MSW PRO-A 10 Скачать руководство пользователя страница 8

Respetar las instrucciones de uso.
Reciclaje del producto.

14

3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO

PRO-A 10

1. 

Staffa di montaggio

2. Alloggiamento

3. 

Tubo aria compressa 

4. 

Boccola di bloccaggio 

5. Impugnatura

6. Manovella
3.2. PREPARAZIONE ALL'USO 

PRO A-10, PRO- A 20, PRO-A 15

Prima  dell’utilizzo  fissare  il  tamburo  avvolgitubo  su  una 

parete o un soffitto. Avvitare quindi la staffa di montaggio 

sulla  superficie  desiderata.  Per  il  modello  PRO-A  20  e 

PRO-A 15 avvitare prima la staffa di montaggio alla parete 

e  successivamente  fissare  il  tamburo  avvolgitubo.  Quindi 

bloccare l´alberino. Si consiglia di fissare il dispositivo a una 

distanza minima di 80 cm dal pavimento. 

PRO- A 30

Per il modello PRO-A 30 occorre montare il dispositivo su un 

tavolo di lavoro privo di impurità e umidità.

3.3. COME SI UTILIZZA QUESTO DISPOSITIVO?

• 

Tirare il tubo fino al raggiungimento della lunghezza 

desiderata.

• 

Durante l´avvolgimento tenere il tubo dall´estremità 

per non danneggiarlo. 

• 

Non tirare il tubo quando è stata già raggiunta 

la lunghezza massima. Ciò potrebbe bloccare 

o danneggiare il tubo.

• 

Prima di tirare e avvolgere il tubo assicurarsi sempre 

che entrambi i dispositivi (ad esempio il compressore 

e l´attrezzatura che deve ricevere l´aria compressa) 

siano stati precedentemente separati.

3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE

• 

Prima di pulire il dispositivo staccarlo dalla fonte 

di erogazione di aria compressa (ad esempio il 

compressore).

• 

Per la pulizia delle superfici impiegare solo sostanze 

non corrosive. 

• 

Dopo aver compiuto le operazioni di pulizia lasciare 

asciugare tutti i componenti prima di utilizzare 

nuovamente il dispositivo. 

• 

Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto 

e lontano dall'esposizione diretta ai raggi solari.

3

4

1

2

5

1

2

4

3

PRO-A 20

15

Parámetros – descripción

Parámetros – valor

Nombre del producto

Tambor para manguera de 

aire comprimido

Modelo

PRO-A 10

PRO-A 20

Longitud del cable [m]

10+1

20+2

Presión de trabajo [bar]

8

18

Diámetro interior/exterior 

del conducto de presión 

[mm]

8/12 

9,5/15,5

Tamaño de la conexión 

de aire

1/4’’

Temperatura ambiente [°C]

-5÷45

DATOS TÉCNICOS

2.1. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO

a) 

Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. 

El desorden o la mala iluminación pueden provocar 

accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo 

que está realizando y use el sentido común cuando 

utilice el dispositivo. 

b) 

En caso de avería o mal funcionamiento, apague el 

aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.

c)  Si no está seguro de que la unidad funcione 

correctamente, póngase en contacto con el servicio 

técnico del fabricante.

d)  Las reparaciones solo pueden ser realizadas por 

el servicio técnico del fabricante. ¡No realice 

reparaciones por su cuenta!

e)  Se prohíbe la presencia de niños y personas no 

autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de atención 

puede llevar a la pérdida de control del equipo).

f) 

El  conducto  de  presión  debe  conectarse 

y desconectarse solamente cuando la válvula de aire 

esté cerrada.

g) 

No dirija el flujo de aire hacia usted, otras personas 

o animales. El aire comprimido puede causar lesiones 

graves.

h)  No interrumpir el suministro de aire comprimido 

apretando o doblando las tuberías de presión.

i) 

Queda prohibida la presencia de terceras personas 

en el lugar de trabajo.

2.2. SEGURIDAD PERSONAL

a) 

No está permitido utilizar el aparato en estado de 

fatiga,  enfermedad,  bajo  la  influencia  del  alcohol, 

drogas o medicamentos, ya que estos limitan la 

capacidad de manejo del aparato.

b) 

Actúe  con  precaución  y  use  el  sentido  común 

cuando maneje este producto. La más breve falta de 

atención  durante  el  trabajo  puede  causar  lesiones 

graves.

c)  No sobreestime sus habilidades. Mantenga el 

equilibrio durante el trabajo. Esto le da un mejor 

control sobre el dispositivo en caso de situaciones 

inesperadas.

El producto cumple con las normas de 

seguridad vigentes.

1. DESCRIPCIÓN GENERAL

Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo 

seguro y fiable. El producto ha sido estrictamente diseñado 

y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para 

ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes, 

manteniendo los más altos estándares de calidad. 

ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO, 

LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y 

ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS. 

Para  garantizar  un  funcionamiento  duradero  y  fiable  del 

aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo 

de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los 

datos técnicos y las especificaciones de este manual están 

actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar 

modificaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta 

los  avances  técnicos  en  materia  de  reducción  del  ruido, 

el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el 

riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.

EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS

¡ADVERTENCIA!

 En este manual se incluyen fotos 

ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente 

con la apariencia real del dispositivo.

El texto en alemán corresponde a la versión original. Los 

textos en otras lenguas son traducciones del original en 

alemán.

2. SEGURIDAD

¡ATENCIÓN!

 Lea todas las instrucciones 

e indicaciones de seguridad. La inobservancia de 

las advertencias e instrucciones al respecto puede 

provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones 

graves o incluso la muerte.

Conceptos  como  "aparato"  o  "producto"  en  las 

advertencias y descripciones de este manual se refieren al 

tambor para manguera de aire comprimido. No cubra las 

entradas ni las salidas de aire. No sobrepasar la presión de 

funcionamiento máxima de la máquina.

¡ADVERTENCIA! 

Los niños y las personas no 

autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen 

con esta unidad. 

M A N U A L   D E   I N S T R U C C I O N E S

c) 

Non sopravvalutare le proprie capacità. Mantenere 

il proprio corpo in equilibrio e bilanciato durante 

l´utilizzo del dispositivo. In questo modo è possibile 

avere un maggiore controllo sul dispositivo in caso 

di imprevisti. 

d) 

Il dispositivo deve essere utilizzato solo da personale 

adeguatamente  istruito,  fisicamente  in  grado  di 

utilizzare il dispositivo e in buona salute, che abbia 

letto questo manuale e conosca le normative sulla 

sicurezza sul posto di lavoro.

e) 

Questa macchina non è adatta per essere utilizzata 

da persone, bambini compresi, con ridotte capacità 

fisiche,  sensoriali  o  mentali,  così  come  da  privi  di 

adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione 

per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile 

qualificato che si prenda carico della loro sicurezza e 

abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.

2.3. UTILIZZO SICURO DEL DISPOSITIVO

a) 

Non surriscaldare il dispositivo. Utilizzare attrezzature 

adeguate al tipo di impiego. Attrezzature adeguate 

hanno un rendimento migliore. 

b) 

Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.

c)  La riparazione e la manutenzione del dispositivo 

devono essere eseguite esclusivamente da personale 

qualificato e impiegando soltanto parti di ricambio 

originali. Ciò rende questo tamburo avvolgitubo un 

dispositivo sicuro. 

d)  Per garantirne il corretto funzionamento non 

rimuovere le componenti e le viti assemblate 

durante il processo di fabbricazione del dispositivo. 

e)  Per l´utilizzo del dispositivo impiegare aria 

compressa. Attenzione! Non utilizzare altri gas. 

3. MODALITÀ D'USO

Il dispositivo è progettato per estendere la distanza tra la 

fonte di alimentazione di aria compressa, ad esempio un 

compressore, e il dispositivo ricevente.

L'utente è il solo e unico responsabile dei danni causati 

da un utilizzo improprio del dispositivo.

PRO-A 15

PRO-A 30

3

2

4

5

1

3

5

6

2

Nombre del producto

Enrollador 

automá-

tico para 

manguera 

de aire 

compri-

mido

Enrollador 

de mangue-

ra de aire 

comprimido

Modelo

PRO-A 15

PRO-A 30

Longitud del cable [m]

15+1,5

30+2

Presión de trabajo [bar]

18

Diámetro interior/exterior 

del conducto de presión 

[mm]

9,5/15 

(3/8’’)

10/14

(3/8’’)

Tamaño de la conexión 

de aire

1/4’’

Temperatura ambiente [°C]

-5÷45

Rev. 11.04.2019

Rev. 11.04.2019

Содержание PRO-A 10

Страница 1: ... manual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k použití BEDIENUNGSANLEITUNG E X P O N D O D E AUTOMATIC AIR HOSE REEL PRO A 10 PRO A 20 PRO A 15 PRO A 30 ...

Страница 2: ... Keine Reparaturen auf eigene Faust durchführen e Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht anwesend sein Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen f Das Anschließen und Trennen der Druckleitung sollte bei geschlossenem Luftventil erfolgen g Richten Sie den Luftstrom nicht auf sich selbst andere Menschen oder Tiere Druckluft kann zu schweren Verletzungen führen h D...

Страница 3: ...ead to accidents Try to anticipate what may happen observe what is going on and use common sense when working with the device b Upon discovering damage or irregular operation immediately switch the device off and report it to a supervisor without delay c If there are any doubts as to the correct operation of the device contact the manufacturer s support service d Only the manufacturer s service po...

Страница 4: ...ązanych z podwyższeniem jakości Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu OBJAŚNIENIE SYMBOLI UWAGA Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu Instrukcją orygin...

Страница 5: ...ztahuje na samonavíjecí buben s pneumatickou hadicí Nezakrývejte vstupní a výstupní otvory vzduchu Nepřekračujte maximální přípustný provozní tlak zařízení PAMATUJTE Při práci se zařízením chraňte děti a jiné nepovolané osoby 8 3 ZASADY UŻYTKOWANIA Urządzenie jest przeznaczone do przedłużania odległości pomiędzy źródłem zasilania sprężonym powietrzem np sprężarką a urządzeniem odbiorczym Odpowiedz...

Страница 6: ...niques et spécifications présentes dans ce manuel sont actuellement en vigueur Le fabricant se réserve le droit d apporter des modifications dans le cadre de l amélioration de la qualité En prenant en compte les progrès techniques et la réduction des bruits l appareil a été conçu et fabriqué de façon à maintenir le niveau le plus bas possible des risques causés par l émission de bruit EXPLICATION ...

Страница 7: ... d alimentation et laissez l appareil refroidir complètement Utilisez uniquement des produits de nettoyage sans substances corrosives pour nettoyer la surface Après chaque nettoyage tous les composants doivent être soigneusement séchés et les plaques de cuisson protégées par le graissage Gardez l appareil dans un endroit sec et frais à l abri de l humidité et de la lumière directe du soleil 3 4 1 ...

Страница 8: ... GENERAL Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo seguro y fiable El producto ha sido estrictamente diseñado y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes manteniendo los más altos estándares de calidad ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS Para g...

Страница 9: ... 6 7 DE Arbeitsdruck Umgebungstemperatur Hersteller EN Working pressure Ambient temperature Manufacturer PL Ciśnienie robocze Temperatura otoczenia Producent CZ Provozní tlak Okolní teplota Výrobce FR Pression de travail Température ambiante Fabriquant IT Pressione Temperatura ambiente circostante Produttore ES Presión de trabajo Temperatura ambiente Fabricante d La máquina debe ser manipulada exc...

Страница 10: ...é Dichiarazione di conformità UE Declaración UE de conformidad Prohlášení o shodě ES 2019 12 02 43 Hersteller Name Adresse Manufacturer name address Producent nazwa adres Fabricant nom adresse Produttore denominazione sede Fabricante nombre dirección Výrobce jméno adresa EXPONDO POLSKA SP Z O O SP K ul Nowy Kisielin Innowacyjna 7 66 002 Zielona Góra Poland EU Mit voller Verantwortung erkläre ich d...

Страница 11: ...dling effected or modifications carried out subsequently are expressly excluded The technical documentation can be obtained at the premises of EXPONDO Polska sp z o o sp k and is available from the authorised person Piotr R Gajos Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub prz...

Страница 12: ...23 22 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN Rev 11 04 2019 Rev 11 04 2019 ...

Страница 13: ...ELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI PER EVENTUALI DOMAND...

Отзывы: