DECAL APPLICATION INSTRUCTIONS
1.
Cut desired decal from sheet.
2.
Dip decal in water for a few seconds.
3.
Place wet decal on paper towel.
4.
Wait until decal is movable on paper backing.
5.
Place decal in position on model, face up and
slide backing away.
6.
Press out air bubbles with a soft damp cloth.
7.
Milkiness that may appear is for better decal
adhesion and will dry clear. Wipe away any
excess adhesive.
8.
Do not touch decal until fully dry.
9.
Allow the decals 48 hours to dry before
applying clear coat.
10.
Decals are compatible with setting solutions
or solvents.
INSTRUCTIONS POUR L’APPLICATION DE DÉCALCOMANIE
1.
Découpez la décalcomanie désirée sur
la feuille.
2.
Trempez la décalcomanie durant quelques
secondes dans l’eau.
3.
Placez la décalcomanie sur une serviette de
papier.
4.
Attendez jusqu’à ce que la décalcomanie
puisse être retirée de l’endos en papier.
5.
Placez la décalcomanie en position sur votre
modèle, face vers le haut, et retirez l’endos.
6.
Pressez pour évacuer les bulles d’air avec un
chiffon doux humide.
7.
La formation d’un voile blanchâtre qui pourrait
apparaître sert à la meilleure adhésion de la
décalcomanie et deviendra claire une fois
séchée. Nettoyez tout excès d’adhésif.
8.
Ne touchez pas la décalcomanie tant qu’elle
ne sera pas entièrement séchée.
9.
Laissez sécher la décalcomanie durant
48 heures avant d’appliquer un enduit
protecteur.
10.
Les décalcomanies sont compatibles avec
les solutions de séchage et les solvants.
INSTRUCCIONES DE APLICACIÓN DE CALCOMANÍAS
1.
Corte la calcomanía deseada de la lámina.
2.
Sumerja la calcomanía en agua por unos
segundos.
3.
Coloque la calcomanía húmeda sobre una
toalla de papel.
4.
Espere hasta que la calcomanía se mueva en
la lámina posterior de papel.
5.
Coloque la calcomanía en posición sobre el
modelo, con la cara hacia arriba y deslice la
lámina posterior hasta quitarlo.
6.
Presione para quitar las burbujas de aire con
un trapo suave húmedo.
7.
La lechosidad que puede aparecer es para
una mejor adhesión de la calcomanía y se
secará completamente. Limpie cualquier
exceso de adhesivo.
8.
No toque la calcomanía hasta que esté
totalmente seca.
9.
Deje secar las calcomanías 48 horas antes
de aplicar "clear coat".
10.
Las calcomanías son compatibles con las
soluciones de fijación o los solventes.
PAINT GUIDE
This paint guide is provided to complete this
kit as shown on the box.
GUIDE DE PEINTURE
Ce guide de peinture est fourni pour compléter
cet ensemble tel qu’indiqué sur l’emballage.
GUÍA DE PINTURA
Esta guía de pintura se suministra para
completar este equipo tal como se muestra
en la caja.
A
Aluminum
Aluminium
Aluminio
B
Brass
Laiton
Latón
C
Dark Brown
Brun foncé
Marrón oscuro
D
Dark Gray
Gris foncé
Gris oscuro
E
Flat Black
Noir mat
Negro mate
F
Flat White
Blanc mat
Blanco mate
G
Flat Yellow
Jaune mat
Amarillo mate
H
Flesh
Chair
Carne
I
Insignia Red
Rouge emblème
Rojo insignia
J
Interior Green
Vert intérieur
Verde interior
K
Olive Drab
Gris vert
Gris oliva
L
Semi Gloss Black
Noir satiné
Negro semibrillante
Steel
Acier
Acero
Tan
Havane
Marrón claro
* STICKER DECAL
* DÉCALCOMANIE AUTOCOLLANTE
* CALCOMANÍA AUTOADHESIVA
* TRIM OFF
* DÉCOUPEZ
* RECORTE
* HEATED SCREWDRIVER END
* POINTE CHAUFFÉE DE TOURNEVIS
* EXTREMO DE DESTORNILLADOR CALENTADO
* OPEN HOLE
* LAISSEZ SÉCHER LES PIÈCES
* ABRA AGUJERO
* WEIGHT
* POIDS
* PESO
* RUBBER BAND TOGETHER
* SERRER ENSEMBLE AVEC UNE BANDE ÉLASTIQUE
* UNA CON BANDA ELÁSTICA
* DECAL
* DÉCALCOMANIE
* CALCOMANÍA
* CEMENT TOGETHER
* COLLER ENSEMBLE
* CEMENTAR Y UNIR
* REMOVE AND THROW AWAY
* RETIREZ ET JETER
* RETIRE Y DESCARTE
* DO NOT CEMENT
* NE PAS COLLER
* NO CEMENTAR
* REPEAT SEVERAL TIMES
* A RÉPÉTEZ PLUSIEURS FOIS
* REPITA VARIAS VECES
* ASSEMBLY CAUTION
* AVERTISSEMENT POUR L'ASSEMBLAGE
* PRECAUCIÓN DE ENSAMBLAJE
* REPEAT PROCEDURE
* RÉPÉTEZ LA PROCÉDURE
* REPITA EL PROCEDIMIENTO
* OPTIONAL PARTS
* PIÈCES OPTIONNELLES
* PARTES OPCIONALES
Kit 0067 - Page 31
Kit 0067 - Page 2
38
CLOSED
OPEN
124
CLEAR
105
M
N
A
PROP
6
* LUBRICATE
* LUBRIFIER
* LUBRICAR
A. Press buttons to check operations of
landing gear and propeller. Propeller should
turn in a counter-clockwise direction when
viewed from the rear.
B. If it revolves the wrong way, turn the
battery that is closest to the “throttle” push
button around and the propeller will revolve
the other way.
A. Appuyez sur les boutons pour vérifier
les opérations du train d'atterrissage et de
l'hélice. L'hélice doit tourner dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre, vu de
l'arrière.
B. Si elle tourne dans le mauvais sens,
tournez la batterie qui est la plus proche au
bouton-poussoir« throttle » (accélérateur)
vers l'autre côté et l'hélice tournera dans
l'autre sens.
A. Pulse los botones para verificar las
operaciones del tren de aterrizaje y la hélice.
La hélice debe girar en sentido contrario a
las manecillas del reloj cuando se ve desde
la parte trasera.
B. Si gira en el sentido incorrecto, gire la
batería que más se aproxima al botón de la
"hélice" y la hélice girará hacia el otro sentido.
Содержание 0067 85006700200
Страница 33: ......