background image

11

B. NETTOYAGE

Nettoyer périodiquement l’extérieur du dispositif et essuyer le filin avec un linge humide et un détergent
doux. Sécher avec une serviette.

C. REMISAGE

Remiser l’appareil en un lieu propre et sec quand il n’est pas utilisé. Le filin devrait être entièrement
rétracté dans le dispositif quand il n’est pas utilisé.

ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION – DEVANT

(Fig. A)

MILLER

®

MINILITE™ DISPOSITIF D’ARR T DE CHUTE

MODÈLE/LONGUEUR FL11
Polyester    11 pi x 1 po x 0,06 po - 3.4 m x 25.4 mm x 1.5 mm Sangle Polyester
NE DE SÉRIE
Force d’arrêt de chute max. . . . 900 lb - 4kN
Distance d’arrêt max. . . . . . . . . 3 pi 6 po - 1.06 m
Capacité max.  . . . . . . . . . . . . . . 310 lb - 140.6 kg
DATE DE FABRICATION
MOIS             ANNÉE

ANTES DEL USO
• Inspeccione antes de usar para verificar si hay señas de daño, desgaste o componentes 

que no funcionen.

• Verifique el mecanismo de frenado sujetando la cuerda más arriba del indicador de impacto 

de carga y dando un tirón fuerte y firme a la cuerda. Los frenos deben engancharse. 

CONFORMIDAD
OSHA 1926.502, OSHA 1910.66, CSA Z259.2, ANSI A10.14, ANSI Z359.1
LB343  9345964

ETIQUETA POSTERIOR DE ADVERTENCIA

(Fig. B)

ADVERTENCIA:

EL INCUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA

LESION GRAVE O MORTAL.

• No permita que las cuerdas toquen cualquier cosa que pueda dañarlas, incluyendo pero 

no limitando, superficies afiladas, abrasivas, ásperas o a alta temperatura, soldadura, 
fuentes de calor, riesgos eléctricos o maquinaria en movimiento.

• Verifique que la cuerda no tenga daños, hilachas o cortes que reduzcan su resistencia. 

• Sólo para uso por UNA persona como limitador de caídas. 

• Deje un espacio libre de 42” (1.06 m)debajo de la superficie de trabajo.

• Este dispositivo debe ser retirado del servicio después de detener una caída o cuando 

el indicador de impacto de carga ha sido activado

FIG. A

BEFORE USING
• Inspect before use for any signs of damage, wear,

or malfunctioning components.

• Check braking action by grasping lifeline above 

load indicator and applying a sharp pull to the 
lifeline. The brakes must engage.

COMPLIANCE:
OSHA 1926.502, OSHA 1910.66, CSA Z259.2,
ANSI A10.14, ANSI Z359.1
LB343    9345964

BACK WARNING LABEL 

(Fig. B)

WARNING:

FAILURE TO OBSERVE 

INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS OR 
FATAL INJURY

•  Do not allow webbing to come in contact 

with anything that will damage it including 
but not limited to sharp, abrasive, rough or 
high temperature surfaces, welding, heat 
sources, electrical hazards, or moving 
machinery.

10

IV. FORMATION

L’utilisateur a la responsabilité de s’assurer qu’il a lu, compris et suivi toutes les instructions, et a reçu
une formation pour utiliser et entretenir ce dispositif. La formation devrait être répétée périodiquement 
et chaque fois qu’il y a un changement de composant dans le système. La formation doit être effectuée
sans exposer l’utilisateur à un risque de chute.

V. ENTRETIEN

A. ENTRETIEN ET RÉPARATIONS

L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par un technicien qualifié agréé par Dalloz
Fall Protection, ayant reçu la formation appropriée pour les réparations et l’entretien des filins de
sécurité/dispositifs d’arrêt de chute Série FL de Dalloz Fall Protection. Le responsable de la sécurité 
de la compagnie doit tenir à jour un registre des opérations d’inspection et d’entretien de cet
équipement, indiquant les dates des opérations. Seules les pièces de rechange d’origine Miller sont
homologuées pour l’utilisation dans ce dispositif. Veuillez contacter votre distributeur Miller ou appelez
le service à la clientèle Dalloz Fall Protection au 1-800-873-5242 pour obtenir un numéro d’autorisation
de retour de marchandise.

C. ALMACENAMIENTO

Guarde el dispositivo en un lugar limpio y seco cuando no esté en uso. La cuerda debe estar
totalmente retraída dentro de la caja cuando el equipo no está en uso.

ETIQUETA DELANTERA DE IDENTIFICACION

(Fig. A)

LIMITADOR DE CAIDAS MILLER

®

MINILITE™

MODELO/LARGO FL11 
11’ x 1” x .06” Poliéster - 3.4 m x 25.4 mm x 1.5 mm Sangle Poliéster
NO. DE SERIE:
Máxima fuerza de parada de caída........ 900 libras - 4 kN
Máxima distancia de parada................. 3’-6” - 1.06 m
Máxima capacidad.............................. 310 libras - 140.6 kg
FECHA DE FABRICACION
MES:           AÑO:

INSTALACION
• Ver las instrucciones para el procedimiento de instalación. 

• La ferretería de anclaje y montaje debe ser capaz de soportar una carga estática 

de 5,000 libras (22 kN).

• Consulte el procedimiento de inspección y mantenimiento en el Manual de Instrucciones. 

C. STORAGE

Store in a clean, dry location when not in use. The lifeline should be fully retracted into the unit when 
not in use.

FRONT I.D. LABEL 

(Fig. A)

MILLER

®

MINILITE™ FALL LIMITER

MODEL/LENGTH FL11
11’ x 1" x .06" Polyester - 3.4 m x 25.4 mm x 1.5 mm Sangle Polyester
SERIAL NO:
Maximum arresting force ..............900 lbs. - 4kN
Maximum arrest distance..............3' 6" - 1.06 m
Maximum capacity .........................310 lbs. - 140.6 kg
DATE OF MANUFACTURE
MONTH:            YEAR:

INSTALLATION

• See instructions for mounting procedure.
• Anchorage and mounting hardware must be capable of supporting a 5,000 lb. (22 kN) static load.
• Refer to Instruction Manual for Inspection Procedure and Maintenance. 

Содержание MINILITE

Страница 1: ...ENT CAUSER DES BLESSURES CONSULTER UN M DECIN SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LA CAPACIT DE L UTILISATEUR D UTILISER CE PRODUIT LES FEMMES ENCEINTES ET LES ENFANTS NE DOIVENT PAS UTILISER CE PRO...

Страница 2: ...IENT UN INDICATEUR DE CHARGEMENT SITU AU DESSUS DU MOUSQUETON POUR D AUTRES D TAILS VOIR LE MANUEL D INSTRUCTIONS NOTA TODAS LAS CUERDAS TIENEN UN INDICADOR DE IMPACTO DE CARGA SITUADO ARRIBA DEL MOSQ...

Страница 3: ...ssant cet quipement Toute personne utilisant ce produit doit avoir re u les instructions ad quates concernant l utilisation du syst me et doit lire et comprendre les instructions suivantes avant l uti...

Страница 4: ...rgement a t activ Ne pas tenter de r parer ce dispositif Ne pas lubrifier ce dispositif Veiller maintenir la propret du filin de s curit L quipement doit tre install en hauteur au dessus du travailleu...

Страница 5: ...ent lectrique ou pi ce mobile L utilisation dans un environnement tr s corrosif ou caustique impose des inspections plus fr quentes et un programme d entretien permettant la pr servation de l int grit...

Страница 6: ...a substitution ou le remplacement de composants par des composants non homologu s d grade les caract ristiques de compatibilit au sein du syst me et peuvent affecter la fiabilit et la s curit de l ens...

Страница 7: ...Inspection Avant que l utilisateur soit expos un risque de chute connecter le mousqueton du dispositif l anneau D dorsal du harnais de l utilisateur III UTILISATION ET INSPECTION A INSPECTION G N RALE...

Страница 8: ...racci n constante y definida hacia abajo lo cual enganchar los frenos La cuerda no debe resbalarse cuando los frenos est n aplicados Cuando se alivia la tensi n los frenos se desenganchar n y el dispo...

Страница 9: ...er o con el Departamento de Servicio a los Clientes de Dalloz Fall Protection llamando al 1 800 873 5242 para obtener un n mero de autorizaci n para retorno de mercader as B LIMPIEZA Limpie peri dicam...

Страница 10: ...loz Fall Protection au 1 800 873 5242 pour obtenir un num ro d autorisation de retour de marchandise C ALMACENAMIENTO Guarde el dispositivo en un lugar limpio y seco cuando no est en uso La cuerda deb...

Страница 11: ...E LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA LESION GRAVE O MORTAL No permita que las cuerdas toquen cualquier cosa que pueda da arlas incluyendo pero no limitando superficies afiladas abrasivas speras o a al...

Страница 12: ...45964 TIQUETTE D ADVERTISSEMENT DOS Fig B AVERTISSEMENT LE NON RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRA NER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ADVERTENCIA SE DEBEN SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE...

Страница 13: ...DE CAIDAS MILLER MINILITE 17 432 mm WHEN FULLY RETRACTED 17 po 432 mm APR S R TRACTION TOTALE 17 432 mm TOTALMENTE RETRAIDA FIG 2 3 69 94 mm 3 69 po 94 mm 3 69 94 mm 3 25 82 mm 3 25po 82mm 3 25 82 mm...

Страница 14: ...e dispositif d arr t de chute par une seule personne Pr voir un espace libre de 42 po 1 06 m au dessous de la zone de travail pour l arr t d une ventuelle chute libre Cet appareil doit tre retir du se...

Страница 15: ...Y SURREY GU15 3 EY UK NOTIFIED BODY NUMBER 0120 PLEASE ADDRESS ALL INQUIRIES TO AUSTRALIA Dalloz Safety PTY LTD Moxham Miller 4 Park Drive Dandenong South VICTORIA 3175 TEL 61 03 9794 5005 FAX 61 03 9...

Страница 16: ...TEL 33 248 524 0404 FAX 33 0248 710 497 BELGIUM Dalloz Safety NV S A Klauwaartslaan 3 Box 5B 1853 STROMBEEK BEVER TEL 32 2 26 738 03 FAX 32 2 26 760 50 ITALY Dalloz Safety S r l Via G Rasori 14 IT 20...

Страница 17: ...FAX 81 3 57 582 742 SOUTH AFRICA Dalloz Safety Pty Ltd P O Box 923 Isando 1600 TEL 27 11 974 46 86 FAX 27 11 974 43 49 SPAIN Dalloz Safety c o Oficina Comercial de Suecia General Martinez Campos 19 E...

Страница 18: ...ty Japan Stork Building 3F 3 2 11 Noge Setagaya ku TOKYO 158 0092 TEL 81 3 57 582 741 FAX 81 3 57 582 742 SOUTH AFRICA Dalloz Safety Pty Ltd P O Box 923 Isando 1600 TEL 27 11 974 46 86 FAX 27 11 974 4...

Страница 19: ...ED MAINTENANCE PERFORMED REGISTRE D INSPECTION ET D ENTRETIEN NUM RO DE S RIE NUM RO DE MOD LE DATE D ACHAT INSPECTEUR DATE D TAILS NOT S L INSPECTION ENTRETIEN EFFECTU REGISTRO DE INSPECCION Y MANTEN...

Страница 20: ...Franklin PA U S A Trenton Ont Canada 800 873 5242 FAX 800 892 4078 www cdalloz com I137 REV B...

Отзывы: