background image

een noodvoeding van 24 V aan (b.v. PA-24ESP
van MONACOR). Bij een kabellengte van maxi-
mum 4 m is een dwarsdoorsnede van 5 mm

2

ver-

eist.

Opmerking: Als de aansluitingen 24 V

van

de noodstroomeenheid onder de spanning van
24 V staan, kan de versterker met de schakelaar
POWER (6) niet worden uitgeschakeld. De ver-
sterker schakelt bij een stroomuitval of in uitge-
schakelde toestand automatisch om naar de
noodvoeding.

5

Werking

1) Plaats beide niveauregelaars LEVEL (1) eerst in

de stand “0”.

2) Schakel de versterker in met de POWER-toets

(6). De groene POWER-LED’s PWR (3) lichten
op.

3) Stel de beide niveauregelaars LEVEL (1) voor

beide kanalen (zones) in op het gewenste ge-
luidsvolume. Voor elk kanaal zijn er VU-LED’s
(2). Bij oversturing licht de betreffende rode
CLIP-LED op. In dit geval moet u het geluidsvo-
lume met de overeenkomstige regelaar vermin-
deren.

4) Voor een betere verstaanbaarheid kunt u met de

toets 400 Hz (12) voor elk kanaal afzonderlijk een
hoogdoorlaatfilter (400 Hz, 6 dB/oct.) inschake-
len. In geval van twijfel moet u de toets indruk-
ken. Zo onderdrukt u laagfrequente ruis.

6

Beveiligingscircuits

Aan de ingangen is de versterker beveiligd met een 
hoogdoorlaatfilter van 50 Hz tegen gedreun en met
een laagdoorlaatfilter van 30 kHz tegen hoogfre-
quente ruis. Verdere schakelingen dienen als bevei-
liging tegen overbelasting en oververhitting. Bij een
geactiveerde beveiligingscircuit licht de LED PROT
(4) op en is het overeenkomstige kanaal gedempt:
1. gedurende ca. 1 seconde na het inschakelen

(soft start)

2. bij overbelasting van de versterker
3. bij oververhitting van de versterker; bovendien

licht de LED TEMP (5) op

Indien een van de PROT-LED’s tijdens het gebruik
oplicht, of na het inschakelen niet meer uitgaat,
schakel dan de versterker uit en verhelp de storing.

7

Technische gegevens

Sinusvermogen (W

RMS

):  . . 2 

×

240 W

THD:  . . . . . . . . . . . . . . . . . < 1 %

Luidsprekeruitgangen:  . . . 100 V, 70 V, 25 V of 8

Uitgangsimpedantie

100 V: . . . . . . . . . . . . . . . 42

70 V: . . . . . . . . . . . . . . . 20

25 V: . . . . . . . . . . . . . . . 2,6

Ingangen

Gevoeligheid: . . . . . . . . . +4 dBu (1,2 V)
Impedantie:  . . . . . . . . . . 30 k

Bedrading:  . . . . . . . . . . . gebalanceerd

Frequentiebereik:  . . . . . . . 35–20 000 Hz, -3 dB

Hoogdoorlaatfilter: . . . . . . . 400 Hz, 6 dB/oct.

(schakelbaar)

Signaal/ruis-verhouding: . . > 100 dB (A-gemeten)

Omgevings-
temperatuurbereik:  . . . . . . 0–40 °C

Voedingsspanning

Netspanning:  . . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Vermogensverbruik: . . . . 1300 VA
Noodstroomvoeding:  . . . 24 V
Gelijkstroomverbruik: . . . 55 A

Afmetingen (B 

×

×

D):  . . 482 

×

89 

×

374 mm, 

2 HE

Gewicht:  . . . . . . . . . . . . . . 18 kg

Wijzigingen voorbehouden.

2) Para el funcionamiento continuo del amplificador

en caso de un posible fallo de la red, conecte
una unidad de alimentación de emergencia 24 V
(p. ej. PA-24ESP de MONACOR) a los termina-
les 24 V

(7). Con una longitud de cable de

hasta 4 m, se requiere una sección de corte de
cable de 5 mm

2

como mínimo.

Nota: Si los terminales 24 V

reciben un 

voltaje de 24 V del alimentador de socorro, el
amplificador no se parará con el interruptor
POWER (6). En caso de un fallo o de ponerse el
interruptor en la posición de paro, el aparato se
alimentará de manera automática con el alimen-
tador de socorro.

5

Funcionamiento

1) Poner los dos ajustes LEVEL (1) en la posición

“0”.

2) Encender el amplificador con la tecla POWER

(6), los LEDs verdes PWR (3), testigos de funcio-
namiento, se encienden.

3) Ajustar los dos potenciómetros LEVEL (1) para

los canales (zonas) en el volumen deseado.
Cada canal está dotado de una pantalla de nivel
(2). En caso de sobrecarga, el LED rojo CLIP co-
rrespondiente se enciende. Entonces reducir el
volumen con el potenciómetro correspondiente.

4) Para una mejor comprensión de los anuncios, es

posible conectar un pasa-alto (400 Hz, 6 dB/oct),
separadamente para cada canal con la tecla
400 Hz (12). En caso de duda, la tecla debería
estar apretada. Así los ruidos dentro las frecuen-
cias muy bajas estarán suprimidos.

6

Circuitos de protección

El amplificador está protegido a las entradas con un
filtro pasa-alto 50 Hz contra los ruidos y con un filtro
pasa-bajo 30 kHz contra los ruidos de las altas fre-
cuencias. Diferentes circuitos de protección están
previstos contra la sobrecarga y sobrecalenta-
miento. Cuando un circuito de protección está
activado, el LED PROT (4) se enciende y el canal se
queda mudo.
1. durante 1 segundo apróx. después de la puesta

en marcha (temporización de encendido)

2. en caso de sobrecarga
3. en caso de sobrecalentamiento; adicionalmente

el LED TEMP (5) se enciende.

Si uno de los LEDs PROT se enciende durante el
funcionamiento o no se apaga después haber
encendido, apagar el amplificador y solucionar el
problema.

7

Características técnicas

Potencia de salida RMS: . . 2 

×

240 W

Nivel de distorsión:  . . . . . . < 1 %
Salidas de altavoces:  . . . . 100 V, 70 V, 25 V o 8

Impedancia de salida

100 V: . . . . . . . . . . . . . . . 42

70 V: . . . . . . . . . . . . . . . 20

25 V: . . . . . . . . . . . . . . . 2,6

Entradas

Sensibilidad:  . . . . . . . . . +4 dBu (1,2 V)
Impedancia:  . . . . . . . . . . 30 k

Cableo:  . . . . . . . . . . . . . simétrico

Banda pasante: . . . . . . . . . 35 – 20 000 Hz, -3 dB
Pasa-alto:  . . . . . . . . . . . . . 400 Hz, 6 dB/oct

(conmutable)

Ratio señal/ruido:  . . . . . . . > 100 dB (A evaluado)
Temperatura de utilización: 0 – 40 °C
Alimentación

Alimentación de red:  . . . 230 V~/50 Hz
Consumo:  . . . . . . . . . . . 1300 VA
Alimentación de socorro: 24 V
Consumo DC:  . . . . . . . . 55 A

Dimensiones (L

×

A

×

P): . . 482 

×

89 

×

374 mm,

2 U

Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 kg

Sujeto al cambio.

14

E

NL

B

Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.

Toda reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.

Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechterlijk beschermd voor MONACOR

®

INTERNATIONAL GmbH &

Co. KG. Reproductie voor eigen commerciële doeleinden – ook bij wijze van uitzondering – is niet toegestaan.

Содержание PA-2240

Страница 1: ...D EMPLOI ISTRUZIONI PER L USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA ELA LEISTUNGSVERSTÄRKER FÜR 2 ZONEN PA POWER AMPLIFIER FOR 2 ZONES PA 2240 Best Nr 17 0800 ...

Страница 2: ... door alvorens het apparaat in gebruik te nemen Alleen zo leert u alle functies kennen vermijdt u foutieve bediening en behoedt u zichzelf en het apparaat voor eventuele schade door ondeskundig gebruik Bewaar de handleiding voor latere raadpleging De Nederlandstalige tekst vindt u op pagina 12 NL E Antes de la utilización Le deseamos una buena utilización para su nuevo apa rato MONACOR Por favor l...

Страница 3: ...00V 100V 100V max Belastung max load 240WRMS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 PA 2240 2 CHANNEL PA POWER AMPLIFIER CLIP 0 3 8 13 TEMP PROT PWR TEMP PROT PWR CLIP 0 3 8 13 CH1 CH2 POWER 0 10 LEVEL 0 10 LEVEL 24V4 55AMAX 230V 50Hz 400Hz ROUTING 1 2 GND CH 2 CH 1 BALANCED INPUTS 4dBu 1 23V 30kΩ GND 1 2 3 400Hz COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20Ω 100V 42Ω CH 2 MONITOR BAL OUTPUTS COM 25V 2 6Ω 44V 8Ω 70V 20...

Страница 4: ...treiben Alle Anschlüsse nur bei ausgeschalteter ELA Anlage vornehmen bzw verändern WARNUNG Den Verstärker nie ohne die Ab deckung betreiben Anderenfalls besteht bei Berührung der An schlüsse die Gefahr eines elektri schen Schlages Please unfold page 3 Then you can always see the operating elements and connections de scribed 1 Operating Elements and Connections 1 1 Front panel 1 Level control for e...

Страница 5: ...Abdeckung wie der festschrauben damit die Kon takte vor Berührung geschützt sind Soll das Gerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden übergeben Sie es zur umweltgerechten Entsorgung einem örtli chen Recyclingbetrieb Never pull the mains cable to disconnect the mains plug from the mains socket always seize the plug For cleaning only use a dry soft cloth by no means chemicals or water No guarant...

Страница 6: ...ect the signal to and the ground to GND 4 3 Power supply and emergency power supply 1 Finally connect the supplied mains cable to the mains jack 8 first and then to a socket 230 V 50 Hz 2 For continuous operation of the amplifier in case of a possible mains failure connect a 24 V emer gency power supply unit e g PA 24ESP from MONACOR to the terminals 24 V 7 With a cable length of up to 4 m a cable...

Страница 7: ...7 ...

Страница 8: ...tion ner l amplificateur sans le cache Sinon il y a danger de décharge électrique en cas de contact avec les branchements Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3 Così vedrete sempre gli elementi di comando e i collegamenti descritti 1 Elementi di comando e collegamenti 1 1 Pannello frontale 1 Regolatori livelli per i canali 1 e 2 2 Indicazione livello per i canali 1 e 2 nel caso di sovrap...

Страница 9: ...éger les connexions de tout contact Lorsque l appareil est définitivement retiré du service vous devez le déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à son élimination non polluante Staccare il cavo rete afferrando la spina senza ti rare il cavo Per la pulizia usare solo un panno morbido asciutto non impiegare in nessun caso acqua o prodotti chimici Nel caso d uso improprio di...

Страница 10: ...te la ten sione di 24 V proveniente dal gruppo di conti nuità l amplificatore non può essere spento con l interruttore POWER 6 In caso di caduta di rete e se è spento l amplificatore passa automa ticamente all alimentazione d emergenza 5 Funzionamento 1 Per prima cosa posizionare i quattro regolatori di livello LEVEL 1 sullo 0 2 Accendere l amplificatore con il tasto POWER 6 Si accendono le spie v...

Страница 11: ...11 ...

Страница 12: ... Anders loopt bij aanraken van de aansluitingen het risico van een elektrische schok Abrir el manual página 3 para visualizar los ele mentos y las conexiones 1 Elementos y conexiones 1 1 Panel delantero 1 Potenciómetro de ajuste de nivel para cada de los canales 1 y 2 2 Visualización de nivel para cada de los canales 1 y 2 en caso de sobrecarga el LED rojo CLIP se enciende 3 Testigo de funcionamie...

Страница 13: ...zodat de contacten niet kun nen worden aangeraakt Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt genomen bezorg het dan voor milieuvriendelijke verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf No tire nunca del cable de red directamente para desconectar el enchufe de la toma de red tire siempre del enchufe Para la limpieza utilice únicamente un trapo seco y suave no utilice nunca agua o producto...

Страница 14: ... una longitud de cable de hasta 4 m se requiere una sección de corte de cable de 5 mm2 como mínimo Nota Si los terminales 24 V reciben un voltaje de 24 V del alimentador de socorro el amplificador no se parará con el interruptor POWER 6 En caso de un fallo o de ponerse el interruptor en la posición de paro el aparato se alimentará de manera automática con el alimen tador de socorro 5 Funcionamient...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...arciu pokrywy odtwarzacza Podczas pracy urządzenia na przyłączach głośników 9 10 panuje wysokie napięcie w związku z czym nie należy uruchamiać urządzenia bez założonej osłony 11 Wszelkie przełączenia powinny być wykonywane przy wyłączonym urządzeniu Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærk somt igennem før ibrugtagning af enheden Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den en gelske...

Страница 17: ...pplings förändringar Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan Englannin Rans kan tai Italian kielisistä ohjeista jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä Turvallisuudesta Tämä laite täyttää kaikki siihen kohdistuvat EU direktiivit ja sille on myönnetty hyväksyntä Huomioi seuraavat seikat Tämä laite s...

Страница 18: ...Copyright by MONACOR INTERNATIONAL GmbH Co KG Bremen Germany All rights reserved A 0520 99 02 09 2007 ...

Отзывы: