background image

26

16

17

Перед першим використанням:

• Уважно прочитайте інструкцію з безпеки і робо-

ти приладу.

• Перевірте напругу у вашому домі (яка має спів-

падати з інформацією на дні чайника).

• Вставте вилку в розетку  - шнур можна подо-

вжити або вкоротити, використовуючи сховище

для кабелю. 

• Почистіть чайник перед першим використанням,

двічі закип’ятивши в ньому максимальний об’єм

води.

Використання електричного 

чайника:

1

. Відкрийте кришку, натиснувши кнопку. Чайник не

знімається.

2. Наповніть потрібною кількістю води. Кількість

води зручно читається на шкалі рівня води, яка

знаходиться як з лівої так і з правої сторони

ручки.

• Не наповнюйте чайник більше за максимальний

об’єм (дивіться розмітку).

• Не вмикайте чайник без води. Наповніть 

принаймні до відмітки «Min.».

3. Після наповнення водою закрийте кришку,

натиснувши на неї до низу. 

4. Встановіть чайник на базу.

5. Ввімкніть прилад. Освітлення в ємкості для води

покаже, що прилад працює 

6. Після досягнення температури кипіння, апарат

автоматично вимикається. Світло згасає.

7. Робота приладу може бути зупинена у будь-який

час завдяки перемикачу On/Off або підняттю

чайника з бази. 

Я к тільки вода кипить великими бульбашками –

показуючи підняття пари – що видно через вікон-

це. Це означає, що вода зараз дійшла до макси-

мальної відмітки. Але як і будь-який електричний

чайник, цей прилад потребує часу для вимкнення

його автоматично.

З ціллю збереження електроенергії ви можете вим-

кнути прилад як тільки з’являться бульбашки.

Захист від кипіння.

Нагрівальний прилад оснащений захистом від

перегрівання. Якщо ви випадково ввімкнули прилад

без води або якщо вода вся випарувалась 

(наприклад, якщо кришка не закрита). Захист від

кипіння автоматично вимкне прилад. В такому

випадку залиште прилад охолонути перш ніж 

використовувати його знову.

Фільтр від накипу

Фільтр від накипу в області носика затримує

частинки вапна під час наливання води. Для 

очистки фільтра від накипу потягніть його в

напрямку з чайника 

.

Чищення та догляд

Перед очисткою завжди виймайте вилку з розетки.

Чищення

Використовуйте м’яке вологе полотно і рідину для

миття посуду для чистки ззовні. Чистячи прилад та

шнур, ніколи не підставляйте їх під проточну воду

або в ємкість з водою. Не використовуйте кислоту

або інші абразивні миючі засоби.

Зняття накипу

Усунення вапна з приладу неможна уникнути.

Тільки регулярна очистка від накипу гарантує 

відмінну роботу вашого електричного чайника.

Будь ласка очищайте від накипу як тільки видимий

вапняний наліт облицював нагрівальну пластину

чайника. Використовуйте очисник від накипу, який

рекомендується інструкціями виробника, що вказані

на упаковці.

Важливо:

Закип’ятіть воду 2-3 рази після зняття накипу, щоб

прочистити прилад.

Інструкція з безпеки

!

Вмикайте прилад тільки у перевірену розетку.

!

Пристрій придатний тільки для домашнього

використання. Цей апарат не сконструйований

для комерційного вжитку.

!

Використовуйте прилад так, щоб Ви завжди мали

змогу ставити чайник на його основу.

!

Коли прилад увімкнений деякі його частини

стають гарячими. Не торкайтесь – є ризик опіків.

!

Наповнюйте тільки чистою, холодною водою.

!

Ставте прилад тільки на суху, плоску поверхню.

!

Не використовуйте прилад з відкритою криш-

кою. Не відкривайте кришку під час роботи при-

ладу.

!

Бережіться гарячої пари.

!

Не залишайте пристрій без нагляду під час вико-

нання роботи (коли він працює).

!

Не використовуйте пристрій без фільтру від

накипу (осаду).

!

Прилад не повинен бути заповнений за позначку

«Мах» - при кипінні можна отримати опік.

Максимальний об’єм – 

1

.700 мл – дивись шкалу

.

!

Завжди вимикайте прилад з розетки перед

очисткою або у разі відсутності на довгий час.

!

Ніколи не занурюйте прилад у воду.

!

Цей прилад не призначений для використання

особами( в т.ч. дітьми) з обмеженими 

психічними, фізичними, сенсорними, розумовими

здібностями та за браком досвіду та/або знань,

якщо вони не контролюються особою, яка несе

відповідальність за їх безпеку або отримали

інструкції як потрібно використовувати прилад. 

!

Завжди тримайте прилад в зоні не досяжній для

дітей, діти повинні бути під наглядом, щоб 

впевнитись, що вони не будуть грати з приладом.

!

Заміна шнура і всіх інших деталей має 

здійснюватись тільки  авторизованим Сервісним

Центром Melitta

®

або особою з відповідною кла-

сифікацією. 

UA

Преди първоначална употреба

• Преди първоначалната употреба моля прочетете 

непременно подробно ръководството за екс-

плоатация и инструкциите за безопасност!

• Проверете мрежовото напрежение: напрежение-

то на жилището трябва да съвпада с посоченото

на табелката за одобрен тип от долната страна

на уреда. 

• Свържете основата към електрическата мрежа.

Приберете излишната дължина на кабела в

предвиденото за това отделение 

.

• Преди първоначалната употреба почистете

уреда, като го включите два пъти при максимал-

но напълване на каната.

Употреба на каната за вода

1

. Отворете капака чрез натискане на бутона 

.

Капакът не е подвижен.

2. Напълнете желаното количество вода.

Количеството вода можете да проследите на

скалата от дясната и лявата страна на дръжката

.

• Никога не пълнете уреда над обозначената

максимална граница на напълване.

• Никога не включвайте уреда, без да напълните

вода.

• Напълнете вода поне над първата маркировка.

3. След напълването притиснете капака надолу и

затворете каната 

4. Поставете каната за вода върху основата.

5. Включете уреда 

. Това, че уредът е включен, се 

разпознава чрез осветяването на резервоара за

вода.

6. При достигане на температура на кипене (зави-

ране на водата), уредът се изключва автоматично

и светлината угасва.

7. Процесът на нагряване може да се прекъсне по

всяко време – натиснете превключвателя 

или

вдигнете каната от основата.

Когато водата заври ( заради издигащата се пара)

през прозорците на машината можете да видите

мехури. Това е момента, когато водата има най-

висока температура. Както каните за вода, и този

уред има нужда от кратко време преди парата да

задейства автоматичното му изключване. Ако иска-

те да спестите енергия, можете ръчно да изключи-

те уреда, когато видите, че водата е завряла (види-

те мехурите).

Защита против суха употреба

Нагревателният елемент е оборудван със защита от 

прегряване. Ако по невнимание включите уреда

без вода или при извиране на водата (например

при отворен капак), защитата против суха употреба

автоматично изключва уреда. 

Оставете уреда да изстине и напълнете с вода.

Антиваровиков филтър

Антиваровиковият филтър при наливането задържа 

калциеви частичи. Почистете антиваровиковия

филтър, като го изтеглите нагоре от каната 

Почистване и поддръжка

Преди почистване непременно изключвайте от 

електрическото захранване.

Почистване

Почистете отвън с влажна кърпа и малко измиващ 

препарат. Никога не почиствайте уреда и 

захранващия кабел под течаща вода, както и не ги

потапяйте във вода. Не използвайте остри и 

корозивни почистващи препарати.

Отстраняване на варовик

Варовиковите отлагания в уреда са неизбежни.

Безупречното функциониране на уреда зависи от

редовното отстраняване на варовика. При 

образуването на видим варовиков слой в каната се

погрижете за нейното отстраняване. Прилагайте

препарата за отстраняване на варовик според 

указанията на производителя върху опаковката.

Внимание:

След отстраняване на варовик непременно 

включете уреда 2-3 пъти, напълнен с чиста студена

вода.

Важни инструкции за безопасност

!

Включвайте уреда само в изрядни правилно 

монтирани и защитени контакти

.

!

Използвайте уреда само за домашна употреба. Той

не е предназначен за търговски цели. 

!

Използвайте горната му част единствено със соб-

ствената му основа. 

!

По време на работа някои части на уреда се 

нагорещяват сибллно: не пипайте – опасност от 

изгаряне! 

!

Използвайте уреда само за нагряване на вода, не

затопляйте в него други течности.

!

Пълнете само с чиста студена вода.

!

Поставяйте уреда върху суха, равна, устойчива

повърхност.

!

Никога не използвайте уреда без капак. По

време на нагряването не отваряйте капака.

!

Не оставайте устройството без наблюдение

докато работи.

!

Не използвайте машината без филтър.

!

Пазете се от изпусканата гореща пара.

!

Уредът не трябва да се препълва – има опасност

да се причини изгаряне от преливащите горещи

водни мехурчета. Капацитет: максимум 

1

700 ml –

следете скалата 

.

!

Преди почистване или дълго отсъствие 

изключвайте от контакта.

!

Никога не потапяйте уреда във вода.

!

Уредът не е предназначен за употреба от лица с

ограничени възможности или недостатъчен опит

за психическа, сетивна или умствена дейност 

(включително деца), освен ако те не са под 

надзора на отговорно за безопасността им лице

или са получили от такова лице достатъчни 

указания как се употребява уреда.

!

Използвайте уреда на места, недостъпни за

деца, децата трябва да са под надзор, за да се 

гарантира, че не могат да играят с уреда.

!

За да се избегне какъвто и да било риск, 

подмяната на захранващия кабел и всякакви

други ремонти трябва да се извършват от 

упълномощен сервиз на Мелита или друго 

квалифицирано лице.

BG

16

17

Перед першим використанням:

• Уважно прочитайте інструкцію з безпеки і робо-

ти приладу.

• Перевірте напругу у вашому домі (яка має спів-

падати з інформацією на дні чайника).

• Вставте вилку в розетку  - шнур можна подо-

вжити або вкоротити, використовуючи сховище

для кабелю. 

• Почистіть чайник перед першим використанням,

двічі закип’ятивши в ньому максимальний об’єм

води.

Використання електричного 

чайника:

1

. Відкрийте кришку, натиснувши кнопку. Чайник не

знімається.

2. Наповніть потрібною кількістю води. Кількість

води зручно читається на шкалі рівня води, яка

знаходиться як з лівої так і з правої сторони

ручки.

• Не наповнюйте чайник більше за максимальний

об’єм (дивіться розмітку).

• Не вмикайте чайник без води. Наповніть 

принаймні до відмітки «Min.».

3. Після наповнення водою закрийте кришку,

натиснувши на неї до низу. 

4. Встановіть чайник на базу.

5. Ввімкніть прилад. Освітлення в ємкості для води

покаже, що прилад працює 

6. Після досягнення температури кипіння, апарат

автоматично вимикається. Світло згасає.

7. Робота приладу може бути зупинена у будь-який

час завдяки перемикачу On/Off або підняттю

чайника з бази. 

Я к тільки вода кипить великими бульбашками –

показуючи підняття пари – що видно через вікон-

це. Це означає, що вода зараз дійшла до макси-

мальної відмітки. Але як і будь-який електричний

чайник, цей прилад потребує часу для вимкнення

його автоматично.

З ціллю збереження електроенергії ви можете вим-

кнути прилад як тільки з’являться бульбашки.

Захист від кипіння.

Нагрівальний прилад оснащений захистом від

перегрівання. Якщо ви випадково ввімкнули прилад

без води або якщо вода вся випарувалась 

(наприклад, якщо кришка не закрита). Захист від

кипіння автоматично вимкне прилад. В такому

випадку залиште прилад охолонути перш ніж 

використовувати його знову.

Фільтр від накипу

Фільтр від накипу в області носика затримує

частинки вапна під час наливання води. Для 

очистки фільтра від накипу потягніть його в

напрямку з чайника 

.

Чищення та догляд

Перед очисткою завжди виймайте вилку з розетки.

Чищення

Використовуйте м’яке вологе полотно і рідину для

миття посуду для чистки ззовні. Чистячи прилад та

шнур, ніколи не підставляйте їх під проточну воду

або в ємкість з водою. Не використовуйте кислоту

або інші абразивні миючі засоби.

Зняття накипу

Усунення вапна з приладу неможна уникнути.

Тільки регулярна очистка від накипу гарантує 

відмінну роботу вашого електричного чайника.

Будь ласка очищайте від накипу як тільки видимий

вапняний наліт облицював нагрівальну пластину

чайника. Використовуйте очисник від накипу, який

рекомендується інструкціями виробника, що вказані

на упаковці.

Важливо:

Закип’ятіть воду 2-3 рази після зняття накипу, щоб

прочистити прилад.

Інструкція з безпеки

!

Вмикайте прилад тільки у перевірену розетку.

!

Пристрій придатний тільки для домашнього

використання. Цей апарат не сконструйований

для комерційного вжитку.

!

Використовуйте прилад так, щоб Ви завжди мали

змогу ставити чайник на його основу.

!

Коли прилад увімкнений деякі його частини

стають гарячими. Не торкайтесь – є ризик опіків.

!

Наповнюйте тільки чистою, холодною водою.

!

Ставте прилад тільки на суху, плоску поверхню.

!

Не використовуйте прилад з відкритою криш-

кою. Не відкривайте кришку під час роботи при-

ладу.

!

Бережіться гарячої пари.

!

Не залишайте пристрій без нагляду під час вико-

нання роботи (коли він працює).

!

Не використовуйте пристрій без фільтру від

накипу (осаду).

!

Прилад не повинен бути заповнений за позначку

«Мах» - при кипінні можна отримати опік.

Максимальний об’єм – 

1

.700 мл – дивись шкалу

.

!

Завжди вимикайте прилад з розетки перед

очисткою або у разі відсутності на довгий час.

!

Ніколи не занурюйте прилад у воду.

!

Цей прилад не призначений для використання

особами( в т.ч. дітьми) з обмеженими 

психічними, фізичними, сенсорними, розумовими

здібностями та за браком досвіду та/або знань,

якщо вони не контролюються особою, яка несе

відповідальність за їх безпеку або отримали

інструкції як потрібно використовувати прилад. 

!

Завжди тримайте прилад в зоні не досяжній для

дітей, діти повинні бути під наглядом, щоб 

впевнитись, що вони не будуть грати з приладом.

!

Заміна шнура і всіх інших деталей має 

здійснюватись тільки  авторизованим Сервісним

Центром Melitta

®

або особою з відповідною кла-

сифікацією. 

UA

Преди първоначална употреба

• Преди първоначалната употреба моля прочетете 

непременно подробно ръководството за екс-

плоатация и инструкциите за безопасност!

• Проверете мрежовото напрежение: напрежение-

то на жилището трябва да съвпада с посоченото

на табелката за одобрен тип от долната страна

на уреда. 

• Свържете основата към електрическата мрежа.

Приберете излишната дължина на кабела в

предвиденото за това отделение 

.

• Преди първоначалната употреба почистете

уреда, като го включите два пъти при максимал-

но напълване на каната.

Употреба на каната за вода

1

. Отворете капака чрез натискане на бутона 

.

Капакът не е подвижен.

2. Напълнете желаното количество вода.

Количеството вода можете да проследите на

скалата от дясната и лявата страна на дръжката

.

• Никога не пълнете уреда над обозначената

максимална граница на напълване.

• Никога не включвайте уреда, без да напълните

вода.

• Напълнете вода поне над първата маркировка.

3. След напълването притиснете капака надолу и

затворете каната 

4. Поставете каната за вода върху основата.

5. Включете уреда 

. Това, че уредът е включен, се 

разпознава чрез осветяването на резервоара за

вода.

6. При достигане на температура на кипене (зави-

ране на водата), уредът се изключва автоматично

и светлината угасва.

7. Процесът на нагряване може да се прекъсне по

всяко време – натиснете превключвателя 

или

вдигнете каната от основата.

Когато водата заври ( заради издигащата се пара)

през прозорците на машината можете да видите

мехури. Това е момента, когато водата има най-

висока температура. Както каните за вода, и този

уред има нужда от кратко време преди парата да

задейства автоматичното му изключване. Ако иска-

те да спестите енергия, можете ръчно да изключи-

те уреда, когато видите, че водата е завряла (види-

те мехурите).

Защита против суха употреба

Нагревателният елемент е оборудван със защита от 

прегряване. Ако по невнимание включите уреда

без вода или при извиране на водата (например

при отворен капак), защитата против суха употреба

автоматично изключва уреда. 

Оставете уреда да изстине и напълнете с вода.

Антиваровиков филтър

Антиваровиковият филтър при наливането задържа 

калциеви частичи. Почистете антиваровиковия

филтър, като го изтеглите нагоре от каната 

Почистване и поддръжка

Преди почистване непременно изключвайте от 

електрическото захранване.

Почистване

Почистете отвън с влажна кърпа и малко измиващ 

препарат. Никога не почиствайте уреда и 

захранващия кабел под течаща вода, както и не ги

потапяйте във вода. Не използвайте остри и 

корозивни почистващи препарати.

Отстраняване на варовик

Варовиковите отлагания в уреда са неизбежни.

Безупречното функциониране на уреда зависи от

редовното отстраняване на варовика. При 

образуването на видим варовиков слой в каната се

погрижете за нейното отстраняване. Прилагайте

препарата за отстраняване на варовик според 

указанията на производителя върху опаковката.

Внимание:

След отстраняване на варовик непременно 

включете уреда 2-3 пъти, напълнен с чиста студена

вода.

Важни инструкции за безопасност

!

Включвайте уреда само в изрядни правилно 

монтирани и защитени контакти

.

!

Използвайте уреда само за домашна употреба. Той

не е предназначен за търговски цели. 

!

Използвайте горната му част единствено със соб-

ствената му основа. 

!

По време на работа някои части на уреда се 

нагорещяват сибллно: не пипайте – опасност от 

изгаряне! 

!

Използвайте уреда само за нагряване на вода, не

затопляйте в него други течности.

!

Пълнете само с чиста студена вода.

!

Поставяйте уреда върху суха, равна, устойчива

повърхност.

!

Никога не използвайте уреда без капак. По

време на нагряването не отваряйте капака.

!

Не оставайте устройството без наблюдение

докато работи.

!

Не използвайте машината без филтър.

!

Пазете се от изпусканата гореща пара.

!

Уредът не трябва да се препълва – има опасност

да се причини изгаряне от преливащите горещи

водни мехурчета. Капацитет: максимум 

1

700 ml –

следете скалата 

.

!

Преди почистване или дълго отсъствие 

изключвайте от контакта.

!

Никога не потапяйте уреда във вода.

!

Уредът не е предназначен за употреба от лица с

ограничени възможности или недостатъчен опит

за психическа, сетивна или умствена дейност 

(включително деца), освен ако те не са под 

надзора на отговорно за безопасността им лице

или са получили от такова лице достатъчни 

указания как се употребява уреда.

!

Използвайте уреда на места, недостъпни за

деца, децата трябва да са под надзор, за да се 

гарантира, че не могат да играят с уреда.

!

За да се избегне какъвто и да било риск, 

подмяната на захранващия кабел и всякакви

други ремонти трябва да се извършват от 

упълномощен сервиз на Мелита или друго 

квалифицирано лице.

BG

 BG

Содержание LOOK AQUA H205

Страница 1: ... Bruksanvisning NO Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obsługi LT Naudojimo instrukcija RU Руководство по эксплуатации BG Инструкции за употреба CN 使用说明书 KR 사용 설명서 EE Kasutusjuhend HR Uputstvo za upotrebu SI Navodila za uporabo ES Instruciones de Uso IT Istruzioni d uso 1100051 05 DE GB FR NL SE DK FI NO PL LT RU BG CN KR EE HR SI ES IT ...

Страница 2: ...1016 02 220V 240 V 50 Hz 60 Hz 420 500 W MADE IN CHINA SERVICE NR MELITTA EUROPA 18111102 SERVICE NR 20071601 TYP M 652 1 3 l 220V 240 V 50 Hz 60 Hz 420 500W SERVICE NR MELITTA EUROPA RINGSTR 99 D 32427 MINDEN 20071601 Melitta Website TYP M 652 1 3 l 220V 240 V 50 Hz 60 Hz 420 500W SERVICE NR MELITTA EUROPA RINGSTR 99 D 32427 MINDEN 20071601 ...

Страница 3: ...2 2 Vo Ve 1 2 3 4 5 6 7 We zu we err kon Da zu gro Tr Da aus Wa koc sch Las gef Ka De bei zie Wa Re Vor ...

Страница 4: ...Betrieb werden Teile des Was serkochers sehr heiß Vermeiden Sie Berührungen der Teile sowie den Kontakt mit dem heißen Dampf Tauchen Sie den Wasserkocher niemals in Wasser Trennen Sie den Wasserkocher vom Stromnetz wenn er längere Zeit nicht benutzt wird Verwenden Sie den Wasserkocher nicht wenn das Netzkabel beschä digt ist Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder älter benutzt werden wenn ...

Страница 5: ...ienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden um eine Gefährdung zu vermeiden D 3 Vor der ersten Benutzung Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung unbedingt die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig durch Überprüfen Sie die Netzspannung Die Spannung in Ihrem Haushalt muss mit der Angabe auf dem Typenschild am Geräteboden übereinstimmen Schließen Sie die ...

Страница 6: ...ntact with these parts and with hot steam Never immerse the kettle in water Remove the kettle from the electric socket when it is not being used for a longer period Do not use the kettle if the power cable is damaged This appliance can be used by children who are 8 years old or over if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the dangers asso...

Страница 7: ... 2 3 4 5 6 7 Au pro me re Co de de Pou ma Sé L é sur vot plè ouv l ap ref Le Le les ant filtr N Tou net GB 4 Before first use Read operating and safety instructions carefully Check voltage in your home has to correspond with information at the bottom of the coffee maker Insert plug of the base to extend or shorten the cord use the winding below the bottom of base Clean the kettle before first use ...

Страница 8: ...n des élé ments de la bouilloire deviennent très chauds Évitez le contact avec ces éléments ainsi qu avec la vapeur chaude Ne plongez jamais l appareil dans l eau Débranchez la bouilloire du réseau électrique lorsque vous ne l utilisez pas pendant une période prolongée N utilisez pas la bouilloire si le cor don d alimentation est endommagé Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 a...

Страница 9: ... réalisé par un responsable qualité Melitta ou par une personne de qualification similaire F 5 ur me s ing t s s in ns y a got hat rs of Avant la première utilisation Lire attentivement le mode d emploi Vérifier que la tension d alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique Régler la longueur du cordon d alimentation en utilisant le range cordon Nettoyer l...

Страница 10: ...d contact met de hete damp Dompel de waterkoker nooit in water Trek de stekker uit het stopcon tact wanneer de waterkoker lange re tijd niet gebruikt wordt Gebruik de waterkoker niet als het netsnoer beschadigd is Het apparaat kan gebruikt wor den door kinderen vanaf 8 jaar op voorwaarde dat er iemand toezicht houdt of dat aan de kinderen uitgelegd is hoe het apparaat veilig gebruikt wordt en welk...

Страница 11: ... læn afk Før ige ud Br 1 2 3 4 5 6 7 Ind bob må tem kan kon tur Si Ap Sku elk tør 15 elk Ka De det ma op NL 6 Voor het eerste gebruik Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door Controleer of de netspanning voltage in uw huis overeenkomt met de aanduiding op de onderkant van het apparaat Steek de stekker in het stopcontact het elektrische snoer kan verlengd of verkort w...

Страница 12: ...g Du må ikke åbne låget mens vandet opvarmes Nogle dele på elkedlen bliver meget varme Undgå at røre ved disse dele og pas på ikke at komme i kontakt med den varme damp Elkedlen må aldrig sænkes ned i vand Tag elkedlen fra nettet hvis den ikke bruges i længere tid Elkedlen må ikke bruges hvis netkablet er beskadiget Elkedlen kan anvendes af børn fra 8 år og opefter hvis de er under opsyn af voksne...

Страница 13: ... skal foretages af Melittas serviceværksted eller en anden Melitta godkendt person DK 7 or d a tta n 2 3 ken t rd uik ik ns er ter k et aat ml et ent h k of en het n t e n at Læs denne anvisning omhyggeligt inden maskinen tages i brug første gang Læs brugsanvisningen omhyggeligt Før der tændes for maskinen skal man kontrollere at spændingen på typeskiltet på maskinens underside svarer til den loka...

Страница 14: ...aren mycket varma Undvik att röra vid delarna samt att komma i kontakt med den varma ångan Doppa aldrig vattenkokaren i vatten Koppla bort vattenkokaren från ström försörjningen om den inte används under en längre tid Använd inte vattenkokaren om strömkabeln är skadad Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt under uppsikt eller om de informe rats om hur apparaten används säkert och ä...

Страница 15: ...ø Br 1 2 3 4 5 6 7 Tø Var bes ute lok aut Ka Ka van opp Re Dr fuk dig ren van Av Ka sig ker vise fra bru SE 8 Före första användning Läs noga igenom användnings och säkerhetsin struktioner Kontrollera nätspänningen i ditt hem måste över ensstämma med informationen i botten av vattenkokaren Sätt i kontakten sladden kan förlängas eller kortas av med sladdvindan Rengör apparaten före första användnin...

Страница 16: ...uk blir deler av vannko keren veldig varme Unngå å berøre delene og kom ikke i kontakt med den varme dam pen Dypp aldri vannkokeren i vann Koble vannkokeren fra strøm nettet hvis den skal stå ubrukt over lengre tid Ikke bruk vannkokeren når strømkabelen er skadet Dette apparatet kan benyttes av barn over 8 år hvis de er un der oppsyn eller hvis de har fått opplæring i sikker håndtering av apparate...

Страница 17: ...jøring av kalkfilteret Dra det opp av vannkokeren Rengjøring og vedlikehold Dra alltid ut kontakten før rengjøring Bruk en myk fuktig klut med litt oppvskmiddel for rengjøring utven dig Rengjør aldrig vannkokeren eller ledningen under rennende vann l Vannkokeren må ikke settes ned i vann Avkalning Kalkavlagringer i apparatet er uungåelig Kun regelmes sig avkalkning garanterer perfekt funksjon av v...

Страница 18: ...vaa kantta lämmi tyksen aikana Vedenkeittimen osat tulevat käytössä erittäin kuumiksi Väl tä näiden osien koskettamista sekä kontaktia kuumaan höy ryyn Älä upota vedenkeitintä veteen Irrota vedenkeitin verkkovir rasta kun sitä ei käytetä pitem pään aikaan Älä käytä vedenkeitintä jos virtajohto on viallinen Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset val vonnassa kun he ovat saaneet opa...

Страница 19: ... 3 4 5 6 7 Gd pow par sym Tak jesz cel w m Oc pu Gr prz uru kie zam wy W ost Fil Filt tra cza Cz Prz wty FI 10 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Lue käyttö ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi Tarkista kotisi sähkön jännite jänniteen täytyy vastata laitteen pohjassa merkittyä jännitettä Aseta virtajohdon töpseli seinään virtajohdon mittaa voi säätää käyttämällä virtajohdon säilytystilaa Puhdista ...

Страница 20: ...ltrującego osady Z urządzenia wydobywa się gorąca para Nie napełniać urządzenia po wyżej oznaczenia Max Prze pełnianie grozi poparzeniem wrzątkiem Pojemność maksy malna 1700 ml zob miarka Przed przystąpieniem do czysz czenia lub kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas należy wyjąć wtyczkę z gniazda Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie Urządzenie nie jest przezna czone do obsługi p...

Страница 21: ...ależy zlecać wyłącznie centrom obsługi klienta Melitta lub autoryzowanym punktom serwisowym PL 11 a esei kun ti n le a kko män ee Przed pierwszym uruchomieniem Uważnie przeczytać instrukcje obsługi i bezpieczeństwa Sprawdzić napięcie w domowej sieci zasilania musi być zgodne z napięciem znamionowym podanym na spodzie ekspresu do kawy Włożyć wtyczkę przewodu podstawy do gniazda przewód można przedł...

Страница 22: ...rų Neperpildykite prietaiso ištryškus verdančiam vandeniui pavojus apsideginti Vandens pildymo kiekis maks 1700 ml žr skalę Prieš valydami prietaisą ir ilgesnį laiką nenaudodami pri etaiso visuomet išjunkite jį iš tinklo Niekuomet nenardinkite prieta iso į vandenį Prietaisu negalima naudotis asmenims įskaitant vaikus turintiems fizinių sensorinių ar psichinių problemų arba dėl žinių trūkumo kaip n...

Страница 23: ...i El Az 1 2 3 4 5 6 7 Ha lyek ma enn idő Ene nag Sz A v kap nél elp elle Ekk has Vi A k tar víz Ti Tis dug LT 12 Prieš pirmąjį naudojimą Prieš naudodami prietaisą būtinai perskaitykite prietaiso naudojimo instrukciją ir saugumo reikalavimus Patikrinkite elektros įtampą savo namuose ji turi sutapti su duomenimis nurodytais informaciniame skydelyje ant prietaiso dugno Įjunkite prietaiso pagrindą į e...

Страница 24: ... оставляйте работающий прибор без присмотра Не использовать без фильтра от накипи Опасайтесь горячего пара из чайника Не заливайте воду выше отметки Max чайник может загореться Максимальный объем воды 1 7 л см шкалу Всегда выключайте чайник из розетки перед чисткой или если долгое время чайник не будет использоваться Никогда не погружайте чайник в воду Чайник не пригоден к использованию людьми в т...

Страница 25: ...ованных компанией Melitta İlk Su 1 2 3 4 5 6 7 Nih dış ma cih ken bilr Su Isıt sus fışk Ki Kir eng yuk RU 14 Перед первым использованием Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и безопасности Проверьте напряжение в Вашем доме должно соответствовать напряжению указанному на дне чайника Выньте электрический шнур из базы он может быть удлинен или укорочен с помощью зажима для шнура Прочисти...

Страница 26: ...ър Пазете се от изпусканата гореща пара Уредът не трябва да се препълва има опасност да се причини изгаряне от преливащите горещи водни мехурчета Капацитет максимум 1700 ml следете скалата Преди почистване или дълго отсъствие изключвайте от контакта Никога не потапяйте уреда във вода Уредът не е предназначен за употреба от лица с ограничени възможности или недостатъчен опит за психическа сетивна и...

Страница 27: ...нти трябва да се извършват от упълномощен сервиз на Мелита или друго квалифицирано лице BG 17 ки ля та ду ту ий й зані об й али ків ю ри ко чку у я ми ь се д ля ом им ла Преди първоначална употреба Преди първоначалната употреба моля прочетете непременно подробно ръководството за екс плоатация и инструкциите за безопасност Проверете мрежовото напрежение напрежение то на жилището трябва да съвпада с...

Страница 28: ...最 大 2 3 其 全 项 用 合 的 适合 用 器的 适用 商 用途 电 备的 用 电 用 分 摸 防 电 用来 用来 其 用 的 电 到 坦 的表面 在 打 的 用 电 在电 打 要在 用 用 要卸 的 电 的 限 标 冒 的 危险 最大 1 7 L 或 用 头 禁 电 在 适用 限或有 陷 的 的 包 全 用 有 其 全或教授其如 用 在 到的地 照 需要 换电 其 电 到授权的 户 或 具有 的 员 1 2 3 4 5 6 7 CN ...

Страница 29: ... 电 样 到电 关 有 节 关 电 器 有 器 如 在 入 的 备或 如 电 如遇 电 却 用 器 嘴处的 器 在倒 除 颗 器 其向 电 电 先 销 用 的 电 外表面 电 电 用 或 其 入 用酸性或研 性 剂 除 电 内 地 有 除 电 持最 性 如 电 的 即除 遵 包 除 剂 商的 用除 剂 要 在 电 除 电 入最 大 2 3 其 全 项 用 合 的 适合 用 器的 适用 商 用途 电 备的 用 电 用 分 摸 防 电 用来 用来 其 用 的 电 到 坦 的表面 在 打 的 用 电 在电 打 要在 用 用 要卸 的 电 的 限 标 冒 的 危险 最大 1 7 L 或 用 头 禁 电 在 适用 限或有 陷 的 的 包 全 用 有 其 全或教授其如 用 在 到的地 照 需要 换电 其 电 到授权的 户 或 具有 的 员 1 2 3 4 5 6 7 18 CN 首 用 阅 全 项 在...

Страница 30: ...29 2 3 Max 1700 ml 신 애 미숙 신박약 책 줄 독 닿 곳 두 놀 독 교 밀 타 센 술 KR ...

Страница 31: ... 5 6 7 2 3 Max 1700 ml 신 애 미숙 신박약 책 줄 독 닿 곳 두 놀 독 교 밀 타 센 술 19 KR 2 1 2 Min 3 4 5 6 7 2 3 Max 1700 ml 신 애 미숙 신박약 책 줄 독 닿 곳 두 놀 독 교 밀 타 센 술 19 KR 陷 或 2 1 2 Min 3 4 5 6 7 2 3 Max 1700 ml 신 애 미숙 신박약 책 줄 독 닿 곳 두 놀 독 교 밀 타 센 술 KR ...

Страница 32: ...trita Vältige kokkupuudet kuuma auruga Seadet ei tohi täita rohkem kui Max märgiseni ületäitmise korral võite saada põletushaavu Maksimaalne mahtuvus 1700 ml vt skaalat Juhul kui Te ei plaani kannu pikema aja jooksul kasutada või kui soovite kannu puhastada tõmmake kannu juhe seinakontaktist välja Ärge kastke kannu vette Isikud kaasa arvatud lapsed kes oma füüsiliste sensoorsete või vaimsete võime...

Страница 33: ...iga isikud EE Pr Up 1 2 3 4 5 6 7 Čim kle nak Ka nek nak Ka sam Za Gr pre pra pr kuh Pri se Fi Filt pri izv 22 Enne esmakordset kasutamist Lugege kasutusjuhend ja ohutusjuhised tähelepanelikult läbi Kontrollige oma koduse vooluringi pingetaset see peab sobima veekannu põhjas toodud andmetega Ühendage juhe kannu alusega juhtme hoiupesa võimaldab suurendada või vähendada kasutatava juhtmeosa pikkust...

Страница 34: ...ocesu rada Ne koristite uređaj bez filtera Oprez od izlazeće vrele vodene pare Aparat ne smijete prepuni ti ako voda prekipi postoji opasnost od opeklina Količina punjenja maks 1700 ml vidi skalu Utikač pri svakom čišćenju ili dužoj odsutnosti izvucite iz utičnice Aparat nikad ne potapajte u vodu Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od strane osoba uk ljučujući djecu s ograničenim fizičkim se...

Страница 35: ... drugu popravku smije provoditi samo Melitta servisna služba ili slično kvalificirana osoba HR 23 st nnu da d nus d nu avu ake da ta a ud Prije prve uporabe Prije prve uporabe obvezno u potpunosti pročitajte ovu uputu za rukovanje i sigurnosne napomene Provjerite napon električne mreže napon u Vašem kućanstvu mora odgovarati naponu navedenom na označnoj pločici koja se nalazi s donje strane aparat...

Страница 36: ...em pod nadzorom Obvezna uporaba filtra proti vodnemu kamnu Če izstopa vroča vodna para ravnajte previdno Kuhalnika ne polnite s preveliko količino vode Če voda pri kuh anju izstopa iz kuhalnika obsta ja nevarnost da se opečete Polnilna količina maks 1700 ml glejte skalo Pred vsakim čiščenjem in če kuhalnika dlje časa ne uporab ljate izvlecite vtič Kuhalnika nikoli ne potapljajte v vodo Ta kuhalnik...

Страница 37: ...2 3 4 5 6 7 Ότ λες μεν Το του Όμ απα ποι Για ποι μεγ Πρ Το υπε συσ λόγ λει ενε απε Αφ ξαν Φί Το απο το φίλ βρα 26 SL Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo obvezno in v celoti preberite navodila za uporabo in varnostne napotke Preverite omrežno napetost Napetost v vašem gospodinjstvu se mora ujemati s podatkom na tipski ploščici na dnu kuhalnika Priključite kuhalno postajo na omrežje Kabel ki ga ne p...

Страница 38: ...el exceso de agua puede causar quemaduras Capacidad máxima 1700 ml véase la escala Desconecte el aparato antes de limpiarlo o durante una ausen cia prolongada Nunca sumerja el aparato bajo el agua Este aparato no está recomen dado para las personas niños incluidos con limitaciones físi cas o mentales o sin experien cia y o conocimiento a menos que esas personas sean asisti das por una persona resp...

Страница 39: ... debe ser realizado por un respon sable de calidad Melitta o por una persona de similar calificación 28 28 ES Antes de utilizar Lea atentamente el manual de instrucciones Compruebe que el voltaje de su aparato corresponde con la instalación eléctrica de su casa Ajuste la longitud del cable utilizando el cable Limpiar el hervidor con agua limpia llenándolo al máximo Repetir el proceso al menos 2 ve...

Страница 40: ...ticalcare Attenzione alla fuoriuscita del vapore caldo L apparecchio non deve essere riempito eccessivamente a causa dell eventuale traboccamento si rischia di ustionarsi Capacità max 1700 ml vedi scala graduata Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire la pulizia e in caso di assenza prolungata Non si deve assolutamente immergere l apparecchio in acqua Questo apparecchio ...

Страница 41: ...te L acqua ha ora raggiunto la sua massima tempe ratura Come tutti i bollitori questo apparecchio ha bisogno di un po di tempo fin quando il vapore non spegne l apparecchio automaticamente Per risparmia re energia lo si può spegnere direttamente appena si formano le bolle di vapore più grosse Protezione antigocciolamento Il termoelemento è munito di una protezione contro il surriscaldamento Se per...

Страница 42: ...e Garantie Garantibestemmelser Garantivillkor Garanti Takuu Gwarancja Garantinės sąlygos Гарантия Гаранция 保修声明 제품보증 Garantiitingimused Garancija Garancija Garantía Garanizia DE GB FR NL DK SE NO FI PL LT RU BG CN KR EE HR SI ES IT ...

Страница 43: ...ww melitta de Österreich Melitta Gesellschaft m b H Münchner Bundesstraße 131 5021 Salzburg Tel 0662 43 95 11 www melitta at Schweiz Melitta GmbH Bahnhofstrasse 47 CH 4622 Egerkingen Tel 062 388 98 30 www melitta ch Luxemburg Melitta België N V 9160 Lokeren België Belgique Tel 32 0 9 331 52 30 www melitta be GB Terms of guarantee In addition to the legal guarantee claims to which the end user is e...

Страница 44: ...ance Belgique ou Suisse Lorsque des machines sont achetées à l étranger ou importées là bas les prestations de garantie sont uniquement appliquées dans le cadre des conditions de garantie en vigueur dans ce pays Melitta France SAS Service consommateurs 02570 Chézy sur Marne 0 970 805 105 Garantievoorwaarden Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons op grond van zijn adviescompetentie g...

Страница 45: ...all göras anspråk på skall man ta kontakt med butiken för hantering av ärendet De har kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta produkter Melitta beviljar anspråken med följande villkor 1 Garantitiden börjar den dag produkten såldes till slutförbrukaren Garantin gäller 24 månader Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras med kvitto Apparaten är designad och tillverkad endast ...

Страница 46: ...lkår for disse landene Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg www melitta se Tel 80034706 FI Melitta Takuu Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti 1 Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivästä lukien Takuu on voimassa vain jos ostopäivämäärä vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla ja nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella kuitilla Laite o...

Страница 47: ...rantija galioja tik toje šalyje kurioje buvo įsigytas prietaisas Jei defektas atitinka prietaiso garantines sąlygas privaloma prietaisą garantiniam remontui pateikti MELITTA įgaliotųjų prekybos atstovų užpildyta garantine kortele ir su pirkimo dokumentu Prietaisą rekomenduojama pateikti originalioje pakuotėje Garantinės sąlygos nėra susijusios su prietaiso naudotojo ir pirkimo sutarties sąlygomis ...

Страница 48: ...hen Guangdong China Продавец импортер ООО Мелитта РусКом 196240 Россия Санкт Петербург Пулковское шоссе д 9 корп 3 лит А оф 231 тел 812 677 79 39 www melitta ru Товар сертифицирован BG Условия на гаранцията Освен определените от закона права на гаранция на крайният клиент предоставяни от продавача даваме гаранция за производствени дефекти за уреди закупени от упълномощен търговец въз основа на нег...

Страница 49: ... 제품에 적용됩니다 제품을 외국에서 구입하거나 외국으로 반입한 경우에는 해당 국가에서 적용하 는 제품보증 조건에 규정한대로 제품보증이 이행 될 뿐입니다 South Korea Jtech Plaza Corporation 45Gil 44 Taesung Bldg Seocho Gu Seoul 137 871 Korea www melitta kr 중국산 제이텍 프라자 서울특별시 서초구 효령로 45길 44 02 574 8741 KR CN 保修声明 除终端用户有权向销售方提请合法的设备保修要求外 凡消费者从Melitta授权分销商处购得的咖啡机 若符合以下条件 我方将按照声明提供厂商保修 1 保修期应从终端用户购买产品之日起算 保修期为24个月 产品购买日期必须以购买收据 的日期为准 该产品设计仅供家庭用户使用 不宜专门用作商 业用途 履行保修期间将不会延...

Страница 50: ...kse garantiiteenuseid ainult sellel maal kehtivate garantiitingimuste raames Elohim OÜ Suur Sojamäe 35f 11415 Tallin HR Garancijske odredbe Dodatno uz zakonska garancijska prava koja potrošaèu pripadaju u odnosu na prodavaèa za ovaj ureðaj ukoliko je kupljen kod trgovca kojeg smo ovlastili temeljem njegove kompetentnosti dajemo proizvoðaèku garanciju pod slijedeæim uvjetima Garancijski rok poèinje...

Страница 51: ...emás de las reclamaciones legales de garantía a las cuales el usuario final tiene derecho en relación con el vendedor si el aparato fue comprado a un representante autorizado debido a la competencia de su asesoramiento otorgamos una garantía del fabricante bajo las siguientes condiciones 1 El periodo de garantía comienza el día en que el producto fue vendido al usuario final La garantía es de 24 m...

Страница 52: ...o tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate Lo stesso dicasi per il mancato rispetto delle istruzioni d uso manutenzione e riparazione e per l impiego di materiali di consumo ad es detergenti e anticalcare o filtri per l acqua non conformi alle specifiche originali Le parti di rapida usura ad es guarnizioni e valvole e le parti fragili come il vetro sono escluse dalla garanzia 4...

Страница 53: ...1100051 05 ...

Отзывы: