Kövesse a tisztitószerek szállitója

 

által adott utasitásokat.

3.  Viseljen megfelelö ruházatot és lábbelit.
4.  A vizsugarat soha ne irányitsa emberre,  
 

állatra vagy elektromos berendezésre.

5.  A szórófej kapcsológombját ne rögzitse.

6.  Szórófejcserénél mindig aktiválja az   

 

esetleges zárszerkezetet a fogantyún.

7.  A berendezésböl eredö viz csak mosásra  

  használható.

Figyelem! A fogantyú illusztrációjaként mu

-

tatunk egy Atlantic 450-et.

Ellenőrizze, hogy a vízellátás

csatlakoztatva van-e az

egységhez.

1.  Ο εξοπλισμός πρέπει να λειτουργητε μόνο από

  εκπαιδευμένο προσωπικό.

2.  Ακολουθήστε τις οδηγίες από τον προμηθευτή  

  των απορρυπαντικών.

3.  Πάντα να φοράτε κατάληλη ένδυση και  

  παπούτσια.

4.  Ποτέ να μην στρέφετε την εκτίναξη του νερού  

  προς άλλα άτομα, ζώα ή ηλεκτρικές

  εγκαταστάσεις.

5.  Ποτέ να μην μπλοκάρετε την σκανδάλη του  

  ψεκαστήρα.

6.  Πάντα να ενεργοποιάτε οποιαδήποτε  

  συστήματα ασφαλείας στο χερούλι του

  ψεκαστήρα όταν αλλάζετε στόμια.

7.  Το νερό από τον εξοπλισμό μπορεί

  να χρησιμοποιηθείμόνο για καθαρισμό.

Σημείωση: Οπως δείΧνει η εικόνα του Χερουλιού 

του ψεκαστήρα ενός Atlantic 450.

Βεβαιωθείτε ότι το νερό είναι συνδεδεμένο με 

τη μονάδα.

1.  Araç, yalnýz eðitilmiþ personel tarafýndan  

  kullanýlacaktýr.

2.  Arýtýcý maddeleri satanýn talimatlarýna  

 uyunuz.

3.  Uygun giysi ve ayakkabý giyiniz.

4.  Asla insan, hayvan veya elektrik teçhizatýna  

  doðru su fýþkýrtmayýnýz.

5.  Püskürtme tabancasýný asla bloke etmeyiniz.

6.  Püskürtme kolunda kilitleme mekanizmalarý  

  varsa, hamlaç deðiþtirirken bunlarý daima

 kilitleyiniz.

7.  Aracýn suyunu yalnýz temizlik iþinde 

  kullanýnýz.

     

DÝKKAT! Püskürtme kolunun þekli için Atlantic 

450 modeli gösterilmiþtir.

Suyun üniteye bağlı olduğundan emin olun.

1.  Laitetta saa käyttää vain sen
 

käyttöön ohjattu henkilökunta.

2.  Noudata puhdistusaineiden
 

valmistajan ohjeita.

3.  Käytä asianmukaisia vaatteita
 

ja jalkineita.

4.  Älä koskaan ohjaa vesisuihkua
 

ihmisiin, eläimiin tai sähkökoskettimiin päin.

5.  Älä tuki suihkuttimen käynnistysnappia.
6.  Käynnistä aina suihkukahvan mahdolliset  
 

lukituslaitteet ennen suukappaleen vaihtoa.

7.  Laitteen vettä saa käyttää vain puhdistukseen.

HUOM! Kuvauksessa näytetään Atlantic 450:n 
suihkukahva.

Varmista, että vesi on kytketty   laitteeseen.

1.  L’impianto deve solo essere

  utilizzato da personale qualificato.

2.  Seguire attentamente le istruzioni del  
 

fornitore dei detergenti.

3.  Indossare sempre indumenti e calzature  
 adatti.
4.  Non dirigere mai il getto d’acqua verso  
 

persone, animali o impianti elettrici.

5.  Non bloccare mai il grilletto della pistola 
 

di lavaggio.

6.  Attivare sempre eventuali regolatori di  
 

chiusura sulla manopola del 

  bocchettone di cambio flusso.

7.  L’acqua dell’impianto deve essere
 

utilizzata solo per pulizia.

ATT!: Come illustrazione della pistola è 
visualizzato un Atlantic 450.

Assicurarsi che l’acqua sia collegata 

all’unità.

1.  Die Anlage darf nur von instruiertem   
 

Personal bedient werden.

2.  Folgen Sie den Anlei-tungen vom 
 

Lieferanten der Reinigungsmittel.

3.  Tragen Sie geeignete Kleider
 

und Schuhe.

4.  Den Wasserstrahl nie auf Menschen,  
 

Tiere oder elektrische Installationen.

5.  Blockieren Sie nie den Betätigungshebel  
 

des Sprühhandgriffs.

6.  Beim Wechseln der Düse ggf.
 

vorhandene Verriegelungsvorrichtung

 betätigen.
7.  Wasser von der Anlage darf nur für    
 

Reinigung benutzt werden.

Bitte beachten Sie: Die Abbildung des 
Sprühhandgriffs zeigt das Modell Atlantic 
450.

Immer sicherstellen, dass Wasser 

angeschlossen ist.

1.  Uitsluitend getraind personeel mag deze  
 

machine bedienen.

2.  Volg de instructies van de leverancier 
 

reinigingsmiddelen op.

3.  Draag altijd de voor-geschreven
 

beschermende kleding en schoeisel.

4.  Richt de waterstraal nooit op mensen, dieren  
 

of elektrische installaties.

5.  Blokkeer nooit de bedieningshendel
 

van het pistoolgreep.

6.  Gebruik altijd de afbrekers of veiligheidssloten  
 

op het spoelhandvat bij het verwisselen

 

van de dyse.

7.  Gebruik voor reinigingsopgaven alleen het  
 

water, geleverd door het systeem.

LET OP: Op de illustratie van het pistoolgreep 
wordt een Atlantic 450 getoond..

Zorg ervoor dat er water op de eenheid is 

aangesloten.

1.  L’unité ne doit être opérée que par un  
 

personnel instruit.

2.  Observez les instructions du
 

fournisseur des détergents.

3.  Mettez vêtements et chaussures utiles.
4.  Ne jamais diriger le jet d’eau sur des   
 

personnes, animaux ou installations    

 électriques.
5.  Ne jamais bloquer le bouton d’activation  
 

de la poignée gâchette d’aspersion.

6.  Lors du changement de buse, toujours  
 

appliquer les instructions de verrouillage

 

éventuelles pour la poignée de rinçage.

7.  L’eau de l’unité ne doit être utilisée que  
 

pour le nettoyage

Remarque: L’illustration de la poignée 
gâchette est présentée sur un modèle 
Atlantic 450..

Assurez-vous que l’alimentation en eau 

est connectée à l’unité

.

1.  The machine must only be operated by  
 

instructed personnel.

2.  Follow the instructions from
 

the supplier of detergents.

3.  Always wear suitable clothing and 
 footwear.
4.  Never direct the water jet towards
 

people, pets or electric installations.

5.  Never block the release of the spray   
 handle.
6.  Always activate any locking device on  
 

the spray handle when replacing 

 nozzles.
7.  Only use the water from the system for  
 

cleaning purposes.

Note: As an illustration of a spray handle, an 
Atlantic 450 is shown.

Ensure that water is connected to the 

unit.

1.  Urządzenie może być obsługiwane    

  wyłącznie przez przeszkolony personel.

2.  Należy przestrzegać zaleceń

  dostawcy środka myjącego.

3.  Zaleca się używanie właściwej

  odzieży roboczej i obuwia.

4.  Nie należy kierować strumienia wody na  

  ludzi, zwierzęta i instalacje elektryczne.

5.  Nigdy nie blokuj włącznika uchwytu    

  spłukiwania.

6.  Zawsze uruchomij ewentualne

  regulatory zamykające w uchwycie    

 

spryskiwacza przy zmianie spryskiwania.

7.  Wodę z urządzenia można używać tylko  

  do czynności mycia.

UWAGA: dla ilustracji spryskiwacza pokaza-
ny jest model Atlantic 450.

Sprawdź, czy urządzenie jest podłączone 

do źródła wody.

1.  Anläggningen får enbart
 

handhas av utbildad personal.

2.  Följ anvisningarna från leverantören
 

av rengöringsmedlet.

3.  Bär passande kläder och skor.
4.  Rikta aldrig vattenstrålen
 

mot människor, djur eller el-installationer.

5.  Blockera aldrig spolhandtagets
 aktiveringsknapp.
6.  Aktivera alltid eventuella
 

låsanordningar på spolhandtaget

 

vid byte av munstycke.

7.  Vatten från anläggningen får enbart    
 

användas till rengöring.

OBS: Som illustration till ett spolhandtag 
visas en Atlantic 450.

Se till att vattnet är anslutet till

enheten.

1.  Anlegget skal kun betje-nes
 

av opplært personell.

2.  Følg anvisningene til leverandøren
 

av rengjøringsmidler.

3.  Bær passende bekledning og fottøy.
4.  Rett aldri vannstrålen mot
 

mennesker, dyr eller elinstallasjoner.

5.  Blokér aldri spylehånd-takets
 aktiveringsknapp.
6.  Aktivér alltid eventuelle låseanordninger
 

på spylehåndtaket ved skifting av dyse.

7.  Vann ifra anlegget skal kun benyttes til  
 rengjøring.

OBS: Som illustrasjon på spylehåndtak vises 
en Atlantic 450.

Sørg for at det er koblet til vann til 
anlegget.

Содержание Griff

Страница 1: ...bruikershandleidung User Guide Manual do usuário Instrucciones de uso Oδηγóς Xρησιμoπoιήσεως Instrukcja obsługi Návod k použití Kezelési útmutató Kullanma tarifi Kasutusjuhend Rokasgrāmata Naudotojo vadovas Užívateľská príručka Ръководство за потребителя Upute za uporabu Ghidul utilizatorului Руководство пользователя Uporabniški priročnik ...

Страница 2: ...a personale qualificato 2 Seguire attentamente le istruzioni del fornitore dei detergenti 3 Indossare sempre indumenti e calzature adatti 4 Non dirigere mai il getto d acqua verso persone animali o impianti elettrici 5 Non bloccare mai il grilletto della pistola di lavaggio 6 Attivare sempre eventuali regolatori di chiusura sulla manopola del bocchettone di cambio flusso 7 L acqua dell impianto de...

Страница 3: ...ых и электрическое оборудование 5 Никогда не блокируйте включатель ручки распылителя 6 При замене сопел всегда включайте блокировочное устройство на ручке распылителя 7 Используйте воду из системы только для очистки Примечание В качестве иллюстрации показана ручка распылителя системы Atlantic 450 Убедитесь в том что к устройству подключена подача воды 1 Postrojenjem smije rukovati samo upućeno oso...

Страница 4: ...tes kuglev entilen på samme måde Dra tillbaka ventilhylsan Sätt i munstycket Släpp ventilhylsan Kon trollera att munstycket är ordentligt anslutet till kulventilen genom att dra i ändan av munstycket Om inte upprepa de föregående stegen tills munstycket är ordentligt anslutet till kulventilen a Skumfunktionen kräver det VITA munstycket Sköljning och desinficer ing kräver det BLÅ munstycket Båda mu...

Страница 5: ...Griff 5 Skift af rengøringsmiddel Afslutningsprocedure Byte av rengöringsmedel Avslutningsprocedur Skift av rengjøringsmiddel Avslutningsprosedyre A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2 ...

Страница 6: ...liin samalla tavalla Ziehen Sie die Ventilbuchse zurück Führen Sie die Düse ein Geben Sie die Ventilbuchse frei Ziehen Sie an einem Ende der Düse um sicherzustel len dass die Düse sicher am Kugel ventil angeschlossen ist Wenn nicht wiederholen Sie die vorherigen Schritte bis die Düse sicher an das Kugelventil angeschlossen ist a Für den Betrieb mit Schaum benö tigen Sie die WEIßE Düse Spül und Ste...

Страница 7: ...Griff 7 Changer le produit de nettoyage Puhdistusaineen vaihto Auswechseln des Reinigungsmittels Procédures d arrêt Lopetusvaihe Abschlußverfahren A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2 ...

Страница 8: ...ello BIANCO Le operazioni di risci acquo e igienizzazione richiedono l ug ello BLU Entrambi gli ugelli si collegano alla valvola a sfera nello stesso modo Trek de klepmof terug Plaats de sproeikop Laat de klepmof los Trek aan het uiteinde van de sproeikop om te controleren of deze goed vastzit aan de kogelklep Zo niet herhaal dan de vorige stappen totdat de sproeikop goed vastzit aan de kogelklep ...

Страница 9: ...Griff 9 Cambio del detergente Vervangen van schoonmaakmiddel Change cleaning agent Procedura Stop procedure Stop Procedure A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2 ...

Страница 10: ...e la válvula Inserte la boquilla Suelte la camisa de la válvula Tire del extremo de la boquilla para cerciorarse de que quede fija a la válvula de bola Si no quedó bien conectada repita los pasos anteriores hasta que quede fija a la válvula de bola a Para la función de espuma se requiere la boquilla BLANCA Para la función de enjuague y desin fección se requiere la boquilla AZUL Ambas boquillas se ...

Страница 11: ...riff 11 Cambio de agente de limpieza Procedimiento de terminaciónnia Αλλάξτε αππορυπαντικό Τέλος διαδικασίας Troca de detergente Pare o procedimento A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2 ...

Страница 12: ...Obie dysze należy podłączać do zaworu kulowego w ten sam sposób Stáhněte objímku ventilu Vložte trys ku Uvolněte objímku ventilu Vytažením konce trysky zajistěte pevné připojení trysky ke kulovému ventilu Pokud se to nepodaří opakujte předchozí kroky tak dlouho dokud nebude tryska I pevně připojená ke kulovému ventilu a Používání pěny vyžaduje BÍLOU trysku Vyplachování a hygienické ošetření vyžadu...

Страница 13: ...Griff 13 Zmiana środka czyszczącego Procedura zakończeniu pracy urządzenia Změňte čisticí prostředek Ukončení Tisztítószer cseréje Befejezömód A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2 ...

Страница 14: ...de valf yatağına aynı şekilde takılır Tõmmake kuulkraani ühendusmuhv tagasi Kinnitage pihustusotsak Vabastage ühendusmuhv Veendumaks et pihustusot sak on kuulkraaniga korralikult ühendatud tõmmake pihustusotsakust Kui kinnitus ei ole korralik korrake eelmisi samme niikaua kuni pihustusotsak on kuulkraaniga korralikult ühendatud a Vahu jaoks kasutage VALGET pihustu sotsakut Loputamiseks ja desinfit...

Страница 15: ... Temizleyici maddenin deðiþtirilmesi Bitirme prosedürü Puhastusvedeliku vahetamine Protseduuri peatamine Mazgājamā līdzekļa apmaiņa Procedūras pārtraukšana A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2 ...

Страница 16: ...kštukas Abu purkštukai prie rutulinio vožtuvo tvirtinami vienodai Zasuňte späť puzdro ventilu Vsuňte trysku Uvoľnite puzdro Zasuňte koniec trysky tak aby ste si boli istí že je bezpečne pripevnená ku guličkovému ventilu Ak nie opakujte predchádzajúce kroky pokiaľ nebude pevne pripojená ku guličkovému ventilu a Použitie peny vyžaduje BIELU trysku Oplachovanie a dezinfekcia vyžaduje modrou trysku Ob...

Страница 17: ...Griff 17 Смяна на почистващ препарат Процедура на спиране Ploviklio keitimas Išjungimas Výmena čistiaceho prostriedku Zastaviť procedúru A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2 ...

Страница 18: ...ica Obe mlaznice se na isti način priključuju na kuglični ventil Trageţi înspre înapoi manşonul supa pei Introduceţi ajutajul Eliberaţi manşonul supapei Trageţi de capătul ajutajului pentru a vă asigura că acesta este bine conectat la supapa cu bilă a Operaţiunile cu spumă necesită ajutajul ALB Operaţiunile de clătire şi igienizare necesită ajutajul ALBASTRU Ambele ajutaje se conectează la supapa ...

Страница 19: ...iff 19 Izmjena sredstva za čišćenje Schimbarea agentului de curăţare Замена чистящего средства Završni postupak Procedura de oprire Процедура останова A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2 ...

Страница 20: ...prostite manšeto venti la Potegnite konec šobe da zagotovite da je šoba trdno pritrjena na krogelni ventil Če ni ponavljajte predhodni korak dokler šoba ni trdno pritrjena na krogelni ventil a Penjenje zahteva BELO šobo Izpiranje in čiščenje zahteva MODRO šobo Obe šobi na krogelni ventil pov ežete na isti način Obrnite izbirno stikalo na sprednjem delu enote na želeno delovanje Usmerite krogelni v...

Страница 21: ...Griff 21 Menjava čistilnega sredstva Postopek zaustavitve A H2O 1 30 sec H2O 2 B 3 A H2O 1 30 sec H2O 2 5 sec 2 ...

Страница 22: ... 2014 All rights reserved Distributor No 110003732C 06 2016 Printed in Denmark ...

Отзывы: