4
• Do not use the unit if any part of the system appears to be damaged.
• Do not use the unit if it has been subject to fall arresting forces. Remove the unit from service.
• Do not use the unit if the load impact indicator has been activated.
• Do not attempt to service this device.
• Do not lubricate this device.
• The lanyard must be kept clean.
• The equipment should be installed overhead and used in such a manner as to reduce the
potential for a pendulum fall.
• Allow 42" (1.06 m) of clearance below the work surface in the event of a free fall.
• Never work above the device.
• Never use the device as a restraint or positioning device.
• Never allow the lanyard to become slack or to pass under or entwine around the user’s arms,
legs, or any other obstacle or person.
voir le processus d’inspection.
• Ne pas utiliser le dispositif si un composant quelconque semble être endommagé.
• Ne pas utiliser le dispositif s’il a été soumis aux forces provoquées par un arrêt de chute.
• Ne pas utiliser le dispositif si l’indicateur de chargement a été activé.
• Ne pas tenter de réparer ce dispositif.
• Ne pas lubrifier ce dispositif.
• Veiller à maintenir la propreté du filin de sécurité.
• L’équipement doit être installé en hauteur, au-dessus du travailleur, et utilisé de façon à
réduire le risque éventuel d’une chute pendulaire.
• Prévoir une distance libre de 42 po (1.06 m) sous la surface de travail pour l’arrêt d’une
chute libre éventuelle.
• Ne jamais travailler au-dessus du dispositif.
• No use este equipo si ha estado sometido a las fuerzas de una parada de caída.
• No use este equipo si el indicador de impacto de carga ha sido activado.
• No intente reparar este equipo.
• No lubrique este mecanismo.
• La cuerda debe mantenerse limpia.
• El equipo debe ser instalado en una posición superior y de tal manera que se reduzca el
potencial de una caída oscilante.
• Deje un espacio libre de 42” (1.06 m) debajo de la superficie de trabajo en el caso de una
caída libre.
• Nunca trabaje más arriba del dispositivo.
• Nunca use el dispositivo como un mecanismo de restricción o posicionamiento.
• Nunca permita que la cuerda esté floja o que pase debajo o se enrolle en los brazos, piernas
del usuario o en cualquier otro obstáculo o persona.
KOREA
Dalloz Safety
186-210 2-Ga
Jang Chung-Dong
JUNG-GU SEOUL 100-932
TEL: +82-2 71 136 33
FAX: +82-2 71 136 31
FRANCE
Dalloz Fall Protection
Komet/Miller
35, rue de la Bidauderie
18100 Vierzon
TEL: (33)-248-524-0404
FAX: (33)-0248-710-497
BELGIUM
Dalloz Safety NV/S.A
Klauwaartslaan 3, Box 5B-1853
STROMBEEK-BEVER
TEL: +32-2 26 738 03
FAX: +32-2 26 760 50
ITALY
Dalloz Safety S.r.l
Via G. Rasori 14
IT-20145 MILANO
TEL: +39-02 4801 1852/53
FAX: +39-02 4801 1866
NEW ZEALAND
Dalloz Safety Pty Ltd
8 Goodman Place
ONEHUNGA AUCKLAND
TEL: +64-9 63 438 14
FAX: +64-9 63 641 81
NORTH AMERICA
Dalloz Fall Protection
1355 15th Street
Franklin, PA 16323
TEL: + 1 800/873-5242
TEL: + 1 814/432-2118
FAX: + 1 814/437-2973
GERMANY
Dalloz Safety GmbH
Postfach 11 11 65
D-23521 LUBECK
TEL: +49-451 702 740
FAX: +49-451 798 058
JAPAN
Dalloz Safety Japan
Stork Building 3F
3-2-11 Noge, Setagaya-ku
TOKYO 158-0092
TEL: +81-3 57 582 741
FAX: +81-3 57 582 742
SOUTH AFRICA
Dalloz Safety (Pty) Ltd
P.O. Box 923
Isando 1600
TEL: +27-11 974 46 86
FAX: +27-11 974 43 49
SPAIN
Dalloz Safety
c/o Oficina Comercial de Suecia
General Martinez Campos, 19
E-28010 MADRID
TEL: +34-91 444 2609
FAX: +34-91 444 2614
SWEDEN
Dalloz Safety AB
Box 550
S-260 50 biLLESHOLM
TEL: +46-42 881 00
FAX: +46-42 729 26
UNITED KINGDOM
Dalloz Safety Ltd
Osborn Way
Hook
Hampshire RG 27 9HX
TEL: +44-1 256 693 200
TEL: +44-1 256-693-300
GERMANY
Dalloz Safety GmbH
Postfach 11 11 65
D-23521 LUBECK
TEL: +49-451 702 740
FAX: +49-451 798 058
JAPAN
Dalloz Safety Japan
Stork Building 3F
3-2-11 Noge, Setagaya-ku
TOKYO 158-0092
TEL: +81-3 57 582 741
FAX: +81-3 57 582 742
SOUTH AFRICA
Dalloz Safety (Pty) Ltd
P.O. Box 923
Isando 1600
TEL: +27-11 974 46 86
FAX: +27-11 974 43 49
SPAIN
Dalloz Safety
c/o Oficina Comercial de Suecia
General Martinez Campos, 19
E-28010 MADRID
TEL: +34-91 444 2609
FAX: +34-91 444 2614
SWEDEN
Dalloz Safety AB
Box 550
S-260 50 biLLESHOLM
TEL: +46-42 881 00
FAX: +46-42 729 26
UNITED KINGDOM
Dalloz Safety Ltd
Osborn Way
Hook
Hampshire RG 27 9HX
TEL: +44-1 256 693 200
TEL: +44-1 256-693-300
17