background image

Formulario 801689 

Número de página - 13

PrinCiPio de la oPeraCiÓn

Este equipo está diseñado y tiene como finali-
dad ser usado como accesorio para distribuir o 
evacuar fluidos usando una bomba de presión 
/ vacío manual Mityvac (vendida por separado). 
La bomba manual se usa para aumentar la pre-
sión o el vacío en la botella de transferencia de 
fluido. Se puede usar la presión para distribuir 
fluido de la botella con el fin de purgar los siste-
mas hidráulicos de frenos o embragues, o para 
llenar o rellenar diversos depósitos de vehículos 
automotrices. Se puede usar el vacío para pur-
gar sistemas hidráulicos de frenos o embragues, 
o evacuar fluidos de diversos depósitos de 
vehículos automotrices. 

Se añade o vacía fluido de la botella de trans-
ferencia de fluido por la parte superior quitando 
la tapa roscada. Se aplica presión o vacío en la 
botella mediante una bomba manual conectada 
a la manguera de entrada que se extiende 
desde un niple, cerca de la parte superior de la 
botella. El fluido se distribuye o evacua por la 
manguera de fluido conectada a un niple que 
extiende desde la parte inferior de la botella de 
transferencia de fluido. Se incluye una varilla de 
fluido para conectar a la salida de la manguera 
de fluido por medio de un acoplador de conex-
ión rápida. Se puede usar para dirigir el fluido 
a un depósito o llegar a un depósito y evacuar 
fluido. El acoplador de conexión rápida tiene 
una válvula de corte automática que detendrá 
el paso de fluido cuando no esté conectada 
la varilla u otro accesorio. Hay instalada una 
válvula de bola en la manguera de fluido para 
cortar o controlar el paso de fluido a la botella 
de transferencia o de fluido desde la misma.

Se pueden incluir accesorios adicionales como 
adaptadores de cilindros principales para la 
purga de presión, y adaptadores de fluido de 
transmisión automática para rellenar transmis-
iones selladas o están disponibles para ser 
comprados por separado, y aumentarán consid-
erablemente las aplicaciones de este equipo.

PreCauCiones

Este equipo está diseñado para realizar el servi-

cio en una variedad de vehículos de manera se-
gura y conveniente. Sin embargo, las diferencias 
entre los modelos de vehículos pueden hacer 
imposible el uso de este equipo según está pre-
visto. No intente forzar el uso del equipo en una 
aplicación para la que no está diseñado.

Los procedimientos documentados en este 

manual deben servir como guías para el uso 
de este equipo. Además de estas guías, siga 
siempre los procedimientos recomendados del 
fabricante al efectuar el servicio en cada vehí-
culo exclusivo.

El uso de este equipo es sencillo y directo si 

sigue las instrucciones. No obstante, tenga 
siempre en mente que trabaja con un sistema 
que puede ser sometido a presión, con fluido 

que está a punto de expulsarse. Al operar este 
equipo, use el sentido común y deténgase 
siempre a pensar antes de desconectar una 
manguera u otro componente.

No se debe hacer funcionar nunca este equipo 

por encima de un nivel de presión seguro, 
dependiendo de la aplicación. Al someter a 
presión la botella de transferencia de fluido, use 
siempre una bomba manual con un manómetro 
instalado. Al hacer funcionar la bomba, observe 
el manómetro para asegurarse de que la presión 
en la botella sea menor o igual que la presión 
recomendada para la aplicación. No someta 
nunca la botella de transferencia de fluido a una 
presión mayor que 1.4 bares/140 kPa/20 psi.
• 

Este equipo debe ser usado profesional-
mente sólo por personal capacitado en las 
funciones de servicio para las se diseñó.

• 

Lea con cuidado y entienda todas las in-
strucciones antes de usar este equipo.

• 

Lleve puestos siempre protectores para los 
ojos y ropa apropiada al operar este equipo.

• 

Algunos fluidos, incluidos el fluido para fre-
nos, son corrosivos y se debe tener cuidado 
en proteger contra la exposición las superfi-
cies pintadas y la piel.

• 

No use este equipo con líquidos inflam-
ables, ni con fluidos a temperaturas may-
ores que 80 °C (175 °F).

• 

Consulte y siga el procedimiento del fabri-
cante del vehículo al usar este equipo para 
efectuar el servicio automotriz.

MontaJe

1.   Sujete la manguera de entrada transparente 

(3) de 2.5 m (8') de largo usando una de las 
abrazaderas (4) en la conexión arponada 
ubicada en el lado de la botella de transfer-
encia de fluido (5).

2.  Instale el adaptador de manguera (8) en el 

otro extremo del tubo (3) y fíjelo con una 
abrazadera de manguera (4).

3.   Use una abrazadera (4) para fijar la 

manguera de 1.5 m (5’) de largo, la válvula 
y un conjunto de acoplamiento de cambio 
rápido (6) al arpón que se extiende desde la 
parte inferior de la botella de transferencia 
de fluido (5).

4.  Asegúrese de que el sello de la tapa (2) está 

instalado en la tapa, y rosque la tapa con el 
conjunto de cadena (1) en la parte superior 
de la botella de transferencia de fluido. 

Содержание Mi6010

Страница 1: ...an ais Franz sisch 20 German Alem n Allemand Deutsch 30 December 2010 Form 801689 it is the responsibility of the user of this equipment to read this user s manual entirely and understand the safe and...

Страница 2: ...ge Number 2 Form 801689 table of Contents Service Parts Accessories 3 Principle of Operation 4 Precautions 4 Assembly 4 Instructions for Use 5 Spanish 10 French 20 German 30 Declaration of Conformity...

Страница 3: ...824823 824824 MVA570 MVA7210 824461 1 Cap with Chain 1 pc 2 Cap Seal 1 pc 1 pc 3 8 Inlet Hose 1 pc 4 Clamp 3 pcs 5 Bottle 1 pc 6 Fluid Hose Assembly 1 pc 7 Dispensing Wand 1 pc 8 Tube Connectors 2 pc...

Страница 4: ...cedures documented in this manual are to serve as guidelines for the use of this equip ment In addition to these guidelines always follow the manufacturer s recommended proce dures when servicing each...

Страница 5: ...intain fluid flow Fluid will continue to flow as long as there is pres sure in the reservoir and the shutoff valve is open 8 Once the proper amount of fluid has been dispensed close the shutoff valve...

Страница 6: ...oticeable change is felt Continue to pump the pedal a few additional times This should eliminate most system pressure 3 Open fluid reservoir or brake lines carefully Top off reservoir fluid and reconn...

Страница 7: ...connec tion b Consult the vehicle manufacturer s guide lines for the proper bleeding pressure c Connect a Mityvac hand pressure pump w pressure gauge to the inlet hose extend ing from the side of the...

Страница 8: ...inder and the brake bleed screw located on each wheel brake cylinder Set the park ing brake turn off the engine and open and secure the hood note Make certain the master cylinder reservoir is filled a...

Страница 9: ...side of the fluid transfer bottle 5 Depending on the application select the ap propriate ATF refill adapter and perform one of the following series of steps Connect the ATF refill adapter to the tran...

Страница 10: ...el usuario en su totalidad y entender el uso seguro y apropiado y la aplicaci n de este equipo especificaciones Capacidad del dep sito 1 litro 1 cuarto de gal n Presi n m xima 1 4 bares 140 kPa 20 psi...

Страница 11: ...Formulario 801689 N mero de p gina 11 ndice Piezas y accesorios de servicio 12 Principio de la operaci n 13 Precauciones 13 Montaje 13 Instrucciones de empleo 14...

Страница 12: ...escripci n n de PieZa JueGo 824820 824821 824822 824823 824824 MVA570 MVA7210 824461 1 Tapa con cadena 1 pieza 2 Sello de tapa 1 pieza 1 pieza 3 Manguera de entrada de 8 pies 1 pieza 4 Abrazadera 3 pi...

Страница 13: ...po en una aplicaci n para la que no est dise ado Los procedimientos documentados en este manual deben servir como gu as para el uso de este equipo Adem s de estas gu as siga siempre los procedimientos...

Страница 14: ...r el paso de fluido nota No es necesario hacer funcionar la bomba de forma continua para mantener el caudal de fluido El fluido continuar circulan do siempre que haya presi n en el dep sito y la v lvu...

Страница 15: ...use fluido de frenos de silicona en veh culos equipados con frenos antibloqueo Consulte siempre el manual de reparaci n ap ropiado para encontrar informaci n adicional sobre los sistemas de freno ant...

Страница 16: ...o consulte con un pro fesional capacitado Siga siempre las instruc ciones del fabricante del veh culo al purgar el sistema de frenos 1 Aseg rese de que el veh culo est bien colocado para poder dispone...

Страница 17: ...o del fabricante 13 Realice el mismo procedimiento en todos los tornillos de purga restantes Haga funcionar la bomba de presi n seg n sea necesario para mantener la presi n adecuada nota No deje que s...

Страница 18: ...succi n de la bomba Una vez eliminado todo el aire del sistema estas burbujas diminutas no pondr n en peligro de ninguna manera la operaci n de purga ya que est n presentes s lo en la conexi n y no en...

Страница 19: ...o por el fabricante se podr a llenar la transmisi n de forma insuficiente o excesiva causando da os importantes en la transmisi n No es necesario aliviar la presi n en la botella de transferencia de f...

Страница 20: ...anz sisch 20 German Alem n Allemand Deutsch 30 D cembre 2010 FormULAire 801689 l utilisateur de cet appareil est responsable de lire le pr sent manuel d utilisation dans son in t gralit et de comprend...

Страница 21: ...Formulaire 801689 Page N 21 table des mati res Pi ces et accessoires pour l entretien 22 Principe de fonctionnement 23 Pr cautions 23 Montage 23 Instructions d utilisation 24...

Страница 22: ...sion Pi Ces de reCHanGe Kits Pour l entretien re p re n description r f renCes des Pi Ces Kits 824820 824821 824822 824823 824824 MVA570 MVA7210 824461 1 Bouchon avec cha nette 1 pc 2 Joint de bouchon...

Страница 23: ...s indications relatives l utilisation de cet appareil En plus des indications en question respectez syst matiquement les proc dures pr conis es par le fabricant lors d interventions sur un v hicule L...

Страница 24: ...couler tant qu il y a de la pression dans le r servoir et que le robinet est ouvert 8 Quand la quantit de fluide d sir e a t distribu e fermez le robinet et faites chuter la pression dans le circuit e...

Страница 25: ...inage anti blocage Mise hors pression des circuits de frein age anti blocage Consultez syst matiquement le manuel du conducteur ou un manuel d entretien appropri pour des renseignements suppl mentaire...

Страница 26: ...ez syst ma tiquement les indications du fabricant du v hi cule lors de la purge d un circuit de freinage 1 Assurez vous que le v hicule est correcte ment plac pour permettre un acc s com mode et en s...

Страница 27: ...pour faire chuter la pression dans le circuit et rajoutez du liquide 14 Une fois la purge effectu e liminez la pres sion dans le circuit en actionnant la manette de d pressurisation sur la pompe main...

Страница 28: ...t de vous assurer que l adaptateur reste en place sur la vis de purge et que l appareil est toujours en d pression pendant la fermeture de la vis de purge Ceci emp che l air d tre aspir dans le cylind...

Страница 29: ...est d branch de l adaptateur Il n est pas n cessaire de pomper de mani re ininterrompue pour entretenir le d bit de liquide Le fluide continue de couler tant qu il y a de la pression dans le r servoir...

Страница 30: ...Franc s Fran ais Franz sisch 20 German Alem n Allemand Deutsch 30 DeZember 2010 Formular 801689 der Benutzer ist daf r verantwortlich dieses Handbuch v llig zu lesen und den sicheren und vorschriftsm...

Страница 31: ...Formular 801689 Seite 31 inhaltsangabe Wartungsteile Zubeh r 32 Betriebsprinzip 33 Vorsichtsma nahmen 33 Zusammenbau 33 Gebrauchsanweisungen 34 Garantie 39...

Страница 32: ...MVA7210 824461 1 Kappe mit Kette 1 teil 2 Kappendichtung 1 teil 1 teil 3 8 Zoll Einlassschlauch 1 teil 4 Klemme 3 teil 5 Flasche 1 teil 6 Fl ssigkeitsschlauch einheit 1 teil 7 Ausgaberohr 1 teil 8 Roh...

Страница 33: ...artung jedes einzelnen Fahrzeuges immer den vom Hersteller empfohlenen Verfahren folgen Bei Befolgen der Instruktionen ist die Verwend ung des Ger tes einfach und unkompliziert Man muss sich jedoch im...

Страница 34: ...lter Druck besteht und das Absperrventil offen ist 8 Ist die richtige Fl ssigkeitsmenge ausgege ben so schlie t man das Absperrventil und entl sst den Druck im System durch Aktivierung des Druckent l...

Страница 35: ...ies sollte den Gro teil des Systemdrucks eliminieren 3 Den Fl ssigkeitsbeh lter oder die Bremslei tungen vorsichtig ffnen Nach Beendigung der Arbeit den Beh lter auff llen und das Bremskabel wieder ve...

Страница 36: ...e der Fl ssigkeits transferflasche verbinden d Sicherstellen dass das Absperrventil an der Fl ssigkeitsschlaucheinheit offen ist und die Handpumpe bet tigen um das System unter den empfohlenen Druck z...

Страница 37: ...saubere Bremsfl ssigkeit der rich tigen Art zur Verf gung steht um den Be h lter aufzuf llen da der Fl ssigkeitsstand w hrend der Entl ftung sinkt Vor Beginn des Verfahrens sicherstellen dass alle En...

Страница 38: ...Ma nahmen durchf hren Den ATF F lladapter mit dem Getriebef l lanschluss verbinden Dann den Fl ssig keitsschlauch vom Unterteil der FL ssigkeit stransferflasche mit dem anderen Ende des Adapters verb...

Страница 39: ...nology Methodology EN 292 2 Safety of Machinery part 2 Technical Principles Specifications d claration de la conformit comme d finie par l annexe ii a de Machinery directive 98 37 eG Ce doit d clarer...

Страница 40: ...Page Number 40 Form 801689...

Отзывы: