background image

4

•  Do not use the unit if any part of the system appears to be damaged.

•  Do not use the unit if it has been subject to fall arresting forces. Remove the unit from service.

•  Do not use the unit if the load impact indicator has been activated.

•  Do not attempt to service this device.

•  Do not lubricate this device.

•  The lanyard must be kept clean.

•  The equipment should be installed overhead and used in such a manner as to reduce the 

potential for a pendulum fall.

•  Allow 42" (1.06 m) of clearance below the work surface in the event of a free fall.

•  Never work above the device.

•  Never use the device as a restraint or positioning device.

•  Never allow the lanyard to become slack or to pass under or entwine around the user’s arms, 

legs, or any other obstacle or person.

voir le processus d’inspection.

• Ne pas utiliser le dispositif si un composant quelconque semble être endommagé.

• Ne pas utiliser le dispositif s’il a été soumis aux forces provoquées par un arrêt de chute. 

• Ne pas utiliser le dispositif si l’indicateur de chargement a été activé.

• Ne pas tenter de réparer ce dispositif.

• Ne pas lubrifier ce dispositif.

• Veiller à maintenir la propreté du filin de sécurité.

• L’équipement doit être installé en hauteur, au-dessus du travailleur, et utilisé de façon à 

réduire le risque éventuel d’une chute pendulaire.

• Prévoir une distance libre de 42 po (1.06 m) sous la surface de travail pour l’arrêt d’une 

chute libre éventuelle.

• Ne jamais travailler au-dessus du dispositif.

• No use este equipo si ha estado sometido a las fuerzas de una parada de caída. 

• No use este equipo si el indicador de impacto de carga ha sido activado.

• No intente reparar este equipo.

• No lubrique este mecanismo.

• La cuerda debe mantenerse limpia.

• El equipo debe ser instalado en una posición superior y de tal manera que se reduzca el 

potencial de una caída oscilante.

• Deje un espacio libre de 42” (1.06 m) debajo de la superficie de trabajo en el caso de una 

caída libre.

• Nunca trabaje más arriba del dispositivo.

• Nunca use el dispositivo como un mecanismo de restricción o posicionamiento.

• Nunca permita que la cuerda esté floja o que pase debajo o se enrolle en los brazos, piernas

del usuario o en cualquier otro obstáculo o persona.

KOREA

Dalloz Safety
186-210 2-Ga

Jang Chung-Dong

JUNG-GU SEOUL 100-932

TEL: +82-2 71 136 33

FAX: +82-2 71 136 31

FRANCE

Dalloz Fall Protection

Komet/Miller

35, rue de la Bidauderie

18100 Vierzon

TEL: (33)-248-524-0404

FAX: (33)-0248-710-497

BELGIUM

Dalloz Safety NV/S.A

Klauwaartslaan 3, Box 5B-1853

STROMBEEK-BEVER

TEL: +32-2 26 738 03

FAX: +32-2 26 760 50

ITALY

Dalloz Safety S.r.l

Via G. Rasori 14

IT-20145 MILANO

TEL: +39-02 4801 1852/53

FAX: +39-02 4801 1866

NEW ZEALAND

Dalloz Safety Pty Ltd

8 Goodman Place

ONEHUNGA AUCKLAND

TEL: +64-9 63 438 14

FAX: +64-9 63 641 81

NORTH AMERICA

Dalloz Fall Protection

1355 15th Street

Franklin, PA 16323

TEL: + 1 800/873-5242
TEL: + 1 814/432-2118

FAX: + 1 814/437-2973

GERMANY

Dalloz Safety GmbH

Postfach 11 11 65

D-23521 LUBECK

TEL: +49-451 702 740

FAX: +49-451 798 058

JAPAN

Dalloz Safety Japan

Stork Building 3F

3-2-11 Noge, Setagaya-ku

TOKYO 158-0092

TEL: +81-3 57 582 741

FAX: +81-3 57 582 742

SOUTH AFRICA

Dalloz Safety (Pty) Ltd

P.O. Box 923

Isando 1600

TEL: +27-11 974 46 86

FAX: +27-11 974 43 49

SPAIN

Dalloz Safety

c/o Oficina Comercial de Suecia

General Martinez Campos, 19

E-28010 MADRID

TEL: +34-91 444 2609

FAX: +34-91 444 2614

SWEDEN

Dalloz Safety AB

Box 550

S-260 50 biLLESHOLM

TEL: +46-42 881 00

FAX: +46-42 729 26

UNITED KINGDOM

Dalloz Safety Ltd

Osborn Way

Hook

Hampshire RG 27 9HX

TEL: +44-1 256 693 200

TEL: +44-1 256-693-300

GERMANY

Dalloz Safety GmbH

Postfach 11 11 65

D-23521 LUBECK

TEL: +49-451 702 740

FAX: +49-451 798 058

JAPAN

Dalloz Safety Japan

Stork Building 3F

3-2-11 Noge, Setagaya-ku

TOKYO 158-0092

TEL: +81-3 57 582 741

FAX: +81-3 57 582 742

SOUTH AFRICA

Dalloz Safety (Pty) Ltd

P.O. Box 923

Isando 1600

TEL: +27-11 974 46 86

FAX: +27-11 974 43 49

SPAIN

Dalloz Safety

c/o Oficina Comercial de Suecia

General Martinez Campos, 19

E-28010 MADRID

TEL: +34-91 444 2609

FAX: +34-91 444 2614

SWEDEN

Dalloz Safety AB

Box 550

S-260 50 biLLESHOLM

TEL: +46-42 881 00

FAX: +46-42 729 26

UNITED KINGDOM

Dalloz Safety Ltd

Osborn Way

Hook

Hampshire RG 27 9HX

TEL: +44-1 256 693 200

TEL: +44-1 256-693-300

17

Содержание MINILITE

Страница 1: ...ENT CAUSER DES BLESSURES CONSULTER UN M DECIN SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS CONCERNANT LA CAPACIT DE L UTILISATEUR D UTILISER CE PRODUIT LES FEMMES ENCEINTES ET LES ENFANTS NE DOIVENT PAS UTILISER CE PRO...

Страница 2: ...IENT UN INDICATEUR DE CHARGEMENT SITU AU DESSUS DU MOUSQUETON POUR D AUTRES D TAILS VOIR LE MANUEL D INSTRUCTIONS NOTA TODAS LAS CUERDAS TIENEN UN INDICADOR DE IMPACTO DE CARGA SITUADO ARRIBA DEL MOSQ...

Страница 3: ...ssant cet quipement Toute personne utilisant ce produit doit avoir re u les instructions ad quates concernant l utilisation du syst me et doit lire et comprendre les instructions suivantes avant l uti...

Страница 4: ...rgement a t activ Ne pas tenter de r parer ce dispositif Ne pas lubrifier ce dispositif Veiller maintenir la propret du filin de s curit L quipement doit tre install en hauteur au dessus du travailleu...

Страница 5: ...ent lectrique ou pi ce mobile L utilisation dans un environnement tr s corrosif ou caustique impose des inspections plus fr quentes et un programme d entretien permettant la pr servation de l int grit...

Страница 6: ...a substitution ou le remplacement de composants par des composants non homologu s d grade les caract ristiques de compatibilit au sein du syst me et peuvent affecter la fiabilit et la s curit de l ens...

Страница 7: ...Inspection Avant que l utilisateur soit expos un risque de chute connecter le mousqueton du dispositif l anneau D dorsal du harnais de l utilisateur III UTILISATION ET INSPECTION A INSPECTION G N RALE...

Страница 8: ...racci n constante y definida hacia abajo lo cual enganchar los frenos La cuerda no debe resbalarse cuando los frenos est n aplicados Cuando se alivia la tensi n los frenos se desenganchar n y el dispo...

Страница 9: ...er o con el Departamento de Servicio a los Clientes de Dalloz Fall Protection llamando al 1 800 873 5242 para obtener un n mero de autorizaci n para retorno de mercader as B LIMPIEZA Limpie peri dicam...

Страница 10: ...loz Fall Protection au 1 800 873 5242 pour obtenir un num ro d autorisation de retour de marchandise C ALMACENAMIENTO Guarde el dispositivo en un lugar limpio y seco cuando no est en uso La cuerda deb...

Страница 11: ...E LAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR UNA LESION GRAVE O MORTAL No permita que las cuerdas toquen cualquier cosa que pueda da arlas incluyendo pero no limitando superficies afiladas abrasivas speras o a al...

Страница 12: ...45964 TIQUETTE D ADVERTISSEMENT DOS Fig B AVERTISSEMENT LE NON RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT ENTRA NER DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES ADVERTENCIA SE DEBEN SEGUIR LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE...

Страница 13: ...DE CAIDAS MILLER MINILITE 17 432 mm WHEN FULLY RETRACTED 17 po 432 mm APR S R TRACTION TOTALE 17 432 mm TOTALMENTE RETRAIDA FIG 2 3 69 94 mm 3 69 po 94 mm 3 69 94 mm 3 25 82 mm 3 25po 82mm 3 25 82 mm...

Страница 14: ...e dispositif d arr t de chute par une seule personne Pr voir un espace libre de 42 po 1 06 m au dessous de la zone de travail pour l arr t d une ventuelle chute libre Cet appareil doit tre retir du se...

Страница 15: ...Y SURREY GU15 3 EY UK NOTIFIED BODY NUMBER 0120 PLEASE ADDRESS ALL INQUIRIES TO AUSTRALIA Dalloz Safety PTY LTD Moxham Miller 4 Park Drive Dandenong South VICTORIA 3175 TEL 61 03 9794 5005 FAX 61 03 9...

Страница 16: ...TEL 33 248 524 0404 FAX 33 0248 710 497 BELGIUM Dalloz Safety NV S A Klauwaartslaan 3 Box 5B 1853 STROMBEEK BEVER TEL 32 2 26 738 03 FAX 32 2 26 760 50 ITALY Dalloz Safety S r l Via G Rasori 14 IT 20...

Страница 17: ...FAX 81 3 57 582 742 SOUTH AFRICA Dalloz Safety Pty Ltd P O Box 923 Isando 1600 TEL 27 11 974 46 86 FAX 27 11 974 43 49 SPAIN Dalloz Safety c o Oficina Comercial de Suecia General Martinez Campos 19 E...

Страница 18: ...ty Japan Stork Building 3F 3 2 11 Noge Setagaya ku TOKYO 158 0092 TEL 81 3 57 582 741 FAX 81 3 57 582 742 SOUTH AFRICA Dalloz Safety Pty Ltd P O Box 923 Isando 1600 TEL 27 11 974 46 86 FAX 27 11 974 4...

Страница 19: ...ED MAINTENANCE PERFORMED REGISTRE D INSPECTION ET D ENTRETIEN NUM RO DE S RIE NUM RO DE MOD LE DATE D ACHAT INSPECTEUR DATE D TAILS NOT S L INSPECTION ENTRETIEN EFFECTU REGISTRO DE INSPECCION Y MANTEN...

Страница 20: ...Franklin PA U S A Trenton Ont Canada 800 873 5242 FAX 800 892 4078 www cdalloz com I137 REV B...

Отзывы: