MSW PRO-A 10 Скачать руководство пользователя страница 4

7

Opis Parametru

Wartość parametru

Nazwa produktu

Zwijacz z wężem 

do sprężonego powietrza 

Model

PRO-A 10

PRO-A 20

Długość przewodu [m]

10+1

20+2

Ciśnienie robocze [bar]

8

18

Średnica wewnętrzna/ 

zewnętrzna przewodu 

ciśnieniowego [mm]

8/12 

9,5/15,5

Rozmiar przyłącza 

powietrza

1/4’’

Temperatura otoczenia [°C]

-5÷45

DANE TECHNICZNE

Termin  „urządzenie”  lub  „produkt”  w  ostrzeżeniach 

i  w  opisie  instrukcji  odnosi  się  do  zwijacza  z  wężem 

do  sprężonego  powietrza.  Nie  wolno  zasłaniać  wlotów 

i wylotów powietrza. Nie wolno przekraczać maksymalnej 

dopuszczalnej wartości ciśnienia roboczego urządzenia.

2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY

a) 

Utrzymuj  porządek  w  miejscu  pracy  i  dobre 

oświetlenie.  Nieporządek  lub  złe  oświetlenie  może 

prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym, 

obserwować  co  się  robi  i  zachowywać  rozsądek 

podczas używania urządzenia. 

b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub 

nieprawidłowości  w  pracy  urządzenia  należy  je 

bezzwłocznie  wyłączyć  i  zgłosić  to  do  osoby 

uprawnionej.

c) 

W razie wątpliwości, czy urządzenia działa poprawnie, 

należy skontaktować się z serwisem producenta.

d) 

Naprawy  urządzenia  może  wykonać  wyłącznie 

serwis  producenta.  Nie  wolno  dokonywać  napraw 

samodzielnie!

e) 

Na  stanowisku  pracy  nie  mogą  przebywać  dzieci 

ani  osoby  nieupoważnione.  (Nieuwaga  może 

spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)

f) 

Podłączanie  i  odłączanie  przewodu  ciśnieniowego 

powinno  odbywać  się  przy  zamkniętym  zaworze 

powietrza.

g) 

Nie  wolno  kierować  przewodu  ciśnieniowego 

w  kierunku  swoim  lub  innych  osób  lub  zwierząt. 

Powietrze  pod  ciśnieniem  może  spowodować 

poważne obrażenia.

h) 

Nie  wolno  odcinać  dopływu  sprężonego  powietrza 

przez  zgniatanie  lub  zaginanie  przewodów 

ciśnieniowych.

i) 

Zabrania  się  osobom  postronnym  przebywania 

w miejscu pracy.

I N S T R U K C J A   O B S Ł U G I

2.2. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE

a) 

Niedozwolone  jest  obsługiwanie  urządzenia 

w  stanie  zmęczenia,  choroby,  pod  wpływem 

alkoholu,  narkotyków  lub  leków,  które  ograniczają 

w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.

b) 

Należy  być  uważnym,  kierować  się  zdrowym 

rozsądkiem  podczas  pracy  urządzeniem.  Chwila 

nieuwagi  podczas  pracy,  może  doprowadzić  do 

poważnych obrażeń ciała.

c) 

Nie  należy  przeceniać  swoich  możliwości. 

Utrzymywać balans i równowagę ciała przez cały czas 

pracy. Umożliwia to lepszą kontrolę nad urządzeniem 

w nieoczekiwanych sytuacjach.

Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm 

bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.

1. OGÓLNY OPIS

Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym 

i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany 

i  wykonany  ściśle  według  wskazań  technicznych  przy 

użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy 

zachowaniu najwyższych standardów jakości.

PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY 

DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ 

INSTRUKCJĘ.

Dla  zapewnienia  długiej  i  niezawodnej  pracy  urządzenia 

należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację 

zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane 

techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są 

aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania 

zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając 

postęp  techniczny  i  możliwość  ograniczenia  hałasu, 

urządzenie  zaprojektowano  i  zbudowano  tak,  aby  ryzyko 

jakie  wynika  z  emisji  hałasu  ograniczyć  do  najniższego 

poziomu.

OBJAŚNIENIE SYMBOLI

UWAGA!

  Ilustracje  w  niniejszej  instrukcji  obsługi 

mają  charakter  poglądowy  i  w  niektórych 

szczegółach  mogą  różnić  się  od  rzeczywistego 

wyglądu produktu.

Instrukcją  oryginalną  jest  niemiecka  wersja  instrukcji. 

Pozostałe  wersje  językowe  są  tłumaczeniami  z  języka 

niemieckiego.

2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA

UWAGA!

  Przeczytaj  wszystkie  ostrzeżenia 

dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. 

Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może 

spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie 

obrażenia ciała lub śmierć.

PAMIĘTAJ!

  Należy  chronić  dzieci  i  inne  osoby 

postronne podczas pracy urządzeniem.

6

3.1. DEVICE DESCRIPTION

PRO-A 10

1. 

Mounting grip

2. Housing

3. 

pressure line 

4. lock 

5. Handle

6. Crank

3.2. PREPARING FOR USE 

PRO A-10, PRO- A 20, PRO-A 15

The Automatic Hose Reel must be installed on a wall or 

ceiling before use. For this purpose, the mounting grip must 

be fastened with screws to the selected surface. In case of 

the PRO-A 20 and PRO-A 15 model it is necessary to screw 

the grip to the wall and then to place the hose reel onto it 

and to lock it with the mandrel. It is recommended to mount 

the device at a height of min. 80 cm above the floor. 

PRO- A 30

For model PRO-A 30, mount the unit on a clean workbench 

without dirt and moisture.

3.3. DEVICE USE 

• 

In order to unwind the pressure line, it is necessary to 

pull and unwind it until the desired length is reached.

• 

In the course of winding, it is necessary to hold the line 

end so that it will not be damaged.

• 

Do not pull the pressure line when it is fully unwound 

from the drum. This may cause locking the retractor or 

damage of the line itself.

• 

Before unwinding and winding the pressure line, it is 

necessary to always make sure that the supplying and 

receiving devices have been unfastened.

3.4. CLEANING AND MAINTENANCE

• 

Before starting to clean the device it is necessary to 

disconnect it from the source of the compressed air 

supply.

• 

Use cleaners without corrosive substances to clean 

each surface.

• 

Dry all parts well after cleaning before the device is 

used again.

• 

Store the unit in a dry, cool place, free from moisture 

and direct exposure to sunlight.

3

4

1

2

5

1

2

4

3

PRO-A 20

b) 

Keep the device out of the reach of children.

c) 

Device repair or maintenance should be carried out 

by qualified persons, only using original spare parts. 

This will ensure safe use.

d) 

To ensure the operational integrity of the device, do 

not remove factory fitted guards and do not loosen 

any screws.

e)  The air should be used to supply the unit, it is 

forbidden to use other gases..

3. USE GUIDELINES

The device is designed to extend the distance between 

the compressed air supply, e.g., a compressor, and the 

receiving device.

The user is liable for any damage resulting from non-

intended use of the device.

PRO-A 15

PRO-A 30

3

2

4

5

1

3

5

6

2

Nazwa produktu

Wąż pneumatyczny 

- zwijacz

Model

PRO-A 15

PRO-A 30

Długość przewodu [m]

15+1,5

30+2

Ciśnienie robocze [bar]

18

Średnica wewnętrzna/ 

zewnętrzna przewodu 

ciśnieniowego [mm]

9.5/15 

(3/8’’)

10/14

(3/8’’)

Rozmiar przyłącza 

powietrza

1/4’’

Temperatura otoczenia [°C]

-5÷45

Rev. 11.04.2019

Rev. 11.04.2019

Содержание PRO-A 10

Страница 1: ... manual Manuel d utilisation Istruzioni per l uso Manual de instrucciones Instrukcja obsługi Návod k použití BEDIENUNGSANLEITUNG E X P O N D O D E AUTOMATIC AIR HOSE REEL PRO A 10 PRO A 20 PRO A 15 PRO A 30 ...

Страница 2: ... Keine Reparaturen auf eigene Faust durchführen e Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht anwesend sein Unachtsamkeit kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen f Das Anschließen und Trennen der Druckleitung sollte bei geschlossenem Luftventil erfolgen g Richten Sie den Luftstrom nicht auf sich selbst andere Menschen oder Tiere Druckluft kann zu schweren Verletzungen führen h D...

Страница 3: ...ead to accidents Try to anticipate what may happen observe what is going on and use common sense when working with the device b Upon discovering damage or irregular operation immediately switch the device off and report it to a supervisor without delay c If there are any doubts as to the correct operation of the device contact the manufacturer s support service d Only the manufacturer s service po...

Страница 4: ...ązanych z podwyższeniem jakości Uwzględniając postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak aby ryzyko jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego poziomu OBJAŚNIENIE SYMBOLI UWAGA Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu Instrukcją orygin...

Страница 5: ...ztahuje na samonavíjecí buben s pneumatickou hadicí Nezakrývejte vstupní a výstupní otvory vzduchu Nepřekračujte maximální přípustný provozní tlak zařízení PAMATUJTE Při práci se zařízením chraňte děti a jiné nepovolané osoby 8 3 ZASADY UŻYTKOWANIA Urządzenie jest przeznaczone do przedłużania odległości pomiędzy źródłem zasilania sprężonym powietrzem np sprężarką a urządzeniem odbiorczym Odpowiedz...

Страница 6: ...niques et spécifications présentes dans ce manuel sont actuellement en vigueur Le fabricant se réserve le droit d apporter des modifications dans le cadre de l amélioration de la qualité En prenant en compte les progrès techniques et la réduction des bruits l appareil a été conçu et fabriqué de façon à maintenir le niveau le plus bas possible des risques causés par l émission de bruit EXPLICATION ...

Страница 7: ... d alimentation et laissez l appareil refroidir complètement Utilisez uniquement des produits de nettoyage sans substances corrosives pour nettoyer la surface Après chaque nettoyage tous les composants doivent être soigneusement séchés et les plaques de cuisson protégées par le graissage Gardez l appareil dans un endroit sec et frais à l abri de l humidité et de la lumière directe du soleil 3 4 1 ...

Страница 8: ... GENERAL Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo seguro y fiable El producto ha sido estrictamente diseñado y fabricado conforme a las especificaciones técnicas y para ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes manteniendo los más altos estándares de calidad ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS Para g...

Страница 9: ... 6 7 DE Arbeitsdruck Umgebungstemperatur Hersteller EN Working pressure Ambient temperature Manufacturer PL Ciśnienie robocze Temperatura otoczenia Producent CZ Provozní tlak Okolní teplota Výrobce FR Pression de travail Température ambiante Fabriquant IT Pressione Temperatura ambiente circostante Produttore ES Presión de trabajo Temperatura ambiente Fabricante d La máquina debe ser manipulada exc...

Страница 10: ...é Dichiarazione di conformità UE Declaración UE de conformidad Prohlášení o shodě ES 2019 12 02 43 Hersteller Name Adresse Manufacturer name address Producent nazwa adres Fabricant nom adresse Produttore denominazione sede Fabricante nombre dirección Výrobce jméno adresa EXPONDO POLSKA SP Z O O SP K ul Nowy Kisielin Innowacyjna 7 66 002 Zielona Góra Poland EU Mit voller Verantwortung erkläre ich d...

Страница 11: ...dling effected or modifications carried out subsequently are expressly excluded The technical documentation can be obtained at the premises of EXPONDO Polska sp z o o sp k and is available from the authorised person Piotr R Gajos Deklaracja ta odnosi się wyłącznie do maszyny w stanie w jakim została wprowadzona do obrotu i nie obejmuje części składowych dodanych przez użytkownika końcowego lub prz...

Страница 12: ...23 22 NOTES NOTIZEN NOTES NOTIZEN Rev 11 04 2019 Rev 11 04 2019 ...

Страница 13: ...ELEM JEST SATYSFAKCJA KLIENTÓW W PRZYPADKU PYTAŃ PROSIMY O KONTAKT Z PRZEDSTAWICIELEM W DANYM KRAJU NOTRE BUT PREMIER EST VOTRE SATISFACTION POUR TOUTE QUESTION CONTACTEZ NOUS SUR NUESTRO OBJETIVO PRINCIPAL ES LA SATISFACCIÓN DE NUESTROS CLIENTES SI TIENE PREGUNTAS POR FAVOR PÓNGANSE EN CONTACTO CON NOSTROS EN I NOSTRO PRINCIPALE OBIETTIVO È LA SODDISFAZIONE DEI NOSTRI CLIENTI PER EVENTUALI DOMAND...

Отзывы: