background image

3

ITALIANO

Prima di procedere all’utilizzo, leggete attentamente le istruzioni di 

seguito riportate, e conservatele in luogo sicuro per future consul-

tazioni.

La Fac Michelin S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del pre-

sente manuale senza preavviso. La versione aggiornata sarà even-

tualmente disponibile su www.miche.it. Sul sito troverete inoltre 

informazioni sugli altri prodotti MICHE e SUPERTYPE.

!

 

Attenzione

Qualsiasi modifica o alterazione (anche della grafica) del 

prodotto con ricambi non originali o diversi da quelli forni-

ti da Fac Michelin S.r.l. comporta lo scadere della garanzia.

!

 

Attenzione

Se avete dubbi sulla vostra capacità di effettuare le se-

guenti operazioni, rivolgetevi ad un meccanico qualificato 

o personale specializzato.

Prima di qualsiasi operazione di manutenzione, indossate 

sempre guanti e occhiali protettivi.

Utilizzate ricambi originali forniti solo ed esclusivamente 

dalla Fac Michelin S.r.l.

!

 

Attenzione

Compatibilità esclusiva con movimenti centrali MICHE.

MONTAGGIO CALOTTE MOVIMENTO

EVO MAX (36X24 TPI ITA - 1,370X24 TPI BSC) (FIG. 1)

• Controllare che il filetto del vostro telaio sia lo stesso delle calotte 

in dotazione al movimento centrale in vostro possesso. Le misure 

della scatola telaio con le tolleranze corrette sono illustrate nel 

catalogo generale MICHE.

• Controllare attentamente che la scatola movimento del vostro 

telaio sia stata fresata correttamente in modo tale da avere le 

pareti di appoggio perpendicolari al filetto.

Attenzione,  una  scatola  movimento  non  correttamente 

fresata, pregiudica il corretto funzionamento e la durata 

del movimento.

• Controllare accuratamente che il filetto della scatola movimento 

sia privo di qualsiasi difettosità (es: sporco, bave, ecc…) che pos-

sano danneggiare il filetto delle calotte.

• Avvitare in battuta la calotta destra (A) nella scatola movimento 

(B), con coppia di chiusura di 45-50Nm (Fig. 1)

• Inserire i distanziali nella scatola movimento assicurandosi che 

l’anello compensatore (E) sia posizionato correttamente (Fig. 1) ed 

avvitare la calotta sinistra (C) con coppia di chiusura di 45-50Nm.

ISTRUZIONI PER IL CORRETTO MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA 

GUARNITURA PISTARD

• Infilate il perno della pedivella destra (D) (Fig. 2) ed accoppiate la 

pedivella sinistra (F) (Fig. 3) per mezzo di una chiave dinamome-

tria (I) con brugola da 8 mm (G) (Fig. 4) e chiudete ad una coppia 

di chiusura di 45-47 Nm (Fig. 4).

Attenzione, l’allentamento della guarnitura a causa di un 

non corretto serraggio, può essere causa di incidenti, le-

sioni gravi o mortali.

• Terminato il montaggio, controllare che la rotazione della guarni-

tura sia fluida e senza alcun gioco.

• Per lo smontaggio della guarnitura, inserire una brugola da 8 mm 

(G) (Fig.4) nella pedivella sinistra e ruotare in senso antiorario in 

quanto il tappo coprivate agisce da estrattore.

MANUTENZIONE DELLA GUARNITURA PISTARD

• Fate ispezionare periodicamente (ogni 3-4 mesi) da un mecca-

nico qualificato o da personale specializzato la guarnitura, per 

accertare che non vi siano crepe o altri segni di fatica; effettuare 

tale controllo soprattutto quando la guarnitura ha ricevuto un col-

po o aseguito di una caduta.

Attenzione, la presenza di eventuali anomalie derivanti da 

urti e colpi nella guarnitura potrebbe essere causa di inci-

denti, lesioni gravi o mortali.

• Fate ispezionare periodicamente (ogni 500 km) la coppia di chiu-

sura della pedivella sinistra con una chiave dinamometria. La 

coppia di chiusura è pari a 45-47Nm.

Attenzione, l’allentamento della guarnitura a causa di un 

non corretto serraggio, può essere causa di incidenti, le-

sioni gravi o mortali.

• Per eventuali necessità di manutenzione straordinaria della pe-

divella (es: sostituzione ingranaggi, sostituzione del movimento 

centrale, ecc…), rivolgersi ad un meccanico qualificato o da per-

sonale specializzato che abbia ricambi originali MICHE.

Attenzione la pedivella PISTARD prevede l’utilizzo esclusi-

vo dei soli componenti originali MICHE ADVANCED PISTA.

• La femmina fissaggio ingranaggio presente nel braccio della pe-

divella destra (Fig. 5) è un elemento intercambiabile. Se necessa-

rio togliere la femmina dal corpo pedivella, inserite una chiave a 

brugola da 5 e ruotate in senso antiorario.

• Non lavare i componenti con acqua a pressione poiché può oltre-

passare le guarnizioni ed entrare all’interno dei componenti ed ar-

recare danni irreversibili. Vi consigliamo di effettuare il lavaggio 

dei componenti con spugna, acqua e sapone neutro.

• Gli ambienti salini (es. le strade in inverno e nelle vicinanze al 

mare) possono essere causa di corrosione galvanica della mag-

gior parte dei componenti esposti della bicicletta. Per prevenire 

danni, malfunzionamenti e incidenti, risciacquare, pulire, asciu-

gare e rilubrificare con cura tutti i componenti soggetti a tale 

fenomeno.

GUARNITURA PISTARD

Содержание PISTARD

Страница 1: ...nuale d uso e manutenzione _ pag 3 Manual of maintenance and use _ pag 4 Manuel d utilisation et d entretien _ pag 5 Gebrauchs und Wartungsanleitung _ seite 6 Manual de uso y mantenimiento _ pág 7 PISTARD ...

Страница 2: ...A C B E E F F C D G I C E H FIG 1 FIG 2 FIG 3 FIG 5 FIG 4 ...

Страница 3: ...me tria I con brugola da 8 mm G Fig 4 e chiudete ad una coppia di chiusura di 45 47 Nm Fig 4 Attenzione l allentamento della guarnitura a causa di un non corretto serraggio può essere causa di incidenti le sioni gravi o mortali Terminato il montaggio controllare che la rotazione della guarni tura sia fluida e senza alcun gioco Per lo smontaggio della guarnitura inserire una brugola da 8 mm G Fig 4...

Страница 4: ...nd attach the left crank F Pic 3 using an allen 8mm I with a hexagonal torque wrench G Pic 4 and apply a tightening torque of 45 47 Nm Pic 4 Warning a loosely tightened crankset could result in ac cidents personal injuries or death Once assembled check that the crankset turns smoothly and that there is no play ENGLISH To disassemble the crankset insert an 8mm allen key G Pic 4 in the left crank an...

Страница 5: ...ique I à 6 pans de 8 mm G Fig 4 à un couple de serrage de 45 47 Nm Fig 4 Attention le manque de serrage du pédalier peut être la cause d accident de lésions graves ou mortelles Terminé le montage contrôler que la rotation du pédalier soit fluide et sans aucun jeu Pour le démontage du pédalier insérer un clé 6 pans de 8 mm G Fig 4 dans la manivelle gauche et tourner dans le sens antiho raire de man...

Страница 6: ...nen Schrauben kann zu schweren oder tödlichen Unfällen führen Kontrollieren Sie periodisch alle 500 km mit einem Drehmomen tinbusschlüssel ob die Garnitur noch richtig fest angezogen ist Drehmoment 45 47 Nm Achtung ein Lockern der Kurbelgarnitur durch falsch angezogenen Schrauben kann zu schweren oder tödlichen Unfällen führen Wenn Sie die Montage beendet haben überprüfen Sie dass die Umdrehung de...

Страница 7: ...g 3 por medio de una llave dinamométrica G con llaveAllende8mm I Fig 4 yunpardeaprietede45 47Nm Fig 4 Atención si se aflojan los platos bielas debido a un apriete incorrecto pueden producirse accidentes lesio nes graves o mortales Una vez terminado el montaje controlar que la rotación de los platos bielas sea fluida y sin juego Para el desmontaje de los platos bielas introducir una llave Allen de ...

Страница 8: ...lamations pour anomalies à produire directement auprès du revendeur ayant vendu le produit ne seront acceptées qu au cours de la période de validité de la garantie la date d achat figurant sur le ticket fera foi et dans les 30 jours suivant l identification de l anomalie en question La réclamation devra être accompagnée d une description détaillée de l anomalie détectée Toute éventuelle restitutio...

Отзывы: