background image

  ABSCHNITT I:

 Allgemeine Angaben

9

Abschnitt I: 
Abschnitt II: 
Abschnitt III: 
Abschnitt IV:
Abschnitt V:

Allgemeine Angaben
Naben 
Speichen
Komplette Laufräder 
Montage der Schlauchreifen (Syntium Tube)

INHALT

Wir  danken  Ihnen  für  den  Kauf  der  Laufräder  Syntium,  einem 

Produkt,  das  Ihnen  über  lange  Zeit  Sicherheit  und  Funktionalität 

garantiert. 

Lesen  Sie  vor  dem  Gebrauch  der  Laufräder  die  nachstehenden 

Anweisungen aufmerksam durch und bewahren Sie diese für ein 

späteres Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.

Die Fac Michelin S.p.a. behält sich das Recht vor, den Inhalt des 

beiliegenden Handbuchs ohne vorherige Bekanntmachung zu än-

dern.

Die jeweils dem aktuellsten Stand entsprechende Ausgabe finden 

Sie unter www.michetechnology.com.

Unsere Web-Site erhält außerdem Informationen über weitere MI-

CHE und SUPERTYPE Produkte.

Die Packung der Laufräder Syntium enthält

• Das Vorder- und Hinterrad

• Die Schnellspanner

• Felgenband

• Die Gebrauchs- und Wartungsanleitung der Laufräder

Achtung!

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt  von  Fac  Michelin  Spa  geliefert  werden,  erlischt 

mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

Achtung!

Direkte und starke Stöße durch Löcher oder Unebenhei-

ten des Straßenbelages können den Bruch der Radfelge 

verursachen. Die Reperatur der Brüche durch Stöße ist 

nicht  im  Garantieschutz  inbegriffen  und  die  darausfol-

genden Kosten gehen zu Lasten des Kunden.

Pour solidifier l’accouplement entre le rayon et l’écrou, utilisez du 

frein filet intermédiaire

  SECTION IV: 

Roues Complètes

Les roues SYNTIUM sont prévues pour le montage de pneus.  

L’utilisation  des  Roues  est  strictement  destinée  à  une  utilisation 

sur route lisse ou sur piste. 

Faites très attention à éviter des 

situations dans lesquelles vous pourriez subir des chocs 

directs et violent par des trous ou des déconnexions du 

revètement routier car cela pourrait provoquer la rupture 

de la jante et par conséquent la perte de la garantie.

En cas de chocs anormaux dus à un déconnexion du revètement 

routier  ou  au  transport  des  roues,  nous  conseillons  de  les  faire 

contrôler immédiatement par un mécanicien spcialisé ou par une 

personne qualifiée.

Blocage rapide 

Le blocage rapide pour les Roues SYNTIUM est inclus dans cet 

emballage.

Le levier du blocage présente deux positions fixes :

• l’une ouverte (sur laquelle est écrite OPEN)

• l’autre fermée (sur laquelle est écrite CLOSE)

A chaque utilisation de votre vélo, contrôler soigneusement que les 

leviers de fermeture soient en position CLOSE (en position avec 

le  levier  fermé,  sur  la  partie  frontale  du  blocage  vous  devez  lire 

CLOSE) (Fig.6). 

Attention, s’assurer du bon positionnement 

des leviers de fermeture des roues parce qu’une position 

différente peut être la cause de blessures, lésions gra-

ves ou mortelles.

Toute autre position différente de la position fermée est extrême-

ment dangereuse. 

La fermeture correcte du blocage est : 

• Partant du levier en position ouverte 

• Plaquer l’écrou en appui sur la patte manuellement et accom-

pagner le levier de la position ouverte à la position fermée avec la 

seule force de la main (Fig.7)

• No utiliser d’aucun outil (tube, rallonge, etc.), la force de ferme-

ture doit être appliquée lors du passage de la position ouverte à la 

position fermée (Fig.7). 

• Donc n’utilisez jamais le levier comme s’il s’agissait d’un écrou 

pour effectuer la fermeture, cela risquerait d’endommager l’intégri-

té et la sécurité du blocage (Fig.8). 

• 

Attention, l’utilisation du levier pour effectuer le ser-

rage et l’endommagement qui en résulterait du blocage 

peut être la cause de blessures, lésions graves ou mor-

telles.

•  L’utilisation  des  roues  sur  une  surface  irrégulière,  les  chocs, 

coups ou chutes peuvent auser des dégâts non visibles au dispo-

sitif de blocage rapide. 

En présence d’une de ces conditions, 

s’adresser  à  un  mécanicien  qualifié  ou  à  du  personnel 

spécialisé pour réviser convenablement le dispositif de 

blocage car s’il est endommagé, il peut causer des acci-

dents ainsi que des blessures graves ou mortelles.

• Après chaque lavage, démonter le dispositif de blocage du mo-

yeu et graisser l’axe sur toute sa longueur pour éviter la formation 

de rouille.

  SECTION V: 

Montage des boyaux 

Attention

Si vous n’êtes pas sûrs de votre capacité à effectuer ces 

operations, adressez-vous à du personnel qualifié. 

Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection 

quand vous travaillez sur le roues

Pour  le  montage  du  boyau,  suivre  attentivement  les  instructions 

accompagnant le pneu.

Attention 

Durant les phases de montage si vous avez un quelconque doute 

demandez à un mécanicien qualifié ou à une personne spécialisée 

de  vous  monter  le  boyau.  C’est  une  opération  très  délicate.  Un 

mauvais montage peut être la cause de blessures, lésions graves 

ou mortelles.  

D

Содержание SYNTIUM HS AXY

Страница 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 4 Manuel d utilisation et d entretien pag 7 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 9 Manual de uso y mantenimiento pag 12...

Страница 2: ...freni rispetto alla pista frenante e l eventuale presenza di corpi estranei metallo graniglia ecc che strisciando usurano il cer chio compromettendone la durata Su un lato del cerchio appli cata una...

Страница 3: ...bi originali forniti solo ed esclusivamente dalla Fac Michelin Spa Per sostituire un raggio sulle Ruote Syntium procedete come illu strato di seguito Mozzo anteriore Inserite le chiavi a brugola da 5m...

Страница 4: ...ione Se avete dubbi sulla vostra capacit di effettuare tali operazioni rivolgetevi a personale specializzato Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vo stre ruote indossate sempre guanti e...

Страница 5: ...e with the other wheel Warning an incorrect locking may cause the detachment of the wheel and derive in accidents and serious or fatal injuries Check very carefully the alignment of the front and rear...

Страница 6: ...ick release levers are on the position CLOSE with the lever in closed position on the front side of the quick release the mark CLOSE must be present Pic 6 ATTENTION Please ensure the quick release lev...

Страница 7: ...axe du corps du moyeu vous pouvez ventuel SECTION I Indications g n rales Nous vous remercions pour l achat de roues SYNTIUM un produit qui vous garanti s curit et fonctionnalit dans le temps Avant d...

Страница 8: ...ous du personnel qualifi Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection quand vous travaillez sur le roues Utiliser uniquement des rayons de la m me longueur et pr sentant les m mes caract...

Страница 9: ...et emballage Le levier du blocage pr sente deux positions fixes l une ouverte sur laquelle est crite OPEN l autre ferm e sur laquelle est crite CLOSE A chaque utilisation de votre v lo contr ler soign...

Страница 10: ...cht mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme 10 Achtung Im Falle von ungew hnlichen St en durch Unebenhei ten des Stra enbelages oder w hrend des Transportes der R der wird empfohlen die R...

Страница 11: ...weichende oder bertriebene Spannung kann zum Bruch der Felge und zu schweren oder t dlichen Unf llen f hren Um die Verbindung von Speiche und Nippel zu verfestigen ziehen Sie diese nicht mit voller Kr...

Страница 12: ...los frenos respecto a la pista de frenado y la presencia de cuerpos extra os metal granalla etc que debido a la fricci n pueden desgastar la llanta comprometiendo su vida til En ambos lados de la lla...

Страница 13: ...das Rueda trasera Lado derecho 289 mm Lado izquierdo 289 mm 13 Ruota anteriore Lado derecho 287 5 mm Lado izquierdo 287 5 mm SUSTITUCI N DEL RADIO Atenci n Si tiene dudas sobre su capacidad de realiza...

Страница 14: ...amienta tubos extensiones el esfuer zo de cierre se debe advertir cuando se pasa de la posici n abierta a la posici n cerrada Fig 7 Nunca utilizar nunca la palanca como si fuera una tuerca para efectu...

Страница 15: ...TERM The validity term for replacing the defected parts is 2 years from the date of retail purchase PROCEDURE Defect reclamations to present directly before the retailer having conducted the transacti...

Страница 16: ...vor zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vo rank ndigung Ver nderungen an der Produktherstellung durchzuf hren FAC MICHELIN S p A le agradece por haber elegido un producto MICHE y le acon seja leer...

Отзывы: