13
Push the tool against the work surface, compressing the workpiece
contact.
Die Maschine gegen das Werkstück drücken. Dabei wird der
Arbeitskontakt betätigt.
Appuyer l‘outil sur la pièce à usiner. De cette façon le palpeur sera
actionné.
Premere l‘utensile contro il pezzo da lavorare. In questo modo si aziona il
contatto di lavoro
Presione la herramienta contra la super
fi
cie de trabajo, accionando el
contacto de la pieza de trabajo.
Pressione a ferramenta contra a peça. Assim, o contato de trabalho é
ativado.
Druk het gereedschap op het werkstuk. Daarbij wordt het arbeidscontact
bediend.
Tryk værktøjet imod emnet. Herved aktiveres arbejdskontakten.
Trykk verktøyet mot arbeidsemnet. Arbeidskontakten blir derved aktivert.
Tryck verktyget mot arbetsstycket. Det gör att arbetskontakten aktiveras.
Paina työkalu työkappaleeseen kiinni. Tällöin työkontakti toimentuu
Πιέζοντας
το
εργαλείο
πάνω
σε
ένα
κατεργαζόμενο
τεμάχιο
,
ενεργοποιείται
η
επαφή
εργασίας
.
Aleti i
ş
parças
ı
na bast
ı
r
ı
n. Bu s
ı
rada çal
ı
ş
ma konta
ğ
ı
tetiklenir.
Ná
ř
adí zatla
č
te proti opracovávané sou
č
ásti. P
ř
itom se aktivuje pracovní
kontakt.
Náradie zatla
č
te proti obrobku. Pri tom sa aktivuje pracovný kontakt.
Wsun
ąć
narz
ę
dzie w kierunku obrabianego przedmiotu. Tym samym
kontakt roboczy zostanie wci
ś
ni
ę
ty.
Nyomja a szerszámot a munkadarabhoz. Ennek során a munkadarab-
érintkez
ő
m
ű
ködtetésre kerül.
Pritisnite orodje ob surovec. Pri tem se sproži delovni stik.
Pritisnite alat prema izratku. Kod toga se aktivira radni kontakt.
Piespiediet darbar
ī
ku pret apstr
ā
d
ā
jamo deta
ļ
u. T
ā
d
ā
veid
ā
tiek
iedarbin
ā
ts darba kontakts.
Prispauskite prietais
ą
prie ruošinio. Taip pasiekiamas darbinis kontaktas.
Suruge tööriist detaili vastu. Seejuures käivitatakse püstoli ots.
Прижать
инструмент
к
заготовке
.
Так
осуществляется
рабочий
контакт
.
Натиснете
инструмента
към
работната
повърхност
,
докато
притискането
към
детайла
задейства
освобождаващия
отвор
.
Ap
ă
sa
ț
i unealta pe suprafa
ț
a de lucru, comprimând piesa de contact.
Притиснете
ја
алатката
на
парчето
што
го
работите
.
Притоа
се
активира
работниот
контакт
Притиснути
інструмент
до
заготовки
.
Так
здійснюється
робочий
контакт
.
.
لﻣﻌﻟا
ءادﺄﺑ
صﺎﺧﻟا
ءزﺟﻟا
طﻐﺿأ
،لﻣﻌﻟا
ﺢطﺳ
دﺿ
ةادﻷا
ﻊﻓدإ
Pull the trigger to drive the fastener.
Den Auslöser betätigen, um den Nagel einzuschlagen.
Activer l‘actionneur pour enfoncer le clou.
Attivare l‘azionatore per inserire il chiodo.
Tire del disparador para insertar el clavo.
Ative o disparador para cravar o prego.
Druk op de trigger om de spijker in te slaan.
Aktivér udløseren for at slå sømmet i.
Trekk i avtrekkeren for å skyte inn spiker.
Tryck in utlösaren för att slå i spiken.
Paina liipaisinta lyödäksesi naulan.
Για
να
καρφώσετε
ένα
καρφί
,
πιέζετε
τη
σκανδάλη
.
Çiviyi çakmak için teti
ğ
e bas
ı
n.
Stiskn
ě
te spouš
ť
, aby se mohl nast
ř
elit h
ř
ebík.
Stla
č
te spúš
ť
, aby sa mohol nastreli
ť
klinec.
Aby wbi
ć
gwó
ź
d
ź
, nale
ż
y wcisn
ąć
przycisk wyzwalacza.
Nyomja meg a kioldót a szög belövéséhez.
Sprožite sprožilec, da zabijete žeblje.
Aktivirati okida
č
za zabijanje
č
avla.
Iedarbiniet sl
ē
dzi naglas iedz
ī
šanai.
Į
junkite jungikl
į
, kad iššautum
ė
te vinis.
Vajutage päästikule, et nael sisse lüüa.
Для
забивания
гвоздя
,
нажать
спусковой
крючок
.
Изтеглете
спусъка
,
за
да
освободите
пирон
.
Ap
ă
sa
ț
i tr
ă
gaciul pentru împu
ș
carea cuiului.
Притиснете
го
прекинувачот
за
да
ја
забиете
шајката
Для
забивання
цвяха
натиснути
спусковий
гачок
.
.
رﺎﻣﺳﻣﻟا
قﻼطﻹ
قﻼطﻹا
رز
بﺣﺳا
470 434 - M18FFNS.indd 13
470 434 - M18FFNS.indd 13
12.05.2020 10:45:07
12.05.2020 10:45:07
Содержание 4933478302
Страница 4: ...4 10 18 8 11 20 470 434 M18FFNS indd 4 470 434 M18FFNS indd 4 12 05 2020 10 45 05 12 05 2020 10 45 05...
Страница 8: ...8 1 2 3 470 434 M18FFNS indd 8 470 434 M18FFNS indd 8 12 05 2020 10 45 06 12 05 2020 10 45 06...
Страница 10: ...10 470 434 M18FFNS indd 10 470 434 M18FFNS indd 10 12 05 2020 10 45 06 12 05 2020 10 45 06...
Страница 11: ...11 1 2 9 sec 470 434 M18FFNS indd 11 470 434 M18FFNS indd 11 12 05 2020 10 45 06 12 05 2020 10 45 06...
Страница 12: ...12 1 2 clack 470 434 M18FFNS indd 12 470 434 M18FFNS indd 12 12 05 2020 10 45 06 12 05 2020 10 45 06...
Страница 15: ...15 5 6 4 max 470 434 M18FFNS indd 15 470 434 M18FFNS indd 15 12 05 2020 10 45 07 12 05 2020 10 45 07...
Страница 16: ...16 9 8 7 470 434 M18FFNS indd 16 470 434 M18FFNS indd 16 12 05 2020 10 45 07 12 05 2020 10 45 07...
Страница 17: ...17 11 10 12 470 434 M18FFNS indd 17 470 434 M18FFNS indd 17 12 05 2020 10 45 08 12 05 2020 10 45 08...
Страница 19: ...19 470 434 M18FFNS indd 19 470 434 M18FFNS indd 19 12 05 2020 10 45 08 12 05 2020 10 45 08...
Страница 21: ...21 1 2 470 434 M18FFNS indd 21 470 434 M18FFNS indd 21 12 05 2020 10 45 08 12 05 2020 10 45 08...
Страница 111: ...111 Milwaukee 18 V 18 V 10 470 434 M18FFNS indd 111 470 434 M18FFNS indd 111 12 05 2020 10 45 22 12 05 2020 10 45 22...
Страница 123: ...123 18 V 18 V 10 470 434 M18FFNS indd 123 470 434 M18FFNS indd 123 12 05 2020 10 45 24 12 05 2020 10 45 24...
Страница 127: ...127 Milwaukee 18 V 18 V 10 470 434 M18FFNS indd 127 470 434 M18FFNS indd 127 12 05 2020 10 45 24 12 05 2020 10 45 24...
Страница 130: ...130 470 434 M18FFNS indd 130 470 434 M18FFNS indd 130 12 05 2020 10 45 25 12 05 2020 10 45 25...
Страница 131: ...131 470 434 M18FFNS indd 131 470 434 M18FFNS indd 131 12 05 2020 10 45 25 12 05 2020 10 45 25...
Страница 132: ...132 470 434 M18FFNS indd 132 470 434 M18FFNS indd 132 12 05 2020 10 45 25 12 05 2020 10 45 25...