background image

7

Antes de utilizar las ruedas, lean atentamente las instrucciones 

indicadas a continuación, y consérvenlas en un lugar seguro para 

futuras consultas. La Fac Michelin S.r.l. se reserva de modificar el 

contenido del presente manual sin preaviso. La versión actuali-

zada estará eventualmente disponible en la sección Descarga de 

nuestro sitio web www.miche.it. Además, en el sitio web encon-

trará información sobre otros productos MICHE y SUPERTYPE.

!

 

¡Atención!

Cualquier modificación o alteración (incluso en la gráfi-

ca) del producto con repuestos no originales o diferentes 

de los suministrados por Fac Michelin S.r.l. comporta la 

invalidez de la garantía.

!

 

¡Atención!

Si tiene dudas sobre su capacidad de realizar tales ope-

raciones, diríjase a un mecánico especializado.

Antes de cualquier operación de mantenimiento, siem-

pre usar guantes y gafas de protección.

Utilizar repuestos originales suministrados sólo y exclu-

sivamente por Fac Michelin S.r.l.

!

 

¡Atención!

Compatibilidad exclusiva con movimientos centrals MI-

CHE.

MONTAJE CAZOLETAS MOVIMIENTO EVO MAX (36X24 TPI ITA - 

1,370X24 TPI BSC) (FIG. 1)

• Controlar que la rosca de la caja de movimiento de su cuadro sea la 

misma de la de las cazoletas en dotación al movimiento central que 

ustedes poseen. Las medidas de la caja de movimiento del cuadro, 

con las tolerancias correctas, están ilustradas en el catálogo ge-

neral MICHE.

• Controlar atentamente que la caja de movimiento de su cuadro 

haya sido fresada correctamente para tener las paredes de apoyo 

perpendiculares a la rosca.

• Controlar cuidadosamente que la rosca de la caja de movimiento no 

tenga ningún defecto (por ej.: suciedad, rebabas, etc…) que puedan 

dañar la rosca de las cazoletas.

• Atornillar hasta que haga tope la cazoleta derecha (A) en la caja de 

movimiento (B), con par de apriete de 45-50 Nm (Fig.1).

•  Introducir los distanciadores en la caja de movimiento asegurán-

dose que el anillo compensador (E) esté en la posición correcta 

(Fig.1) y atornillar la cazoleta izquierda (C) con par de apriete de 

45-50 Nm.

INSTRUCCIONES PARA MONTAR Y DESMONTAR CORRECTAMENTE LOS 

PLATOS-BIELAS PISTARD 

• Introducir el perno de la biela derecha (D) (Fig.2) y acoplar la biela 

izquierda (F) (Fig.3) por medio de una llave dinamométrica (G) con 

llave Allen de 8 mm (I) (Fig.4) y un par de apriete de 45-47 Nm. (Fig.4).

Atención,  si  se  aflojan  los  platos-bielas,  debido  a  un 

apriete incorrecto, pueden producirse accidentes, lesio-

nes graves o mortales.

• Una vez terminado el montaje, controlar que la rotación de los 

platos-bielas sea fluida y sin juego.

• Para el desmontaje de los platos-bielas, introducir una llave Allen de 

8 mm (G) (Fig.4) en la biela izquierda y girar en sentido antihorario, 

ya que el tapón cubretornillo actúa como un extractor.

MANTENIMIENTO DE LOS PLATOS-BIELAS PISTARD

• Hacer inspeccionar periódicamente (cada 3-4 meses) los platosbie-

las por un mecánico cualificado o por personal especializado para 

comprobar que no haya grietas u otras señales de fatiga.

• Efectuar dicho control sobre todo cuando los platos-bielas han re-

cibido un golpe o después de una caída.

Atención, la presencia de anomalías debidas a choques 

o golpes en los platos-bielas podría causar accidentes, 

lesiones graves o mortales.

• Hacer inspeccionar periódicamente (cada 500 km) el par de apriete 

de la biela izquierda con una llave dinamométrica. El par de apriete 

es de 45-47 Nm.

Atención,  si  se  aflojan  los  platos-bielas  debido  a  un 

apriete incorrecto, pueden producirse accidentes, lesio-

nes graves o mortales.

• Para exigencias de mantenimiento extraordinario de la biela (por 

ej.: sustitución de engranajes, sustitución del movimiento central, 

etc…), dirigirse a un mecánico cualificado o a personal especializa-

do que utilice repuestos originales MICHE.

Atención:  con  la  biela  PISTARD  solo  pueden  utilizarse 

componentes originales MICHE ADVANCED PISTA.

• La tuerca presente en la biela derecha [Figura 5] es intercambiable, 

si es necesario retire, insertar una llave Allen de 5 mm y desenro-

sque en sentido antihorario.

• No lavar los componentes con agua a presión ya que puede salir 

de las juntas y penetrar en el interior de los componentes y cau-

sar daños irreversibles. Les aconsejamos efectuar el lavado de los 

componentes con una esponja, agua y jabón neutro.

• Los ambientes salinos (por ejemplo, las carreteras en invierno y las 

zonas cercanas al mar) pueden causar corrosión galvánica en la 

mayoría de los componentes de la bicicleta. Para prevenir daños, 

malfuncionamientos y accidentes, enjuagar, limpiar, secar y volver 

a lubricar con esmero todos los componentes expuestos.

ESPAÑOL

BIELAS PISTARD

Содержание PISTARD

Страница 1: ...nuale d uso e manutenzione _ pag 3 Manual of maintenance and use _ pag 4 Manuel d utilisation et d entretien _ pag 5 Gebrauchs und Wartungsanleitung _ seite 6 Manual de uso y mantenimiento _ pág 7 PISTARD ...

Страница 2: ...A C B E E F F C D G I C E H FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 5 FIG 4 ...

Страница 3: ...me tria I con brugola da 8 mm G Fig 4 e chiudete ad una coppia di chiusura di 45 47 Nm Fig 4 Attenzione l allentamento della guarnitura a causa di un non corretto serraggio può essere causa di incidenti le sioni gravi o mortali Terminato il montaggio controllare che la rotazione della guarni tura sia fluida e senza alcun gioco Per lo smontaggio della guarnitura inserire una brugola da 8 mm G Fig 4...

Страница 4: ...nd attach the left crank F Pic 3 using an allen 8mm I with a hexagonal torque wrench G Pic 4 and apply a tightening torque of 45 47 Nm Pic 4 Warning a loosely tightened crankset could result in ac cidents personal injuries or death Once assembled check that the crankset turns smoothly and that there is no play ENGLISH To disassemble the crankset insert an 8mm allen key G Pic 4 in the left crank an...

Страница 5: ...ique I à 6 pans de 8 mm G Fig 4 à un couple de serrage de 45 47 Nm Fig 4 Attention le manque de serrage du pédalier peut être la cause d accident de lésions graves ou mortelles Terminé le montage contrôler que la rotation du pédalier soit fluide et sans aucun jeu Pour le démontage du pédalier insérer un clé 6 pans de 8 mm G Fig 4 dans la manivelle gauche et tourner dans le sens antiho raire de man...

Страница 6: ...nen Schrauben kann zu schweren oder tödlichen Unfällen führen Kontrollieren Sie periodisch alle 500 km mit einem Drehmomen tinbusschlüssel ob die Garnitur noch richtig fest angezogen ist Drehmoment 45 47 Nm Achtung ein Lockern der Kurbelgarnitur durch falsch angezogenen Schrauben kann zu schweren oder tödlichen Unfällen führen Wenn Sie die Montage beendet haben überprüfen Sie dass die Umdrehung de...

Страница 7: ...g 3 por medio de una llave dinamométrica G con llaveAllende8mm I Fig 4 yunpardeaprietede45 47Nm Fig 4 Atención si se aflojan los platos bielas debido a un apriete incorrecto pueden producirse accidentes lesio nes graves o mortales Una vez terminado el montaje controlar que la rotación de los platos bielas sea fluida y sin juego Para el desmontaje de los platos bielas introducir una llave Allen de ...

Страница 8: ...lamations pour anomalies à produire directement auprès du revendeur ayant vendu le produit ne seront acceptées qu au cours de la période de validité de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en question La réclamation devra être accompagnée d une description détaillée de l anomalie détectée Toute éventuelle restitutio...

Отзывы: