background image

ein Kabelquerschnitt von mindestens 5 mm

2

er-

forderlich.

Hinweis: Liegt die 24-V-Spannung von der

Notstromeinheit an den Anschlüssen 24 V

an,

lässt sich der Verstärker mit dem Schalter
POWER (6) nicht ausschalten. Er schaltet bei
einem Netzausfall oder im ausgeschalteten
Zustand automatisch auf die Notstromversor-
gung um.

5

Bedienung

1) Zunächst die beiden Pegelregler LEVEL (1) in die

Position “0” stellen.

2) Den Verstärker mit der Taste POWER (6) ein-

schalten. Die grünen Betriebsanzeigen PWR (3)
leuchten.

3) Die beiden Pegelregler LEVEL (1) für die beiden

Kanäle (Zonen) auf die gewünschten Lautstärke-
werte einstellen. Jeder Kanal ist mit einer Pegel-
anzeige (2) ausgestattet. Bei Übersteuerung
leuchtet die entsprechende rote Anzeige CLIP.
Dann die Lautstärke mit dem dazugehörigen
Regler reduzieren.

4) Für eine bessere Sprachverständlichkeit lässt

sich mit der Taste 400 Hz (12) für jeden Kanal
getrennt ein Hochpass (400 Hz, 6 dB/Okt.) ein-
schalten. Im Zweifelsfall sollte die Taste gedrückt
werden. Tieffrequente Störgeräusche werden so
unterdrückt.

6

Schutzschaltungen

Der Verstärker ist an den Eingängen durch einen 
50-Hz-Hochpass gegen Rumpelgeräusche und
durch einen 30-kHz-Tiefpass gegen hochfrequente
Störgeräusche geschützt. Weitere Schaltungen die-
nen zum Schutz gegen Überlastung und Überhit-
zung. Bei aktivierter Schutzschaltung leuchtet die
Anzeige PROT (4) und der entsprechende Kanal ist
stummgeschaltet:
1. ca. 1 Sekunde lang nach dem Einschalten (Ein-

schaltverzögerung)

2. wenn der Verstärker überlastet ist
3. wenn der Verstärker überhitzt ist; zusätzlich

leuchtet die Anzeige TEMP (5)

Leuchtet eine der Anzeigen PROT während des
Betriebs auf oder erlischt sie nicht nach dem Ein-
schalten, den Verstärker ausschalten und die Feh-
lerursache beheben.

7

Technische Daten

Sinusausgangsleistung:  . . 2 

×

240 W

Klirrfaktor:  . . . . . . . . . . . . . < 1 %

Lautsprecherausgänge:  . . 100 V, 70 V, 25 V oder

8

Ausgangsimpedanz

100 V: . . . . . . . . . . . . . . . 42

70 V: . . . . . . . . . . . . . . . 20

25 V: . . . . . . . . . . . . . . . 2,6

Eingänge

Empfindlichkeit:  . . . . . . . +4 dBu (1,2 V)
Impedanz:  . . . . . . . . . . . 30 k

Beschaltung:  . . . . . . . . . symmetrisch

Frequenzbereich:  . . . . . . . 35 – 20 000 Hz, -3 dB

Hochpass:  . . . . . . . . . . . . . 400 Hz, 6 dB/Okt.

(schaltbar)

Signal/Rauschabstand:  . . > 100 dB (A-bewertet)

Einsatztemperatur:  . . . . . . 0 – 40 °C

Stromversorgung

Netzspannung:  . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme:  . . . 1300 VA
Notstromversorgung:  . . . 24 V
Gleichstromaufnahme:  . 55 A

Abmessungen (B

×

H

×

T):  . 482 

×

89 

×

374 mm,

2 HE

Gewicht:  . . . . . . . . . . . . . . 18 kg

Änderungen vorbehalten.

For optimum level control, a signal of +4 dBu =

1.2 V is required. The signal source should have a
balanced connection to the corresponding input.
Thus, the optimum interference suppression is ob-
tained. If the output of the signal source is un-
balanced (e. g. in case of phono jacks), use a corre-
sponding adapter (e. g. NA-2MPMF by MONACOR)
for connection via the XLR jack or connect each ter-
minal 

to the terminal GND if the screw connec-

tions are used. Connect the signal to 

and the

ground to GND.

4.3 Power supply and emergency power supply

1) Finally connect the supplied mains cable to 

the mains jack (8) first and then to a socket
(230 V~/50 Hz).

2) For continuous operation of the amplifier in case

of a possible mains failure, connect a 24 V emer-
gency power supply unit (e. g. PA-24ESP from
MONACOR) to the terminals 24 V

(7). With a

cable length of up to 4 m, a cable cross section of
5 mm

2

is required as a minimum.

Note: If the 24 V voltage from the emergency

power unit is present at the terminals 24 V , the
amplifier cannot be switched off with the switch
POWER (6). In case of a mains failure or if it is
switched off, it switches automatically to the
emergency power supply.

5

Operation

1) First put the two LEVEL controls (1) to the posi-

tion “0”.

2) Switch on the amplifier with the button POWER

(6). The green operating LEDs PWR (3) light up.

3) Adjust the two LEVEL controls (1) for the two

channels (zones) to the desired volume values.
Each channel is equipped with level LEDs (2). In
case of overload, the corresponding red LED
CLIP lights up. In this case, reduce the volume
with the corresponding control. 

4) To improve the speech intelligibility, a high-pass fil-

ter (400 Hz, 6 dB/oct.) can be switched on for each
channel separately with the button 400 Hz (12). In
case of doubt, the button should be pressed.
Thus, low frequency interference is suppressed.

6

Protective Circuits

At the inputs, the amplifier is protected against
rumble noise by a 50 Hz high-pass filter and against
high frequency interference by a 30 kHz low-pass fil-
ter. Further circuits serve as a protection against
overload and overheating. If the protective circuit is
activated, the LED PROT (4) lights up and the cor-
responding channel is muted:
1. for approx. 1 second after switching on (switch-

on delay)

2. in case of overload of the amplifier
3. in case of overheating of the amplifier; the LED

TEMP (5) lights up additionally 

If one of the LEDs PROT lights up during operation
or if it does not extinguish after switching on, switch
off the amplifier and eliminate the source of error.

7

Specifications

RMS output power:  . . . . . . 2 

×

240 W

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %

Speaker outputs: . . . . . . . . 100 V, 70 V, 25 V, or

8

Output impedance

100 V: . . . . . . . . . . . . . . . 42

70 V: . . . . . . . . . . . . . . . 20

25 V: . . . . . . . . . . . . . . . 2.6

Inputs

Sensitivity:  . . . . . . . . . . . +4 dBu (1.2 V)
Impedance:  . . . . . . . . . . 30 k

Wiring:  . . . . . . . . . . . . . . balanced

Frequency range:  . . . . . . . 35 – 20 000 Hz, -3 dB

High-pass filter:  . . . . . . . . . 400 Hz, 6 dB /oct.

(to be switched)

S/N ratio:  . . . . . . . . . . . . . > 100 dB (A weighted)

Ambient temperature:  . . . . 0 – 40 °C

Power supply

Mains voltage:  . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption:  . . . 1300 VA
Emergency power supply: 24 V
DC consumption:  . . . . . . 55 A

Dimensions (W 

×

×

D):  . 482 

×

89 

×

374 mm,

2 rack spaces

Weight:  . . . . . . . . . . . . . . . 18 kg

Subject to change.

6

GB

D

A

CH

All rights reserved by MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual

may be reproduced in any form or by any means for any commercial use.

Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG

geschützt. Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.

Содержание PA-2240

Страница 1: ...D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELA LEISTUNGSVERSTÄRKER FÜR 2 ZONEN PA POWER AMPLIFIER FOR 2 ZONES PA 2240 Best Nr 17 0800 ...

Страница 2: ... door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12 NL E Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa rato MONACOR Por favor l...

Страница 3: ...00V 100V 100V max Belastung max load 240WRMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 PA 2240 2 CHANNEL PA POWER AMPLIFIER CLIP 0 3 8 13 TEMP PROT PWR TEMP PROT PWR CLIP 0 3 8 13 CH1 CH2 POWER 0 10 LEVEL 0 10 LEVEL 24V4 55AMAX 230V 50Hz 400Hz ROUTING 1 2 GND CH 2 CH 1 BALANCED INPUTS 4dBu 1 23V 30kΩ GND 1 2 3 400Hz COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20Ω 100V 42Ω CH 2 MONITOR BAL OUTPUTS COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20...

Страница 4: ...treiben Alle Anschlüsse nur bei ausgeschalteter ELA Anlage vornehmen bzw verändern WARNUNG Den Verstärker nie ohne die Ab deckung betreiben Anderenfalls besteht bei Berührung der An schlüsse die Gefahr eines elektri schen Schlages Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Level control for e...

Страница 5: ...Abdeckung wie der festschrauben damit die Kon takte vor Berührung geschützt sind Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli chen Recyclingbetrieb Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket always seize the plug For cleaning only use a dry soft cloth by no means chemicals or water No guarant...

Страница 6: ...ect the signal to and the ground to GND 4 3 Power supply and emergency power supply 1 Finally connect the supplied mains cable to the mains jack 8 first and then to a socket 230 V 50 Hz 2 For continuous operation of the amplifier in case of a possible mains failure connect a 24 V emer gency power supply unit e g PA 24ESP from MONACOR to the terminals 24 V 7 With a cable length of up to 4 m a cable...

Страница 7: ...7 ...

Страница 8: ...tion ner l amplificateur sans le cache Sinon il y a danger de décharge électrique en cas de contact avec les branchements Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatori livelli per i canali 1 e 2 2 Indicazione livello per i canali 1 e 2 nel caso di sovrap...

Страница 9: ...éger les connexions de tout contact Lorsque l appareil est définitivement retiré du service vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante Staccare il cavo rete afferrando la spina senza ti rare il cavo Per la pulizia usare solo un panno morbido asciutto non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici Nel caso d uso improprio di...

Страница 10: ...te la ten sione di 24 V proveniente dal gruppo di conti nuità l amplificatore non può essere spento con l interruttore POWER 6 In caso di caduta di rete e se è spento l amplificatore passa automa ticamente all alimentazione d emergenza 5 Funzionamento 1 Per prima cosa posizionare i quattro regolatori di livello LEVEL 1 sullo 0 2 Accendere l amplificatore con il tasto POWER 6 Si accendono le spie v...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ... Anders loopt bij aanraken van de aansluitingen het risico van een elektrische schok Abrir el manual página 3 para visualizar los ele mentos y las conexiones 1 Elementos y conexiones 1 1 Panel delantero 1 Potenciómetro de ajuste de nivel para cada de los canales 1 y 2 2 Visualización de nivel para cada de los canales 1 y 2 en caso de sobrecarga el LED rojo CLIP se enciende 3 Testigo de funcionamie...

Страница 13: ...zodat de contacten niet kun nen worden aangeraakt Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf No tire nunca del cable de red directamente para desconectar el enchufe de la toma de red tire siempre del enchufe Para la limpieza utilice únicamente un trapo seco y suave no utilice nunca agua o producto...

Страница 14: ... una longitud de cable de hasta 4 m se requiere una sección de corte de cable de 5 mm2 como mínimo Nota Si los terminales 24 V reciben un voltaje de 24 V del alimentador de socorro el amplificador no se parará con el interruptor POWER 6 En caso de un fallo o de ponerse el interruptor en la posición de paro el aparato se alimentará de manera automática con el alimen tador de socorro 5 Funcionamient...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...arciu pokrywy odtwarzacza Podczas pracy urządzenia na przyłączach głośników 9 10 panuje wysokie napięcie w związku z czym nie należy uruchamiać urządzenia bez założonej osłony 11 Wszelkie przełączenia powinny być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den en gelske...

Страница 17: ...pplings förändringar Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan Englannin Rans kan tai Italian kielisistä ohjeista jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä Turvallisuudesta Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä Huomioi seuraavat seikat Tämä laite s...

Страница 18: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0520 99 02 09 2007 ...

Отзывы: