background image

Vordere Radnabe                rechte Seite    MICHE 28x15x7 (6902) 

                                           linke Seite       MICHE 24x12x6 (6901)

                                           Freilauf            MICHE 24x12x6 (6901)    

  

Hintere Radnabe                                       MICHE 24x12x6 (6901)

Die Naben Syntium sind relativ einfach zu warten. Dazu wie folgt 

dargestellt vorgehen:

Vordere Radnabe

•  Zwei  Inbusschlüssel  (A)  bis  zum  Anschlag  in  die  Nabenenden 

einführen (Abb. 1).

• Die Schlüssel gegen den Uhrzeigersinn drehen.

• Den beweglichen Teil herausziehen und nun den kompletten Stift 

von der gegenüber liegenden Seite herausziehen.

Nachdem der Stift vom Nabenkörper herausgezogen wurde, kön-

nen die Lager eventuell ausgetauscht werden. 

• Den Stift in den Nabenkörper einsetzen und den beweglichen An-

schlag kräftig feststellen mit einem Drehmoment von 15 Nm.

Wenn nötig, die Regelung der Nabe über den Ring (D) vornehmen:

• Den Zapfen (E) mit einem Inbusschlüssel (B) lockern (Abb. 1). 

•  Den  Ring  im  Uhrzeigersinn  drehen,  um  das  Gleitvermögen  zu 

verringern, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermö-

gen zu erhöhen. 

• Den Zapfen (E) wieder schließen. 

Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen.

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte.

Achtung

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig durch die Fac Michelin Spa    zur Verfügung ge-

stellt werden.

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt  von  Fac  Michelin  Spa  geliefert  werden,  erlischt 

mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

Hintere Radnabe

• Zwei Inbusschlüssel (A) bis zum Anschlag in die   (Abb. 2).

• Die Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen.

• Nachdem der Stift der hinteren Radnabe herausgezogen wurde, 

bleibt der Freilaufkörper (C) mit den entsprechenden Sperrklinken 

verbunden (Abb.2).

• Die Sperrklinken sorgfältig reinigen und mit einem Fett mit niedri-

ger Dichte einfetten.

• Den Stift (C) wieder mit dem entsprechenden Distanzstück (Z) 

(Abb.2) in den Nabenkörper einsetzen und besonders auf die kor-

rekte Positionierung der Sperrklinken achten.

• Den beweglichen Anschlag kräftig festziehen mit einem Drehmo-

ment von 15 Nm und enn nötig, die Regelung der Nabe über den 

Ring (D) vornehmen.

• Den Zapfen (E) mit einem Inbusschlüssel (B) lockern (Abb. 3).

•  Den  Ring  im  Uhrzeigersinn  drehen,  um  das  Gleitvermögen  zu 

verringern, gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Gleitvermö-

gen zu erhöhen.

• Den Zapfen (E) wieder schließen.

Das Gleitvermögen des Laufrads prüfen.

Versichern Sie sich, dass die Nabe richtig verschlossen 

ist, da eine Lockerung der Nabe zu schweren oder tödli-

chen Unfällen führen könnte.

Achtung

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig durch die Fac Michelin Spa    zur Verfügung ge-

stellt werden.

Durch jede Modifizierung oder Änderung (auch der Gra-

phik) des Produktes ohne Originalzubehörteile, die nicht 

direkt  von  Fac  Michelin  Spa  geliefert  werden,  erlischt 

mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme.

10

Achtung!

Im Falle von ungewöhnlichen Stößen durch Unebenhei-

ten des Straßenbelages oder während des Transportes 

der Räder, wird empfohlen die Räder umgehend vom Me-

chaniker des Vertrauens überprüfen zu.

Gebrauchsanweisung

• Überprüfen Sie die fehlerfreie Betriebsbereitschaft und den Ab-

nutzungsstatus aller Komponenten vor der Fahrt. 

• Kontrollieren Sie sorgfältig den Verschleißindikator und den Luf-

tdruck. 

Achtung,  verschlissen  Reifen  und  ein  zu  hoher 

oder zu niedriger Luftdruck kann zu Unfällen mit schwe-

ren oder tödlichen Verletzungen führen.

• Überprüfen Sie, dass die Reifen fest am Rahmen verankert sind 

und die Feststellvorrichtung geschlossen und korrekt positioniert 

ist (Abb. 7).  Heben Sie einen Reifen an und drücken Sie mehrmals 

kraftvoll auf das Rad; das Rad darf sich unter keinen Umständen 

lösen; verfahren Sie in gleicher Weise mit dem anderen Rad. 

Achtung,  eine  nicht  korrekt  eingestellt  Feststellvor-

richtung  kann  zum  Loslösen  des  Reifens  und  damit  zu 

Unfällen  sowie  schweren  oder  tödlichen  Verletzungen 

führen.

• Kontrollieren sie gewissenhaft die Position der Bremsbeläge zur 

Bremsfläche  und  achten  Sie  auf  Fremdkörper  (wie  Metall,  Kies 

etc.) die die Felge verkratzen und die Lebensdauer der Felge be-

einträchtigen können. Auf beiden Seiten der Felge ist eine Etikette 

angebracht, an der man den Verschleiß erkennen kann.

• Überprüfen Sie die Spannung der Speichen um eventuelle lose 

Speichen zu bemerken. Sollten Sie während des Kontrollvorgangs 

auf lose Speichen stoßen, lassen Sie diese bitte durch eine Fach-

mechaniker oder qualifiziertes Fachpersonal spannen.

Achtung,  der  Einsatz  nicht  zentrierter  Reifen  oder  von 

Reifen  mit  kaputten  oder  beschädigten  Speichen  kann 

zu  Unfällen sowie schweren oder tödlichen Verletzun-

gen führen.

•  Benutzer,  die  mehr  als  85  KG  wiegen,  rät  man  Ihre  Laufräder 

alle zwei Monate oder nach allen 1.500 KM von einem geeigneten 

Mechaniker kontrollieren zu lassen.

• 

Salzwasserumgebung (wie beispielsweise auf Straßen 

im Winter und in Meeresnähe) kann galvanische Korro-

sion an den meisten Fahrradkomponenten verursachen. 

Daher sollten Sie alle Exponierten Komponenten an Ih-

rem Fahrrad gut abspülen, reinigen, trocknen und wieder 

einfetten, um Defekte, Funktionsstörungen und Unfälle 

zu vermeiden.

•  Säubern  Sie  nicht  die  Komponenten  mit  einem  Hochdruckrei-

niger,  da  Feuchtigkeit  durch  die  Dichtungen  eintreten  kann  und 

irreparable  Schäden  hervorrufen  kann.  Wir  empfehlen  Ihnen  die 

Reinigung mit einem Schwamm, Wasser und neutraler Seife au-

szuführen.

  ABSCHNITT II: 

Nabenwartung

Achtung

Sollten sie an Ihren Fähigkeiten zweifeln, diese Arbeiten 

korrekt durchzuführen, so wenden Sie sich bitte an Ihren 

Fachhändler.

Während  der  Durchführung  von  Wartungsarbeiten  an 

den Laufrädern sind immer Schutzhandschuhe und eine 

Schutzbrille zu tragen. 

Achtung

Verwenden  Sie  ausschließlich  Originalersatzteile,  die 

einzig durch die Fac Michelin Spa zur Verfügung gestellt 

werden.

Die  Industrielager  zur  Reparatur  des  Laufrades  haben  folgende 

Abmessungen

Содержание SYNTIUM HS AXY

Страница 1: ...Manuale d uso e manutenzione pag 2 Manual of maintenance and use pag 4 Manuel d utilisation et d entretien pag 7 Gebrauchs und Wartungsanleitung pag 9 Manual de uso y mantenimiento pag 12...

Страница 2: ...freni rispetto alla pista frenante e l eventuale presenza di corpi estranei metallo graniglia ecc che strisciando usurano il cer chio compromettendone la durata Su un lato del cerchio appli cata una...

Страница 3: ...bi originali forniti solo ed esclusivamente dalla Fac Michelin Spa Per sostituire un raggio sulle Ruote Syntium procedete come illu strato di seguito Mozzo anteriore Inserite le chiavi a brugola da 5m...

Страница 4: ...ione Se avete dubbi sulla vostra capacit di effettuare tali operazioni rivolgetevi a personale specializzato Prima di qualsiasi operazione di manutenzione sulle vo stre ruote indossate sempre guanti e...

Страница 5: ...e with the other wheel Warning an incorrect locking may cause the detachment of the wheel and derive in accidents and serious or fatal injuries Check very carefully the alignment of the front and rear...

Страница 6: ...ick release levers are on the position CLOSE with the lever in closed position on the front side of the quick release the mark CLOSE must be present Pic 6 ATTENTION Please ensure the quick release lev...

Страница 7: ...axe du corps du moyeu vous pouvez ventuel SECTION I Indications g n rales Nous vous remercions pour l achat de roues SYNTIUM un produit qui vous garanti s curit et fonctionnalit dans le temps Avant d...

Страница 8: ...ous du personnel qualifi Utilisez toujours des lunettes et des gants de protection quand vous travaillez sur le roues Utiliser uniquement des rayons de la m me longueur et pr sentant les m mes caract...

Страница 9: ...et emballage Le levier du blocage pr sente deux positions fixes l une ouverte sur laquelle est crite OPEN l autre ferm e sur laquelle est crite CLOSE A chaque utilisation de votre v lo contr ler soign...

Страница 10: ...cht mit sofortiger Wirkung jede Garantieinanspruchnahme 10 Achtung Im Falle von ungew hnlichen St en durch Unebenhei ten des Stra enbelages oder w hrend des Transportes der R der wird empfohlen die R...

Страница 11: ...weichende oder bertriebene Spannung kann zum Bruch der Felge und zu schweren oder t dlichen Unf llen f hren Um die Verbindung von Speiche und Nippel zu verfestigen ziehen Sie diese nicht mit voller Kr...

Страница 12: ...los frenos respecto a la pista de frenado y la presencia de cuerpos extra os metal granalla etc que debido a la fricci n pueden desgastar la llanta comprometiendo su vida til En ambos lados de la lla...

Страница 13: ...das Rueda trasera Lado derecho 289 mm Lado izquierdo 289 mm 13 Ruota anteriore Lado derecho 287 5 mm Lado izquierdo 287 5 mm SUSTITUCI N DEL RADIO Atenci n Si tiene dudas sobre su capacidad de realiza...

Страница 14: ...amienta tubos extensiones el esfuer zo de cierre se debe advertir cuando se pasa de la posici n abierta a la posici n cerrada Fig 7 Nunca utilizar nunca la palanca como si fuera una tuerca para efectu...

Страница 15: ...TERM The validity term for replacing the defected parts is 2 years from the date of retail purchase PROCEDURE Defect reclamations to present directly before the retailer having conducted the transacti...

Страница 16: ...vor zu jedem beliebigen Zeitpunkt und ohne Vo rank ndigung Ver nderungen an der Produktherstellung durchzuf hren FAC MICHELIN S p A le agradece por haber elegido un producto MICHE y le acon seja leer...

Отзывы: