Milwaukee HD28MS Скачать руководство пользователя страница 18

35

34

 

HD 28 MS

............................. 4481 83 05...

............................. 4312 98 05...

 

   ...000001-999999

...............................3200 /min

.........................174 x 20 mm

................................ 1,65 mm

................................... 36

.....................................5 mm

................................ø 61 mm

...........................max 61 mm

...................................28 V

.................4,25 kg...4,34 kg

.......................... -18°C ... +50 °C

..........................M28 B5, M28BX

..................................M28C

................................83,5 dB (A)

................................94,5 dB (A)

...............................< 2,5 m/s

2

..................................1,5 m/s

2

sierra de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras esté 

funcionando la hoja de sierra, puesto que resultaría rechazada.

 

Investigar y subsanar convenientemente la causa de atasco de la hoja de 

sierra.

Para continuar el trabajo con la sierra, centrar primero la hoja de 

sierra en la ranura y cerciorarse de que los dientes de sierra no 

toquen la pieza de trabajo.

 Si la hoja de sierra está atascada, la sierra 

puede llegar a salirse de la pieza de trabajo o ser rechazada al ponerse en 

marcha.

Soportar tableros grandes para evitar un rechazo al atascarse la hoja 

de sierra. 

Los tableros grandes pueden moverse por su propio peso. Los 

tableros deberán ser soportados a ambos lados, tanto cerca de la línea de 

corte como al borde.

No usar hojas de sierra melladas ni dañadas.

 Las hojas de sierra con 

dientes mellados o incorrectamente triscados producen una ranura de 

corte demasiado estrecha, lo que provoca una fricción excesiva y el atasco 

o rechazo de la hoja de sierra.

Apretar fi rmemente los dispositivos de ajuste de la profundidad y 

ángulo de corte antes de comenzar a serrar.

 Si la sierra llegase a 

desajustarse durante el trabajo puede que la hoja de sierra se atasque y 

resulte rechazada.

Prestar especial atención al realizar un “corte por inmersión” en 

tabiques u otros materiales de composición desconocida.

 Al ir 

penetrando la hoja de sierra ésta puede ser bloqueada por objetos ocultos 

en el material y hacer que la sierra sea rechazada.

Función de la cubierta de protección inferior
Antes de cada utilización cerciorarse de que la caperuza protectora 

inferior cierre perfectamente. No usar la sierra si la caperuza 

protectora inferior no gira libremente o no se cierra de forma 

instantánea. Jamás bloquear o atar la caperuza protectora inferior 

para mantenerla abierta. 

Si la sierra se le cae puede que se deforme la 

caperuza protectora inferior. Abrir la caperuza protectora inferior con la 

palanca y cerciorarse de que se mueva libremente sin que llegue a tocar la 

hoja de sierra ni otras partes en cualquiera de los ángulos y profundidades 

de corte.

Controlar el funcionamiento del muelle de recuperación de la 

caperuza protectora inferior. Antes de su uso hacer reparar el aparato 

si la caperuza protectora inferior o el resorte no funcionan 

correctamente. 

Las piezas deterioradas, el material adherido pegajoso, o 

las virutas acumuladas puede hacer que la caperuza protectora inferior se 

mueva con difi cultad. 

Solamente abrir manualmente la caperuza protectora inferior al 

realizar cortes especiales como “cortes por inmersión” o “cortes 

compuestos”. Abrir la caperuza protectora inferior con la palanca y 

soltarla en el momento en que la hoja de sierra haya llegado a 

penetrar en la pieza de trabajo.

 En todos los demás trabajos la caperuza 

protectora deberá trabajar automáticamente.

No depositar la sierra sobre una base si la caperuza protectora 

inferior no cubre la hoja de sierra.

 Una hoja de sierra sin proteger, que 

no esté completamente detenida, hace que la sierra salga despedida hacia 

atrás, cortando todo lo que encuentra a su paso. Considerar el tiempo de 

marcha por inercia hasta la detención de la sierra.

INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES

¡Utilice protección auditiva!

 La exposición a niveles de ruido excesivos 

puede causar pérdida de audición
Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina 

lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección 

como máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado 

resistente y antideslizante, casco y protección para los oídos.
El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta puede ser 

perjudicial para la salud. Use un sistema de absorción de polvo y utilice 

una máscara adecuada de protección contra el polvo. Limpie el polvo 

depositado, por ejemplo con un aspirador.
No se pueden emplear hojas de sierra cuyos datos codifi cados no 

corresponden a estas instrucciones de manejo.
Elegir la hoja de sierra adecuada para el material a cortar.
Utilice únicamente hojas de metal, especifi cadas en este manual.
Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como mínimo iguales a las 

revoluciones máximas indicadas en la herramienta eléctrica. 

Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las 

admisibles pueden llegar a romperse y salir despedidos.

Por favor no emplear muelas abrasivas !
En cortes manuales ni se puede ni se debe enclavar el interruptor de forma 

fi ja, para prevenir accidentes.
En caso de que la cubierta transparente de la hoja de sierra estuviese 

rasgada o rota, deberá ser reemplazada inmediatamente por un taller 

especializado. Si faltara la cubierta de la hoja de sierra o estuviera 

defectuosa, la máquina no deberá ponerse en funcionamiento. 
Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores 

Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para 

proteger el medio ambiente.
No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).
Recargar solamente los acumuladores del Sistema M28 en cargadores 

M28 . No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.
No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares 

secos. Protéjalos de la humedad en todo momento.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse 

escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con 

éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en 

los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda 

inmediatamente a un médico

Advertencia!

 Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños 

al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el 

pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido 

dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, 

ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que 

contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.

INDICACIONES PARA EL TRABAJO

Adapte la velocidad de avance para evitar que se sobrecalienten los 

dientes de la hoja de sierra.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

La sierra de metal realiza de manera exacta cortes rectos y a inglete en 

diferentes materiales, como perfi les metálicos, tubos, corrugado, chapa 

metálica, etc.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso 

normal.

FRENO ELECTRICO

Al soltar el gatillo, el freno eléctrico frena la hoja de la sierra dentro de 

aprox. 2 segundos. Sin embargo, el freno eléctrico puede actuar también 

de forma más retardada. De vez en cuando, el freno eléctrico no produce 

efecto. En caso de que el freno eléctrico no surta efecto de forma más 

frecuente, deberá llevarse la sierra a un servicio de postventa autorizado 

por Milwaukee. 

Extraer la sierra de la pieza de trabajo únicamente en el momento de paro 

de la hoja de la sierra.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos como fabricante y bajo nuestra responsabilidad que el 

producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con todas las 

normas relevantes de las directivas 2011/65/UE (RoHS), 2014/30/UE, 

2006/42/CE y con las siguientes normas o documentos normalizados:
EN 62841-1:2015

EN 62841-2-5:2014

EN 55014-1:2017+A11:2020

EN 55014-2:2015 

EN IEC 63000:2018

Winnenden,2020-11-21

Alexander Krug 

Managing Director 
Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.
Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

ESPAÑOL

ESPAÑOL

DATOS TÉCNICOS 

SIERRA DE METAL

Número de producción ...................................................................................

   ....................................................................................................................

Velocidad en vacío .........................................................................................

Disco de sierra – ø x orifi cio ø ........................................................................

Grueso de las hojas de la sierra .....................................................................

Dientes de la hoja ...........................................................................................

Rendimiento máximo de corte

  Chapa de acero ...................................................................................................

  tubos.....................................................................................................................

  perfi les ..................................................................................................................

Voltaje de batería............................................................................................

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014 (3,0 Ah ... 5,0 Ah) .....

Temperatura ambiente recomendada durante el trabajo................................

Tipos de acumulador recomendados .............................................................

Cargadores recomendados ............................................................................

Información sobre ruidos / vibraciones

Determinación de los valores de medición según norma 

EN 62841.

La presión acústica se eleve normalmente 

Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) .........................................................

Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) ..................................................

Usar protectores auditivos!

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado 

según EN 62841.

  Valor de vibraciones generadas a

h

 .............................................................

  Tolerancia K= ..............................................................................................

 

 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de peligro, 

instrucciones, ilustraciones y especifi caciones suministradas con 

esta herramienta eléctrica

. En caso de no atenerse a las instrucciones 

siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o 

lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para 

futuras consultas.

 

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SIERRAS CIRCULARES

Proceso de serrado

 PELIGRO: Mantener las manos alejadas del área de corte y de la 

hoja de sierra. Sujetar con la otra mano la empuñadura adicional o la 

carcasa motor. 

Si la sierra circular se sujeta con ambas manos, éstas no 

pueden lesionarse con la hoja de sierra.

No tocar por debajo de la pieza de trabajo.

 La caperuza protectora no le 

protege del contacto con la hoja de sierra por la parte inferior de la pieza 

de trabajo.

Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. 

La 

hoja de sierra no deberá sobresalir más de un diente de la pieza de 

trabajo.

Jamás sujetar la pieza de trabajo con la mano o colocándola sobre 

sus piernas. Fijar la pieza de trabajo sobre una base de asiento fi rme.

 

Es importante que la pieza de trabajo quede bien sujeta para reducir el 

riesgo a accidentarse, a que se atasque la hoja de sierra, o a perder del 

control sobre el aparato.

Sujete el aparato de las superfi cies aisladas de agarre al efectuar 

trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en 

contacto con conductores de corriente ocultos. 

 El contacto con 

conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas 

del aparato le provoquen una descarga eléctrica.

Al realizar cortes longitudinales emplear siempre un tope, o una guía 

para ángulos rectos. 

Esto permite un corte más exacto y además reduce 

el riesgo a que se atasque la hoja de sierra.

Siempre utilizar las hojas de sierra con las dimensiones correctas y el 

orifi cio adecuado (p. ej. en forma de estrella o redondo).

 Las hojas de 

sierra que no correspondan a los elementos de montaje de ésta, giran 

excéntricas y pueden hacerle perder el control sobre la sierra.

Jamás emplear arandelas o tornillos de sujeción de la hoja de sierra 

dañados o incorrectos.

 Las arandelas y tornillos de sujeción de la hoja de 

sierra fueron especialmente diseñados para obtener unas prestaciones y 

seguridad de trabajo máximas.

Causas y prevención contra el rechazo de la sierra:

– El rechazo es una fuerza de reacción brusca que se provoca al 

engancharse, atascarse o guiar incorrectamente la hoja de sierra, lo que 

hace que la sierra se salga de forma incontrolada de la pieza de trabajo y 

resulte impulsada hacia el usuario;
– Si la hoja de sierra se engancha o atasca al cerrarse la ranura de corte, 

la hoja de sierra se bloquea y el motor impulsa el aparato hacia el usuario;
– Si la hoja de sierra se gira lateralmente o se desalinea, los dientes de la 

parte posterior de la hoja de sierra pueden engancharse en la cara 

superior de la pieza de trabajo haciendo que la hoja de sierra se salga de 

la ranura de corte, y el aparato salga despedido hacia atrás en dirección al 

usuario.
El rechazo se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos o 

condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las 

precauciones que se detallan a continuación.

Sujetar fi rmemente la sierra con ambas manos manteniendo los 

brazos en una posición que le permita oponerse a la fuerza de 

reacción. Mantener el cuerpo a un lado de la hoja de sierra; jamás 

colocarse en línea con ella. 

Si la sierra retrocede bruscamente al ser 

rechazada, el usuario puede hacer frente a esta fuerza de reacción 

siempre que haya tomando unas precauciones adecuadas.

Si la hoja de sierra se atasca, o en caso de tener que interrumpir el 

trabajo por cualquier otro motivo, soltar el interruptor de conexión/

desconexión manteniendo inmóvil sierra, y esperar a que se haya 

detenido completamente la hoja de sierra. Jamás intentar sacar la 

ADVERTENCIA

El nivel de emisión de ruido y vibración indicado en esta hoja informativa se ha medido de acuerdo con una prueba estandarizada que fi gura en EN 62841 y 

se puede usar para comparar una herramienta con otra. Puede ser empleado para una evaluación preliminar de la exposición.
El nivel declarado emisión de vibración y ruido representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si la herramienta se utiliza para 

diferentes aplicaciones, con diferentes accesorios o con un mantenimiento defi ciente, la emisión de ruido y vibración puede diferir. Esto puede aumentar 

signifi cativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
También se debe tener en cuenta una estimación del nivel de exposición a la vibración y el ruido cuando la herramienta está apagada o cuando está 

funcionando, pero no está haciendo su trabajo. Esto puede reducir signifi cativamente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.
Identifi que medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración o el ruido, como realizar mantenimiento de la 

herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar las pautas de trabajo.

Содержание HD28MS

Страница 1: ...ς Orijinal işletme talimatı Původním návodem k používání Pôvodný návod na použitie Instrukcją oryginalną Eredeti használati utasítás Izvirna navodila Originalne pogonske upute Instrukcijām oriģinālvalodā Originali instrukcija Algupärane kasutusjuhend Оригинальное руководство по эксплуатации Оригинално ръководство за експлоатация Instrucţiuni de folosire origi nale Оригинален прирачник за работа Ор...

Страница 2: ...i daty důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů SLOVENSKY 1 2 3 Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií Textová časť s technickými dátami dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov POLSKI 1 2 3 Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania Część opisowa z danymi technicznymi ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy...

Страница 3: ...4 5 START STOP 14 10 16 9 17 18 6 8 12 ...

Страница 4: ...6 7 M 28 BX V 28 B 78 100 55 77 33 54 10 32 10 4 x 8 x 75 C 65 C 8 x 78 100 55 77 33 54 10 32 10 6 x 1 x 67 5 C 67 5 C OFF ...

Страница 5: ...ın Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową Karbantartás javítás tisztítás stb előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator Prije svih radova na str...

Страница 6: ...t viditelná méně než celá výška zubu Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka Pod obrobkom by malo byť vidieť menej pílového listu ako plnú výšku zuba píly Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego przedmiotu Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość zębów pod obrabianym przedmioten A vágási mélységet a munkadarab vastagságának megfelelően kell megválasztani A fűrészlapból a munk...

Страница 7: ...ppyta Eristetty tarttumapinta Μονωμένη επιφάνεια λαβής Izolasyonlu tutma yüzeyi Izolovaná uchopovací plocha Izolovaná úchopná plocha Izolowaną powierzchnią Szigetelt fogófelület Izolirana prijemalna površina Izolirana površina za držanje Izolēta satveršanas virsma Izoliuotas rankenos paviršius Isoleeritud pideme piirkond Изолированная поверхность ручки Изолирана повърхност за хващане Suprafaţă de ...

Страница 8: ...14 15 1 4 2 5 3 EN 847 1 ...

Страница 9: ...16 17 3 4 2 1 START STOP ...

Страница 10: ...18 19 min 25 mm 38 mm ...

Страница 11: ...20 21 ...

Страница 12: ... the manufacturer under our sole responsibility that the product described under Technical Data fulfills all the relevant provisions of the following Regulations S I 2008 1597 as amended S I 2016 1091 as amended S I 2012 3032 as amended and that the following designated standards have been used BS EN 62841 1 2015 BS EN 62841 2 5 2014 BS EN 55014 1 2017 A11 2020 BS EN 55014 2 2015 BS EN IEC 63000 20...

Страница 13: ...ie hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird können sich die Schwingungs und Geräuschemissionen unterscheiden Dies kann deren Wirkung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen Bei der Abschätzung der Belastung durch Schwingungen und Lärm sollten au...

Страница 14: ...e Einstellungen verändern kann sich das Sägeblatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten Seien Sie besonders vorsichtig wenn Sie einen Schnitt in einen verborgenen Bereich z B eine bestehende Wand ausführen Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen Funktion der unteren Schutzhaube Überprüfen Sie vor jeder Benutzung ob die untere S...

Страница 15: ...l interrupteur est relâché la lame de scie est stoppée par le frein électrique en l espace d environ 2 secondes Toutefois le frein électrique peut aussi agir avec retardement Le frein électrique n est parfois pas efficace Si le frein électrique est fréquemment sans effet la scie doit être remise à un centre de service agréé Milwaukee C est seulement après l immobilisation de la lame de scie que la sc...

Страница 16: ...a le applicazioni principali dell utensile Tuttavia se l utensile è utilizzato per applicazioni diverse con accessori differenti o una manutenzione non adeguata la vibrazione e l emissione acustica potrebbero variare Ciò può aumentare significativamente il livello di esposizione durante l intera durata del lavoro Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni e al rumore dovrebbe tenere conto ...

Страница 17: ...no un maggiore attrito nella fessura di taglio aumentando il pericolo di blocchi e di contraccolpi della lama di taglio Prima di eseguire l operazione di taglio determinare la profondità e l angolatura del taglio Se durante l operazione di taglio si modificano le registrazioni è possibile che la lama di taglio si blocchi e che si abbia un contraccolpo Si prega di operare con particolare attenzione ...

Страница 18: ...sierra dentro de aprox 2 segundos Sin embargo el freno eléctrico puede actuar también de forma más retardada De vez en cuando el freno eléctrico no produce efecto En caso de que el freno eléctrico no surta efecto de forma más frecuente deberá llevarse la sierra a un servicio de postventa autorizado por Milwaukee Extraer la sierra de la pieza de trabajo únicamente en el momento de paro de la hoja d...

Страница 19: ...rir Isso poderá aumentar significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total A estimativa do nível de exposição à vibração e ruído também deve ter em conta os tempos em que a ferramenta quer desligada quer em funcionamento não está realmente a trabalhar Isso poderá reduzir significativamente o nível de exposição ao longo do período de trabalho total Identifique medidas de se...

Страница 20: ...corte Se os ajustes se alterarem durante o processo de corte é possível que a lâmina de serra seja emperrada e que ocorra um contra golpe Tenha especialmente cuidado ao efectuar um Corte de imersão numa área escondida p ex uma parede existente A lâmina de serra mergulhada pode bloquear se em objetos escondidos ao serrar e causar um contra golpe Funcionamento da cobertura de protecção inferior Cont...

Страница 21: ...en oververhit raken VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM De metaalzaagmachine is geschikt voor het zagen van rechte zaagsneden in verschillende materiaalsoorten zoals o a metaalprofielen UniStrut buizen kabelkanalen aluminiumprofielen blik etc Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik zoals aangegeven ELEKTRISCHE REM Als u de drukschakelaar loslaat wordt het zaagblad binnen twee seco...

Страница 22: ... hvis værktøjet bruges til andre formål med forskelligt tilbehør eller dårlig vedligeholdt så kan vibrations og støjemissionen variere Det kan evt øge eksponeringsniveauet markant i løbet af det samlede arbejdstidsrum En vurdering af eksponeringsniveauet ift vibration og støj bør også tage hensyn til de tidspunkter hvor værktøjet er slukket eller hvor det kører men rent faktisk ikke udfører jobbet...

Страница 23: ...n nederste beskyttelseskappe kan gå trægt hvis der er beskadigede dele klæbrige rester eller Den nederste beskyttelseskappe må kun åbnes manuelt i forbindelse med specielle snit f eks dyk og vinkelsnit Åbn den nederste beskyttelseskappe med tilbagetrækshåndtaget og slip håndtaget igen så snart savklingen er trængt ned i arbejdsemnet Ved alle andre former for savning skal den nederste beskyttelsesk...

Страница 24: ...ruk En temperatur over 50 C reduserer vekselbatteriets kapasitet Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner fyring i lengre tid Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt opp For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager Lagre ...

Страница 25: ...ågklinga och avhjälp felet Vill du återstarta en såg som sitter i arbetsstycket centrera sågklingan i sågspåret och kontrollera att sågklingans tänder inte hakat upp sig i arbetsstycket Är sågklingan inklämd kan den gå upp ur arbetsstycket eller orsaka bakslag vid återstart av sågen Stöd stora skivor för att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd sågklinga Stora och tunga skivor kan...

Страница 26: ... av det undre klingskyddet när sågen läggs bort på arbetsbänk eller golv En oskyddad och roterande sågklinga förflyttar sågen bakåt och kan såga allt som är i vägen Beakta även sågens eftergång ÖVRIGA SÄKERHETS OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER Bär hörselskydd Bullerbelastning kan orsaka hörselskador Använd skyddsutrustning Använd alltid skyddsglasögon när du använder maskinen Som skyddsutrsutning rekom...

Страница 27: ...yky heikkenee Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen eliniän säilyttämiseksi Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä Säilytä akku yli 27 C ssa ja kuivassa Sälytä akku sen lata...

Страница 28: ...χέρια και να δίνετε στους βραχίονές σας μια θέση στην οποία θα μπορέσετε να αντιμετωπίσετε τυχόν αντιδραστικές δυνάμεις κλοτσήματα του μηχανήματος Να στέκεστε πάντα δίπλα από τον πριονόδισκο και ποτέ στην ίδια γραμμή μ αυτόν Σε περίπτωση κλοτσήματος το δισκοπρίονο μπορεί μεν να εκτιναχτεί προς τα πίσω όμως όταν έχουν ληφθεί κατάλληλα προληπτικά μέτρα ο χειριστής μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία...

Страница 29: ... οι ρυθμίσεις μεταβληθούν κατά τη διάρκεια του πριονίσματος μπορεί να μπλοκάρει ο πριονόδισκος και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημα Προσέχετε ιδιαίτερα όταν διεξάγετε κοπές βύθισης σε μη ορατούς τομείς π χ σ έναν ήδη υπάρχοντα τοίχο Ο βυθιζόμενος πριονόδισκος μπορεί να μπλοκάρει σε μη ορατά αντικείμενα και να οδηγήσει έτσι σε κλότσημα Λειτουργία του κάτω καλύμματος προστασίας Ελέγχετε πριν από κάθε χρ...

Страница 30: ...2017 A11 2020 EN 55014 2 2015 EN IEC 63000 2018 Winnenden 2020 11 21 Alexander Krug Managing Director Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir Techtronic Industries GmbH Max Eyth Straße 10 71364 Winnenden Germany AKÜ Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin 50 C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklı...

Страница 31: ... zaseknuty v obrobku Je li pilový kotouč vzpříčený může se VAROVÁN Hladina vibrací a emisí hluku uvedená v tomto informačním listu byla měřena v souladu se standardizovanou zkouškou uvedenou v normě EN 62841 a může být použita ke srovnání jednoho nástroje s jiným Může být použita k předběžnému posouzení expozice Deklarovaná úroveň vibrací a emisí hluku představuje hlavní použití nástroje Pokud se ...

Страница 32: ...tých objektech a způsobit zpětný ráz Funkce spodního ochranného krytu Před každým použitím zkontrolujte zda se spodní ochranný kryt bezvadně uzavírá Pilu nepoužívejte pokud se spodní ochranný kryt nepohybuje volně a neuzavře li se okamžitě Spodní ochranný kryt nikdy neupevňujte nebo nepřivazujte napevno v otevřené poloze Pokud pila neúmyslně upadne na podlahu může se spodní ochranný kryt zprohýbat...

Страница 33: ...ká brzda však môže účinkovať s časovým spozdením Pokiaľ elektrická brzda opakovane zlyhá musí sa píla odniesť do autorizovaného servisu Milwaukee Pílu z rezaného dielu vyberte až po zastavení pílového listu CE VYHLÁSENIE KONFORMITY My ako výrobca výhradne na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme že výrobok popísaný v Technických údajoch sa zhoduje so všetkými relevantnými predpismi smernice 2011 65 EÚ ...

Страница 34: ...ze standardową metodą badania wg EN 62841 i można ją wykorzystać do porównania narzędzia z innym narzędziem Można go wykorzystać przy wstępnej ocenie narażenia Deklarowany poziom emisji drgań i hałasu reprezentuje główne zastosowania narzędzia Jeśli jednak narzędzie jest używane do różnych zastosowań z różnymi akcesoriami lub w przypadku nieprawidłowej konserwacji emisja drgań i hałasu może się ró...

Страница 35: ...tawienia zmienia się podczas piłowania brzeszczot może się zablokować i tym samym wystąpić odbicie zwrotne Należy być szczególnie ostrożnym przy wykonywaniu cięcia wgłębnego w ukrytym zasięgu pracy np w isniejącej ścianie Wgłębiający się brzeszczot może się przy cięciu w ukrytych objektach zablokować i spowodować odbicie zwrotne Funkcja dolnej osłony Przed każdym użyciem należy skontrolować czy do...

Страница 36: ... leállítja a fűrészlapot Azonban az elektromos fék hatása késleltetett is lehet Az elektromos fék alkalomadtán nem hatásos Amennyiben az elektromos fék gyakrabban nem működik akkor a fűrészt arra felhatalmazott Milwaukee szervizbe kell szállítani A fűrészt csak a fűrészlap leállása után húzza ki a munkadarabból CE AZONOSSÁGI NYILATKOZAT Gyártóként egyedüli felelősséggel kijelentjük hogy a Műszaki ...

Страница 37: ...avo orodij med seboj Mogoče jo je tudi uporabiti za predhodno oceno izpostavljenosti Navedena raven vibracij in hrupa predstavlja glavno uporabo orodja Če pa se orodje uporablja za različne namene z različnimi dodatki ali slabo vzdrževano se lahko vibracije in hrup razlikujejo To lahko znatno poveča raven izpostavljenosti v celotnem delovnem obdobju Pri oceni ravni izpostavljenosti vibracijam in h...

Страница 38: ...ista Nezavarovan vrteč se žagin list premakne žago v protismeri reza in žaga vse kar mu je na poti Upoštevajte čas izteka žage NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA Nosite zaščito za sluh Razvijanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha Uporabite zaščitno opremo Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala Priporočajo se zaščitka oblačila kot npr maska za zaščito proti prahu zaščitne rokavice trdn...

Страница 39: ...a se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti Za što moguće duži vijek trajanja akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjača Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana Akumulator skladištiti na suhom kod ca 27 C Akumulator skladištiti kod ca 30 50 stanja punjenja Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORA Kod preopterećenja akumula...

Страница 40: ...t zâìi ar abâm rokâm novietojot rokas tâdâ stâvoklî lai varçtu pretoties reaktîvajam spçkam kas rodas atsitiena brîdî Vienmçr stâviet sâòus no zâìa asmens nepieïaujot lai asmens plakne atrastos uz vienas taisnes ar kâdu no íermeòa daïâm Atsitiena brîdî zâìis var pârvietoties atpakaïvirzienâ tomçr lietotâjs spçj UZMANĪBU Vibrācijas un trokšņa emisijas līmenis šajā informācijas lapā ir izmērīts sask...

Страница 41: ...ns iespieðanu zâìçjumâ un izraisît atsitienu Pirms zâìçðanas stingri pieskrûvçjiet stiprinoðâs skrûves ar kurâm tiek fiksçts zâìçðanas dziïums un leòíis Ja zâìçðanas laikâ patvaïîgi izmainâs zâìa iestâdîjumi tas var izsaukt asmens iespieðanu zâìçjumâ un izraisît atsitienu Ievçrojiet îpaðu piesardzîbu veicot zâìçðanu ar asmens iegremdçðanu skatienam slçptâs vietâs piemçram sienu tuvumâ Iegremdçtais ...

Страница 42: ...geležtei sustojus CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS Kaip gamintojas atsakingai pareiškiame kad gaminys aprašytas skyriuje Techniniai duomenys atitinka visus 2011 65 ES RoHS 2014 30 ES 2006 42 EB direktyvas ir šių darniųjų norminių dokumentų taikomus reikalavimus EN 62841 1 2015 EN 62841 2 5 2014 EN 55014 1 2017 A11 2020 EN 55014 2 2015 EN IEC 63000 2018 Winnenden 2020 11 21 Alexander Krug Managing Directo...

Страница 43: ...ardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testiga ning seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks Testi võib kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks Deklareeritud vibratsiooni ja müratase puudutab tööriista põhikasutust Kui tööriista kasutatakse muuks otstarbeks teistsuguste tarvikutega või tööriista hooldatakse halvasti võivad vibratsioon ja müraemissioon erineda See võib kokkupuut...

Страница 44: ...e kettakaitse töö Milwaukeelustuda Alumist kettakaitset tuleks käsitsi tagasi tõmmata ainult erilõigete nagu uputuslõigete ja nurklõigete tegemiseks Avage alumine kettakaitse tagasitõmmatava hoovaga ja vabastage see kohe kui saeketas on toorikusse sisse tunginud Kõikide teiste saagimistööde ajal peaks alumine kettakaitse toimima automaatselt Enne sae asetamist tööpingile või põrandale jälgige alat...

Страница 45: ...тормоз не действует Если электрический тормоз не действует слишком часто пилу следует отнести в авторизованный сервисный центр компании Milwaukee Снимайте пилу с обрабатываемого изделия только после полной остановки пильного полотна ÄÅÊËÀÐÀÖÈSS Î ÑÎÎÒÂÅÒÑÒÂÈÈ ÑÒÀÍÄÀÐÒÀÌ EC Под собственную ответственность мы как производитель заявляем о том что описанное в разделе Технические характеристики изделие...

Страница 46: ...испособления или не се поддържа добре нивата на вибрации и шумови емисии могат да са различни Това може значително да повиши нивото на излагане на вредни въздействия за общата продължителност на работата При оценка на нивото на излагане на въздействието на вибрации и шум следва също така да се вземе предвид времето през което инструментът е изключен или през което е включен но не се използва Това ...

Страница 47: ...е до заклинване и откат на електроинструмента Когато врязвате диска в стена или други повърхности под които могат да се крият опасности бъдете изключително предпазливи Режещият диск може да влезе в съприкосновение със скрити под повърхността предмети да блокира и да предизвика откат Функция на долния предпазен капак Винаги преди започване на работа проверявайте дали долният предпазен кожух се затв...

Страница 48: ...lice etc Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală FRÂNA ELECTRICĂ Dacă se eliberează butonul întrerupător pânza de ferăstrău se opreşte într un interval de cca 2 secunde datorită frânei electrice Dar frâna electrică poate avea şi un efect întârziat În mod ocazional frâna electrică poate să nu aibă efect Dacă se întâmplă în mod frecvent ca frâna electrică să ...

Страница 49: ... на вибрации и бучава треба исто така да се земе предвид кога е исклучен алатот или кога е вклучен но не врши никаква работа Тоа може значително да го намали нивото на изложеност преку целиот работен период Утврдете дополнителни безбедносни мерки за да се заштити операторот од ефектите на вибрациите и или бучавата како на пр одржувајте го алатот и приборот рацете нека ви бидат топли организација н...

Страница 50: ... претпазливи при рез со забодување во постоечки ѕидови или други армирани површини Функција на долниот заштитен поклопец Провререте ја долната заштита дали е соодветно затворена пред секоја употреба Не работете со пилата доколку долната заштита не се движи слободно и не се затвора моментално Никогаш не ја затегнувајте ниту врзувајте долната заштита во отворена позиција Доколку пилата падне ненамер...

Страница 51: ...бців пилкового диску ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ Пилка по металу може використовуватися для виконання прямих розрізів різних видів металів наприклад металевих профілів UniStrut труб стояків для сухого будівництва кабельних каналів алюмінієвих профілів металевих листів та ін Цей прилад можна використовувати тільки за призначенням так як вказано в цьому документі ЕЛЕКТРИЧНЕ ГАЛЬМО При відпусканні н...

Страница 52: ...рш ніж встановлювати або знімати пилковий диск Чистити прилад та захисний пристрій сухою серветкою Деякі засоби для чищення завдають шкоду полімерному матеріалу або іншим ізольованим деталям Тримати прилад в чистому та сухому стані з нього не повинні витікати олива або мастило Перевірте функціонування захисних кожухів Регулярне технічне обслуговування та чищення забезпечують тривалий термін експлу...

Страница 53: ... اﻟزﯾوت ﻣن وﺧﺎﻟﻲ ً ﺎ ﺟﺎﻓ ً ﺎ ﻧظﯾﻔ اﻟﺟﮭﺎز ﻋﻠﻰ ﺣﺎﻓظ اﻟﻣﻌزوﻟﺔ ﻟﻠﺟﮭﺎز اﻟﻣﺄﻣون واﻻﺳﺗﺧدام اﻟطوﯾل اﻟﻌﻣر ﯾﺿﻣﻧﺎن واﻟﺗﻧظﯾف اﻟﻣﻧﺗظﻣﺔ اﻟدورﯾﺔ اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺣرﯾﻖ ﺧطر ﻟﺗﺟﻧب ﺑداﺧﻠﮫ واﻟﻣﺗراﻛم اﻟﻣﻧﺷﺎر ﻋن اﻟﻧﺎﺗﺞ اﻟﻧﺷر ﻏﺑﺎر أزل ًﺎ ﯾ دور اﻟﻐﺑﺎر أزل ﻏﯾر ﺗﻐﯾﯾرھﺎ ﯾﺟب اﻟﺗﻲ اﻟﻣﻛوﻧﺎت ﻛﺎﻧت إذا ﻓﻘط ﻟﮭﺎ اﻟﺗﺎﺑﻌﺔ اﻟﻐﯾﺎر وﻗطﻊ Milwaukee ﻣﻠﺣﻘﺎت اﺳﺗﺧدم اﻟﺧﺎﺻﺔ اﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺿﻣﺎن ﻋﻧﺎوﯾن ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻧظر Milwaukee ﺻﯾﺎﻧﺔ ﻋﻣﻼء ﺑﺄﺣد اﻻﺗﺻﺎل ﯾرﺟﻰ ﻣذﻛورة...

Страница 54: ...1 20 4931 4146 54 Copyright 2020 Techtronic Industries GmbH Max Eyth Str 10 71364 Winnenden Germany 49 0 7195 12 0 www milwaukeetool eu Techtronic Industries UK Ltd Fieldhouse Lane Marlow Bucks SL7 1HZ UK ...

Отзывы: