background image

6

7

 El refl ector subacuático UWL 1220/5 está previsto para ser utilizado en instalaciones de fuentes-surtidor y 
estanques de jardín. Funciona con tensión baja de protección de 12 V.

Servicio e instalación (véase fi g.1)
No sumergir el transformador en agua! El enchufe de conexión debe de estar alejado de por lo 
menos 2 m del borde de la pileta.
 
Atención! El trasformador de calienta durante el funcionamiento.
Para poder asegurar un enfriamiento sufi ciente, el transfomador no debe de estar montado en car-
cazas que no permitan un buen enfriamiento. 
Funcionamiento solamente con transformador de seguridad.

Fusible térmico

Conforme a las normas de seguridad para protección contra daños, el fusible térmico incorporado desactiva 
el transformador en caso de sobrecalentamiento.
Compruebe las condiciones de servicio y recambie el transformador.

Tensión de conexión a la red conforme a la placa identifi cadora de tipo del transformador.

No transporte ni cuelgue los refl ectores ni estire de ellos a través del cable de conexión.

El refl ector, con 20 vatios, se puede utilizar dentro, pero también fuera del agua.

Al hacerlo funcionar fuera del agua, se deberá respetar sin falta una distancia mínima de 0,5 m 
hacia cualquier objeto infl amable.*

¡ Profundidad máx. de inmersión 1 metros! IP 68          1 m                                             

*

Podrá consultar en la 

fi g. 2 - 6

 las diferentes posibilidades de sujeción y colocación, según la dotación de 

suministro de que se trate.
¡Para la iluminación subacuática de colores estos refl ectores se pueden equipar de forma ideal con láminas 
de colores o juegos de cambios cromáticos!

Cambiar la lámpara (véase fi g.7)
Atención!

 Como recambio se pueden utilizar (casi) todas las lámparas halógenas refl ectoras de luz fría 

usuales en el comercio del 

tipo GU 5.3, con máx. 20 vatios

.

1.  Sacar el enchufe de la caja de enchufe y asegurar contra la reconexión.
2.  Sacar el refl ector completamente del agua.
3.  Sujetar la carcasa del refl ector (6) y desenroscar el anillo del refl ector (1) girando en contra del sentido 
  de las agujas del reloj y sacarla.
4.  Sacar el vidrio (2).
5.  Sacar la lámpara (3) de la carcasa (6) y quitar el portalámpara cerámico (4).
6.  Antes de volver a montar el refl ector deberá limpiarse el vidrio (2) y la junta anular (5). No se deberán
  utilizar objetos punzantes ni medios para fregar. La junta anular (5) está fi jada en el canto superior de la
  carcasa y no se debe quitar.
7.  Cambiar la lámpara (3), colocar en el portalámpara (4) e introducir de nuevo en la carcasa (6).
8.  Colocar el vidrio (2) sobre la junta anular (5) en la carcasa (6), poner el anillo del refl ector (1) encima y 
  enroscar girando en el sentido de las agujas del reloj.

 Condiciones de garantia

Esta bomba está garantizada por un periodo de 

24 meses

 (excepto lámpara), a partir de la fecha de 

entrega. 
Como acreditación servirá el recibo de compra. Durante el periodo de garantía podremos elegir entre 
restituir o reparar gratuitamente las piezas defectuosas por defectos de fabricación o de material. 
La garantía no cubre los daños ocasionados por las siguientes causas: uso incorrecto, errores de montaje, 
incrustaciones calcáreas, mantenimientodefi ciente, acciones de heladas, desgaste normal o intentos 
incorrectos de reparación. La garantía desaparece si se realiza algún cambio en la bomba, como por 
ejemplo, cortar el cable de conexión a la red o la clavija de alimentación. No respondemos de los daños 
secundarios derivados de posibles averías de la bomba o de su uso incorrecto. En caso de que quieran 
utilizar el derecho de garantía deberán enviarnos, a porte pagado, la bomba junto con el justifi cante de 
compra mediante el distribuidor al que haya comprado el aparato.

E

 Il faretto subacqueo UWL 1220/5 è previsto per l’impiego in impianti con fontana e vasche da giardino. 
Funziona con bassa tensione di protezione: 12 V.

Funzionamento e installazione (vedi fi g. 1)
Non immergere il trasformatore nell’acqua!
La presa di corrente deve essere posizionata ad almeno due metri di distanza dai bordi dello stagno.

Attenzione! Il trasformatore si surriscalda durante l’uso; per assicurarne il raffreddamento necessa-
rio è opportuno montare il trasformatore in un involucro adeguatamente ventilato.
Azionare solamente con il trasformatore di sicurezza.

Controllo della temperatura

Conformemente alle norme di sicurezza, il dispositivo di controllo temperatura incorporato disinserisce il 
trasformatore in caso di temperatura eccessiva per evitare danni.
Verifi care le condizioni di esercizio e sostituire il trasformatore.

Tensione di alimentazione come indicato sulla targhetta del trasformatore.

Non spostare, agganciare o tirare il faretto quando allacciato alla tensione di alimentazione.

Il faretto da 20 watt si può utilizzare nell’acqua ma anche all’esterno.

Durante il funzionamento fuori dell’acqua si deve mantenere assolutamente una distanza minima di 
0,5 m da oggetti infi ammabili.*

Max. profondità di immersione 1 metri! IP 68          1 m                                             

*

Le 

fi gg. 2 - 6

 mostrano le diverse possibilità di fi ssaggio e installazione, a seconda della dotazione di 

fornitura.
Per illuminare l’acqua dall’interno con diversi colori, questi faretti si possono si possono completare in modo 
ideale con lastre colorate o sistemi a diversi colori!

Sostituire della lampadina (vedi fi g. 7)
Attenzione!

 Come ricambio si possono usare (quasi) tutte le lampadine alogene di commercio a luce fred-

da, 

tipo GU 5.3, con una potenza max. di 20 watt

.

1.  Staccare la spina dalla presa di corrente e fare in modo che non possa essere reinserita accidental-
 mente.
2.  Estrarre il faretto completamente fuori dall’acqua.
3.  Tenere fermo l’alloggiamento (6) e svitare l’anello (1) girandolo in senso antiorario.
4.  Rimuovere la lastra di vetro (2).
5.  Estrarre la lampadina (3) dall’alloggiamento (6) e togliere il portalampada di ceramica (4).
6.  Prima di rimontare il faretto si devono pulire la lastra di vetro (2) e l’anello di tenuta (5). A tale scopo non
  si devono utilizzare oggetti appuntiti né detersivi abrasivi. L’anello di tenuta (5) è fi ssato sul bordo superi-
  ore dell’alloggiamento e non si può togliere.
7.  Sostituire la lampadina (3), inserirla nel portalampada (4) e rimetterla nell’alloggiamento (6).
8.  Appoggiare la lastra di vetro (2) sull’anello di tenuta (5)  dell’alloggiamento (6), appoggiarvi l’anello del 
  faretto (1) e avvitarlo in senso orario.

 Condizioni di garanzi

La pompa è provvista di garanzia della durata di 

24 mesi (eccettuata la lampada)

, a partire dalla data di 

consegna attestata dalla fattura d‘acquisto. Eventuali danni imputabili a difetti di materiale e di lavorazione 
verranno da noi riparati a titolo gratuito durante il periodo di validitÓ della garanzia. A nostra discrezione, 
potremmo in alternativa provvedere alla sostituzione delle parti danneggiate. I danni dovuti a errori di mon-
taggio e di funzionamento, depositi di calcare, manutenzione insuffi ciente, effetti del gelo, normale usura 
o tentativi di riparazione non autorizzati non rientrano nelle condizioni di garanzia. In caso di modifi che 
apportate alla pompa, ad esempio distacco del cavo di allacciamento alla oppure della presa di rete, viene 
a decadere il diritto di avvalersi della garanzia. La ditta produttrice declina ogni responsabilità in merito a 
danni consequenziali dovuti alla rottura della pompa o ad una sua messa in funzione non appropriata.
Per operazioni in garanzia, è necessario inviare la pompa insieme alla prova d‘acquisto attraverso il 
rivenditore presso cui è stato effettuato l‘acquisto. Le spese sono a nostro carico.

I

Содержание UWL 1220/5

Страница 1: ...dwodny Vedenalainen valaisin Podvodn svetlomet Podvodn sv tlomet Podvodni re ektor D Bedienungsanleitung NL Gebruiksaanwijzing GB Operating instructions F Instructions d utilisation E Instrucciones de...

Страница 2: ...5 4 2 3 7 3 min 2 m 1 195 mm 20 mm 20 mm 1 2 3 4 5 6...

Страница 3: ...dem Kaufnachweis ber Ihren Fachh ndler bei dem Sie das Ger t gekauft haben kostenfrei zu D De onderwaterschijnwerper UWL 1220 5 is bedoeld voor gebruik in fonteininstallaties en tuinvijvers Hij wordt...

Страница 4: ...on de s curit de 12 V Fonctionnement et installation Voir g 1 Le transformateur doit tre maintenu hors de l eau La prise de courant doit se situer au moins deux m tres du bord de l tang Attention Le t...

Страница 5: ...do el aparato E Il faretto subacqueo UWL 1220 5 previsto per l impiego in impianti con fontana e vasche da giardino Funziona con bassa tensione di protezione 12 V Funzionamento e installazione vedi g...

Страница 6: ...ncias resultantes da avaria da bomba ou da sua utiliza o impr pria Quando desejar fazer uso da garantia remeta nos atrav s do nosso distribuidor a bomba com os respectivos portes pagos juntamente com...

Страница 7: ...rzed ponownym w czeniem 2 Nast pnie nale y wyj ca y re ektor z wody 3 Nast pnie nale y przytrzyma obudow re ektora 6 i odkr ci pier cie 1 w kierunku przeciwnym do ruchu wskaz wek zegara 4 Nast pnie na...

Страница 8: ...keen kautta josta ostit pumpun FIN Podvodn svetlomet UWL 1220 5 je ur en na pou vanie vo font nach a z hradn ch jazierkach Prev dzkuje sa na ochrann mal nap tie 12 V Pou vanie a in tal cia vi obr 1 Tr...

Страница 9: ...ni re ektor UWL 1220 5 je predviden za uporabo v vodnjakih in vrtnih bazen kih Sme se ga poganjati z za itno malo napetostjo od 12 V Obratovanje in instalacija Poglejte sl 1 Transformatorja ne potaplj...

Страница 10: ...5 4 2 3 7 3 min 2 m 1 195 mm 20 mm 20 mm 1 2 3 4 5 6...

Страница 11: ...Data de compra A keresked b lyegz je s ala r sa V s rl s id pontja Piecz tka i podpis sprzedawcy Data zakupu Myyj n leima ja allekirjoitus Ostop iv m r Pe iatka a podpis predajcu D tum k py Raz tko a...

Отзывы: