33
KANGOUROU DOS
BACK KANGAROO CARRY
CANGURO A LA ESPALDA
Position possible uniquement à partir
de 10 mois.
Pendant l’installation, il n’est pas
souhaitable de se pencher en avant. Se
cambrer aidera le bébé à s’agripper.
1 -
Maintenir le bébé bien accroupi
dans la main,
les genoux plus hauts
que les fesses.
2 - Ajustage :
avec l’autre main, à
partir de la lisière supérieure, serrer
rayure par rayure, en 6 à 8 fois dans
toute la largeur du tissu.
3 -
Passer le pan ajusté sur la cuisse
du bébé, et changer la main qui
soutient le bébé.
4 - Ajustage :
procéder de la même
façon avec l’autre main, par un
serrage rayure par rayure.
Astuce :
serrage à deux mains :
tenir les deux lisières d’un pan dans
une main. Serrer l’autre pan en
commençant par la lisière supérieure.
5 -
Passer l’autre pan sur l’autre
cuisse du bébé, croiser les pans sous
les fesses, puis revenir vers l’avant en
passant cette fois sous les jambes.
Variante :
effectuer un «twist» (croiser
deux fois les pans) puis revenir vers
l’avant en passant sous les jambes
du bébé.
6 -
Terminer par un noeud plat.
7 -
Vérifier la position du bébé, il doit
être
accroupi, vous pouvez l’aider en
remontant ses genoux. Vous portez
comme un sac à dos.
Variante :
faire passer les pans sur les
bretelles, et faire un noeud derrière.
Bonne solution pour soulager les
épaules, ou pour porter sans faire de
noeud sur le ventre.
8 - Astuce :
les deux pans ajustés
peuvent être torsadés une ou deux
fois à l’intérieur pour bloquer la
tension, avant de partir sur et sous
les jambes du bébé.
Pour porter en sécurité, se reporter aux
pages 4 et 6
Can be used only from 10 months old.
It’s better not to lean forward when
tying this carry. Arching your back
helps your baby to hold on properly.
1 -
Hold your baby with one hand,
making sure he’s in a frog-legged
position, with his
knees higher than
his bottom.
2 - Tightening:
tighten the end of the
wrap in your opposite hand stripe
by stripe in 6 to 8 places across the
whole width of the fabric, starting
with the inner selvage.
3 -
Place this end on your baby’s
thigh and take hold of it with your
other hand (this hand now supports
your baby as well).
4 - Tightening:
do the same with the
other end, tightening stripe by stripe.
Tip:
using two hands to tighten: take
hold of the inner and outer selvages
of one end in one hand. Tighten the
other end starting with the inner
selvage.
5 -
Place the other end on your baby’s
other thigh, then cross the ends
under your baby’s bottom and under
your baby’s legs and bring the ends
around to the front.
Variation:
you can make a twist (cross
the two ends twice under baby’s
bottom) then back to the front going
under baby’s legs.
6 -
Finish by tying a flat knot.
7 -
Check your baby’s position. He
should be in
a frog-legged position.
You can help him achieve this
position by raising his knees. You are
carrying your baby like a rucksack.
Variation:
Put both ends under the
shoulder straps and tie a knot in the
back. This is a good way to relieve
your shoulders and avoid a knot on
your stomach.
8- Tip:
once you have tightened each
end, you can twist them once or twice
towards your chest before crossing
them under your baby’s legs This will
help keep the carry tight.
For safety advice, see pages 8 and 10
Posición posible sólo a partir de los
10 meses.
No es recomendable inclinarse hacia
delante. Arquearse un poco ayudará
al bebé a agarrarse.
1 -
Mantener al bebé en cuclillas en
vuestra mano, las rodillas más altas
que la cola.
2 - Ajuste:
con la otra mano, a partir
del borde superior ajustar raya por
raya, en 6 o 8 veces, sobre toda la
anchura de la tela.
3 -
Pasar la tira ajustada por encima
del muslo del bebé, y cambiar la
mano que sostiene al bebé.
4 - Ajuste:
hacer lo mismo que con la
otra mano, procurando un ajuste zona
por zona.
Consejo:
ajuste con las dos manos:
coger los dos bordes de una tira
con una mano. Ajustar la otra tira
empezando por el borde superior.
5 -
Pasar la otra tira por el otro muslo
del bebé, cruzar las tiras bajo la cola
y luego llevar las tiras hacia delante
por debajo de las piernas.
Variantes:
efectuar un «twist» (cruzar
dos veces los lados debajo de las
nalgas), y volver por delante pasando
debajo de las piernas del bebé.
6 -
Terminar con un nudo plano.
7 -
Verificar la posición del bebé, debe
estar en cuclillas, se puede ayudarlo
subiéndole las rodillas. Este anudado
es parecido a llevar una mochila.
Variantes:
pasar los extremos del
fular por encima de las tiras, y hacer
un nudo atrás. Una buena solución
para aliviar los hombros, o para llevar
sin anudar en el vientre.
8 - Consejo:
las dos tiras ajustadas
se pueden retorcer una o dos veces
hacia el interior para bloquear la
tensión, antes de ir hacia las piernas
del bebé.
Para llevar con seguridad, dirigirse a las
páginas 12 y 14
Содержание Soins
Страница 2: ...2 Néobulle Soins Une gamme pleine de promesses À découvrir sur www neobulle com ...
Страница 16: ...16 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ...
Страница 18: ...18 1 4 9 7 2 5 3 6 8 ...
Страница 20: ...20 1 4 7 5 2 3 6 ...
Страница 22: ...22 1 4 8 9 2 3 5 6 7 ...
Страница 24: ...24 1 4 2 3 5 6 ...
Страница 26: ...26 1 4 2 3 5 6 ...
Страница 30: ...30 1 1 2 3 4 5 3 4 2 VOLTIGEUR SUPERMAN TOSS EL JARDINERO CIGOGNE SANTA TOSS LA CIGÜEÑA ...
Страница 32: ...32 1 6 8 3 4 5 2 7 ...
Страница 34: ...34 4 2 3 5 6 1 ...