background image

FORM NO. 041382 / SH 120 - 23

ESPAÑOL

INTRODUCCIÓN

Este manual le ayudará a obtener el máximo rendimiento de su Nilfisk SH 120 / 120T.
Léalo por completo antes de poner en funcionamiento la máquina.

Este producto sólo está destinado a uso profesional.

PIEZAS Y MANTENIMIENTO

Las reparaciones, si las hubiera, deben ser realizadas por el personal de servicio de
Nilfisk utilizando las piezas de recambio y accesorios originales Nilfisk.  Llamar a Nilfisk
para pedir piezas de recambio o requerir su servicio de reparaciones. Les rogamos
especifiquen el Modelo y el Número de Serie al describir su máquina.

PLACA DE IDENTIFICACIÓN

El número de modelo y el número de serie de su máquina se muestran en la placa de
identificación que está fijada a la máquina. Esta información es necesaria para pedir
piezas de repuesto para la máquina. Utilice el espacio reservado para anotar el número
de modelo y el número de serie de su máquina para futuras consultas.

NÚMERO DE MODELO

NÚMERO DE SERIE

DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA

Al recibir la máquina, inspeccionar con atención que tanto la caja como la máquina no
hayan sufrido daños. En caso de que el daño sea evidente, guardar el embalaje del
transporte para que pueda ser inspeccionado por al transportista que lo entregó.
Contactar con el transportista inmediatamente para emitir la correspondiente demanda
por daños en el transporte.

INSTRUCCIONES PARA LA TOMA A TIERRA

¡ATENCIÓN!

Es necesario que la máquina esté conectada con toma a tierra
correctamente con el fin de proteger adecuadamente al operario
frente a las sacudidas eléctricas. Leer las instrucciones relativas
a la seguridad antes de operar la máquina.

Este aparato deberá ser conectado a tierra.  En caso de malfuncionamiento o de
desperfectos, la toma a tierra proporciona una vía de menor resistencia de la corriente
eléctrica para reducir el riesgo de descargas eléctricas.  Esta unidad viene equipada
con un cordón con conductores para toma a tierra y con un enchufe con toma a tierra.
Ese enchufe deberá ser enchufado a un receptáculo en buen estado con instalación
a tierra según los códigos y ordenanzas de la zona.

PELIGRO!

Si el conductor a tierra no está instalado correctamente pueden
producirse riegos de descargas eléctricas. En caso de duda,
consulte con un electricista o personal de servicio autorizados.
No modifique el cordón provisto con el aparato.  Si no calza en
el receptáculo, llame a un electricista calificado para que
coloque un receptáculo adecuado.

Sustituya el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
El hilo verde (o verde/amarillo) del cordón es el hilo de tierra. Cuando sustituya el enchufe, este hilo
sólo debe ir conectado a la patilla de tierra.
Los cables de extensión conectados a esta máquina deben ser del calibre 12, trifilares, con tres
patillas y tomas de pared adecuadas.  NO UTILICE cables de extensión de más de 15 m.

PREPARACIÓN DE LA SH 120 PARA SU UTILIZACIÓN

1

Mezclar aparte el detergente de acuerdo con las instrucciones en un recipiente
limpio.

Nota: Es necesario comprobar que el recipiente esté limpio. La suciedad en el sistema
puede causar problemas en el funcionamiento de la máquina, además de manchar la
alfombra o tapicería objeto de la limpieza.

¡PRECAUCIÓN!

Es posible que el Depósito del Líquido de limpieza se presurice
durante la utilización de la máquina.

2

Llenar el depósito del líquido de limpieza de 7,5 litros de capacidad utilizando
el embudo suministrado junto con la máquina (FIGURA A).

Nota: El tubo de “purga” situado en un lado del embudo sirve para dar salida a la
espuma que de otro modo impediría el llenado del depósito.
3

Retirar la Tapa del Orificio de Salida de Espuma y conectar el tubo de salida
de espuma del grupo motor. Conectar el cable de alimentación en el receptáculo
tal y como se indica (FIGURA B).

4

Conectar el cable de alimentación principal a un enchufe apropiado, tal y como
se ha indicado en la sección anterior “instrucciones para la puesta a tierra”.

5

Poner en funcionamiento el generador de espuma colocando el interruptor de
alimentación en la posición de “ON” (I) (FIGURA C).

UTILIZACIÓN DE LA SH 120

¡PRECAUCIÓN!

Comprobar la solidez de los colores antes de utilizar la SH 12O
sobre tapicerías. Para hacerlo, colocar una pequeña cantidad
de detergente sobre un trapo blanco limpio y frotar sobre una
zona poco visible del tejido que se ha de limpiar. No utilizar la
máquina si se observa que el trapo blanco se ha teñido con el
color del tejido a limpiar.

1

Colocar la unidad motora sobre el tejido que se ha de limpiar y producir espuma para
proporcionar lubricación.

2

Una vez se observe la aparición de espuma, encender el cepillo eléctrico.

3

Con el cepillo en movimiento constante y aplicando espuma según sea necesario,
desplazar el cepillo sobre el material objeto de la limpieza (FIGURA D).

CONSEJOS PARA LA UTILIZACIÓN

No ejercer presión sobre los tejidos que pudieran resultar dañados; dejar que el cepillo trabaje por
sí solo. Es posible desplazar el cepillo de diversas maneras, dependiendo de las preferencias del
operario como, por ejemplo, en el caso de los círculos y movimientos hacia adelante y hacia atrás
de la figura 8. Estos movimientos deben superponerse entre ellos con el fin de asegurar la cobertura
completa del tejido que se ha de limpiar.

TRAS LA UTILIZACIÓN DE LA SH 120

1

Desconectar la unidad motora y limpiar el conjunto del tubo con un trapo húmedo limpio.

2

Aclarar siempre el cepillo con agua limpia (para eliminar restos de color que pudieran teñir
otros tejidos). Es necesario asegurarse de que el agua no entre en contacto con el motor
eléctrico.

3

Vaciar el tanque del líquido de limpieza en un recipiente aparte para otra futura utilización.

4

Limpiar el conjunto del depósito con un trapo húmedo limpio.

5

Guardar la máquina en un lugar cubierto limpio y seco.

MANTENIMIENTO

La Nilfisk SH 120 apenas requiere mantenimiento alguno aparte del que ya se ha descrito en la
sección anterior “Tras la Utilización de la SH 120".  En caso de que fuera necesario realizar alguna
labor de mantenimiento, ésta debe ser llevada a cabo por su Distribuidor de Ventas y Mantenimiento
de Nilfisk autorizado, quien cuenta con personal de mantenimiento formado en fábrica y utiliza
piezas Nilfisk originales.
NOTA: Si el cable de alimentación eléctrica resultara dañado, su reemplazo debe ser llevado a cabo
por el fabricante o su agente de mantenimiento o bien por un trabajador de cualificación similar con
el fin de evitar una situación de riesgo.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS (tal como se han instalado y probado en la unidad)

Modelo

SH 120

Número de modelo

66254500

Voltaje/Frecuencia

V/Hz

220-240/50

Potencia nominal

W

350

Clase de protección (eléctrica)
Grado de protección (mec., humedad, polvo)

IP34

Nivel sonoro  (a 1,5m)

dB(A)/20µPa

<75

Vibraciones en los controles manuales

m/s

2

<2.5m/s

2

Содержание 66254500

Страница 1: ...gsanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instructions For Use Bedienungsanleitung Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Manual de Utilização Istruzioni d uso ËÁ Â Ú ÛË Dansk Norsk Svenska Suomi English Deutsch Français Nederlands Español Português Italiano ÏÏËÓÈÎ ...

Страница 2: ...2 FORM NO 041382 SH 120 Dansk 3 15 Norsk 4 16 Svenska 5 17 Suomi 6 18 English 7 19 Deutsch 8 20 Français 9 21 Nederlands 10 22 Español 11 23 Português 12 24 Italiano 13 25 ÏÏËÓÈÎ 14 26 A B C D ...

Страница 3: ...eturner den til et service center Brug ikke ledningen til at trække eller bære maskinen Luk ikke døre med ledningen i klem og vær forsigtig med at trække ledningen om skarpe kanter eller hjørner Kør ikke maskinen hen over ledningen Hold ledningen væk fra varme overflader Træk ikke stikket ud ved at trække i ledningen Grib fat i stikket ikke i ledningen Berør ikke stikket ledningen eller maskinen m...

Страница 4: ...rt utendørs eller sluppet ned i vann må det sendes tilbake til serviceverkstedet Må ikke trekkes eller bæres etter ledningen og ledningen må ikke brukes som et håndtak Ikke lukk døren slik at ledningen kommer i klemme Ledningen må heller ikke dras rundt skarpe kanter eller hjørner Ikke kjør utstyret over ledningen Ledningen må holdes vekke fra varme overflater Stikkontakten må ikke trekkes ut ved ...

Страница 5: ...tt skadet oppbevart utendørs eller sluppet ned i vann må det sendes tilbake til serviceverkstedet Må ikke trekkes eller bæres etter ledningen og ledningen må ikke brukes som et håndtak Ikke lukk døren slik at ledningen kommer i klemme Ledningen må heller ikke dras rundt skarpe kanter eller hjørner Ikke kjør utstyret over ledningen Ledningen må holdes vekke fra varme overflater Stikkontakten må ikk...

Страница 6: ...ai se on päässyt putoamaan se on vahingoittunut jätetty ulkosalle tai pudotettu veteen palauta se huoltoliikkeeseen Älävedätaikannakonettajohdostataikäytäjohtoakädensijana Äläjätäjohtoaovenväliintaivedäjohtoaterävienreunojen tai nurkkien ympäri Älä imuroi johdon päältä Pidä johto poissa kuumilta pinnoilta Älä vedä pistoketta pistorasiasta johdosta Tartu pistokkeeseen ei johtoon Älä käsittele pisto...

Страница 7: ...ce is not working as it should be has been dropped damaged left outdoors or dropped into water return it to a service center Do not pull or carry by cord use cord as a handle close a door on cord or pull cord around sharp edges or corners Do not run appliance over cord Keep cord away from heated surfaces Do not unplug by pulling on the cord To unplug grasp the plug not the cord Do not handle the p...

Страница 8: ...t einwandfrei arbeitet fallengelassen wurde beschädigt ist im Freien gelassen wurde oder ins Wasser gefallen ist Nicht an der Netzleitung ziehen oder das Gerät daran tragen Die Netzleitung nicht in Türen einklemmen oder um scharfe Ecken oder Kanten herum ziehen Das Gerät nicht über die Netzleitung fahren lassen Die Netzleitung von heißen Gegenständen fernhalten Zum Abziehen des Netzsteckers nicht ...

Страница 9: ...ombé dans l eau rapportez le au centre de service Ne tirez ou ne portez pas l appareil à l aide du cordon d alimentation et n utilisez pas le cordon comme poignée Ne coincez pas le cordon dans l embrasure d une porte ou ne le tirez pas contre des arêtes vives ou des coins Ne faites pas rouler l appareil sur le cordon Veillez à le tenir à l écart des surfaces chaudes Ne débranchez pas l appareil en...

Страница 10: ...g het dan terug naar een onderhoudscentrum Trek of draag het apparaat niet aan het snoer of gebruik het snoer als een handgreep Doe een deur niet dicht terwijl het snoer er tussen kan gaan zitten of trek het snoer langs scherpe kanten of hoeken Rijd het apparaat niet over het snoer Houd het snoer uit de buurt van hete oppervlakten Trek het snoer niet uit het stopcontact door aan het snoer zelf te ...

Страница 11: ...rie o sumergido en agua llévelo al centro de servicio No use el cordón para arrastrar o levantar el aparato No permita que se lo apriete al cerrar puertas ni que quede tirante alrededor de esquinas o bordes punzantes No pase la aspiradora sobre el cordón Mantenga el cordón bien alejado de las superficies calientes No tire del cordón para desenchufar el aparato Para desenchufarlo tome y tire del en...

Страница 12: ...cionando da maneira adequada ou se levou uma queda foi danificada foi deixada ao ar livre ou se caiu em água devolva a a um centro de serviço Nãopuxeoucarregueamáquinapelofioouuseofiocomoalça Nãofecheumaportanofiooupuxeofioemvoltadebordas afiadas ou cantos Não passe a máquina sobre o fio Mantenha o fio longe de superfícies quentes Não desligue a máquina puxando o fio Para desligá la segure a ficha...

Страница 13: ...bbe è caduto è danneggiato è stato lasciato all aperto o è caduto in acqua inviarlo al centro assistenza Non tirare il cavo o usarlo per trascinare l aspirapolvere invece del manico Non chiudere il cavo in una porta o tirare il cavo intorno a margini o angoli appuntiti Non passare sopra il cavo con l apparecchio Tenere il cavo lontano da superfici calde Non staccare il cavo tirandolo Per staccare ...

Страница 14: ...ÙËÓ ÍÂ Û Ù ÛÂ Î Ï ÙÔ ÒÚÔ Û ÂÛÂ Ì Û Û ÓÂÚfi Ú ÒÛÙ ÙË Û ΠÔÈÔ Î ÓÙÚÔ Â ÈÛΠÒÓ ªËÓ Û ÚÂÙÂ Î È ÌËÓ ÌÂÙ Ê ÚÂÙ ÙË Û ÛΠfi ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÌËÓ ÚËÛÈÌÔ ÔÈ Ù ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ˆ Ï ÌËÓ Ì ÁÎÒÓÂÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ Î Ùˆ fi fiÚÙÂ Î È ÌËÓ ÙÚ Ù ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ fiÙ Ó Ùfi ÎÔ Ì È ÌËÚ ÎÚ ÁˆÓ  ªËÓ ÂÚÓ Ù ÙË Û ÛΠӈ fi ÙÔ Î ÏÒ Èfi ÙË ÚÔÛ ÂÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ Ó ÌËÓ Ú ÛÎÂÙ È ÎÔÓÙ Û ıÂÚÌ ÈÓfiÌÂÓ  ÈÊ ÓÂÈ ªËÓ Á ÂÙ ÙË Û ÛΠfi ÙËÓ Ú ÙÚ ÒÓÙ ÙÔ Î Ï...

Страница 15: ...stemet kan give problemer ved anvendelseafmaskinen ogdetkandesudenbeskadigedettæppeellermøbelstof der skal renses FORSIGTIG Opløsningstanken kan komme under tryk under anvendelsen 2 Fyld den 7 5 liters opløsningstank ved hjælp af den tragt der leveres sammen med maskinen FIGUR A Bemærk udluftningsrøret på siden af tragten skal udlede skum der ellers ville forhindre at tanken fyldes op 3 Fjern hætt...

Страница 16: ...kan forårsake problemer med bruken av maskinen i tillegg til at det kan sette flekker på teppet eller stoffet som rengjøres FORSIKTIG Oppløsningstankenkansettesundertrykknårmaskinenbrukes 2 Fyll den 7 5 liters oppløsningstanken ved hjelp av trakten som leveres med maskinen FIGUR A MERK luftingsrøret påsidenavtraktenerforåslippeutskumsomellersvillekunne hindre fylling av tanken 3 Fjern lokket over ...

Страница 17: ...nehållatryckunderanvändningen 2 Fyll den 7 5 liters lösningsmedelstanken med hjälp av den tratt som medföljer maskinen FIGUR A Obs Tömningsröret på sidan av tratten är till för att släppa ut lödder som annars kan göra att tanken inte kan fyllas riktigt 3 Ta bort pluggen från lödderutsläppet och anslut lödderslangen från motorenheten Anslut matningskabeln till uttaget som bilden visar FIGUR B 4 Ans...

Страница 18: ...sta että astia on puhdas Laitteistoon joutuva lika voi aiheuttaa häiriöitä koneen toiminnassa ja sotkea puhdistettavan maton tai verhoilun HUOMIO Pesuliuossäiliöön voi käytön aikana muodostua painetta 2 Täytä 7 5 litran pesuliuossäiliö laitteen mukana tulevan suppilon avulla KUVA A HUOM Suppilonsivussaolevan valumaputken tehtäväonpäästäävaahtovalumaan ulos niin ettei se vaikeuta säiliön täyttämist...

Страница 19: ... can cause problems in the operation of the machine as well as blemish the carpet or upholstery being cleaned CAUTION The Solution Tank may become pressurized during use 2 Fill the 7 5 liter 2 gallon solution tank with the use of the funnel provided with the machine FIGURE A Note The bleed tube on the side of the funnel is to release foam which would otherwise prevent the filling of the tank 3 Rem...

Страница 20: ...igungunterzogen werden VORSICHT Der Reinigungsmittelbehälter kann während des Betriebes unter Druck stehen 2 Füllen Sie den 7 5 Liter fassenden Reinigungsmittelbehälter mit Hilfe des mit der Maschine gelieferten Trichters Abb A Bitte beachten Sie Durch das Entlüftungsrohr seitlich des Trichters kann Schaum entweichen welcher andernfalls das Füllen des Behälters verhindern würde 3 Entfernen Sie die...

Страница 21: ... problèmes durant le fomctionnement de la machine ainsi que de tacher la moquette ou la tapisserie en cours de nettoyage PRUDENCE Le Réservoir de Solution peut se pressuriser durant l emploi 2 Remplissez le réservoir de solution de 7 5 litres 2 gallons en utilisant l entonnoir fourni avec la machine DESSIN A N B Le tuyau de saignée sur le côté de l entonnoir est fait pour libérer la mousse qui aut...

Страница 22: ...ns de aanwijzingen in een apart schoon bakje N B Het bakje moet beslist goed schoon zijn Als er vuil in het systeem terecht komt kan de machine gaan haperen en kan het tapijt of de vloerbedekking beschadigd worden OPGELET De schoonwatertank kan tijdens het gebruik onder druk komen te staan 2 Vulde7 5liter schoonwatertankmetbehulpvandebijgeleverdetrechter AFB A N B Het aftapbuisje aan de zijkant va...

Страница 23: ...ón de la máquina 2 Llenar el depósito del líquido de limpieza de 7 5 litros de capacidad utilizando el embudo suministrado junto con la máquina FIGURA A Nota El tubo de purga situado en un lado del embudo sirve para dar salida a la espuma que de otro modo impediría el llenado del depósito 3 Retirar la Tapa del Orificio de Salida de Espuma y conectar el tubo de salida deespumadelgrupomotor Conectar...

Страница 24: ...ifique se de que o recipiente está limpo A sujidade no sistema pode causar problemas no funcionamento da máquina bem como danificar o tapete ou os estofos a ser limpos CUIDADO O Depósito de Solução poderá ficar sob pressão durante a utilização 2 Ateste o depósito de solução de 7 5 litros utilizando o funil fornecido com a máquina FIGURA A Nota O tubo de sangria na parte lateral do funil destina se...

Страница 25: ...si che il contenitore sia pulito Eventuale sporco nel sistema può provocare problemi nel funzionamento dell apparecchio e macchiare il tappeto o la tappezzeria sottoposti alla pulizia PRECAUZIONE Il serbatoio per la soluzione può pressurizzarsi durante l uso 2 Riempire il serbatoio per la soluzione da 7 5 litri 2 galloni utilizzando l imbuto in dotazione all apparecchio FIGURA A Nota Il tubo di sf...

Страница 26: ... Ô Î ı Ú ÂÙ ƒ Ã Ô Ô Â Ô ÙÔ È Ï Ì ÙÔ Ì ÔÚÂ Ó Ú ÛÎÂÙ È fi ÂÛË Î Ù ÙË È ÚÎÂÈ ÙË Ú ÛË 2 ÂÌ ÛÙ ÙÔ Ô Â Ô ÙÔ È Ï Ì ÙÔ ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ 7 5 Ï ÙÚˆÓ Ì ÙË Ô ıÂÈ ÙË Ô ÓË Ô È Ù ıÂÙ È Ì Ì ÙÔ ÌË ÓËÌ π A ËÌ ˆÛË ÛˆÏ Ó ÂÍ ÚˆÛË Ô Ú ÛÎÂÙ È ÛÙÔ Ï È ÙË Ô ÓË ÚËÛÈÌ ÂÈ ÛÙËÓ Ê ÚÂÛË ÙÔ Û ËÌ ÙÈ fiÌÂÓÔ ÊÚÔ Ô ı Ì ÔÚÔ ÛÂ Ó ÂÌ Ô ÛÂÈ ÙËÓ Ï ÚˆÛË ÙÔ Ô Â Ô 3 Ê ÈÚ ÛÙ ÙÔ ÒÌ ÙÔ ÙÔÌ Ô Í ÁˆÁ ÊÚÔ Î È Û Ó ÛÙ ÂΠÙÔ ÛˆÏ Ó ÌÂÙ ÊÔÚ ÊÚÔ ÙË ËÏÂ...

Страница 27: ...6828 NEDERLAND Nilfisk Advance B V Flevolaan 7 Postbus 341 1380 AH Weesp 0294 462121 Fax 0294 430053 NEW ZEALAND Nilfisk Advance Limited 477 Great South Road Penrose Auckland 09 525 0092 Fax 09 525 6440 SCHWEIZ SUISSE Nilfisk Advance AG Ringstrasse 19 9533 Kirchberg Wil 719 23 52 83 Fax 719 23 84 44 SINGAPORE Nilisk Advance Pte Ltd 10 Woodlands Loop Singapore 738388 65 759 9100 Fax 65 759 9133 TAI...

Отзывы: