background image

20

10

11

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

• Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi! 

• Tarkista kotisi sähkön jännite (jänniteen täytyy

vastata laitteen pohjassa merkittyä jännitettä).

• Aseta virtajohdon töpseli seinään – virtajohdon

mittaa voi säätää käyttämällä virtajohdon 

säilytystilaa 

.

• Puhdista keitin ennen ensimmäistä käyttökertaa 

kiehauttamalla maksimimäärän vettä kahdesti 

keittimessä.

Vedenkeittimen käyttö

1. Avaa laitteen kansi painamalla painiketta 

. Kantta

ei voi irrottaa. 

2. Täytä tarvittava määrä vettä keittimeen. Veden 

määrän voi lukea kahvan molemmilla puolilla 

sijaitsevista veden määrän mittareista 

.

• Älä täytä keitintä yli asetetun maksimi rajan (katso

merkintä).

• Älä käytä laitetta ilman vettä. Täytä laite vähintään

”min.” merkin kohdalle.

3. Täytettyäsi keittimen sulje kansi painamalla se alas

.

4. Aseta keitin alustalle. 

5. Käynnistä laite 

Vesisäiliön valo ilmoittaa laitteen

olevan käytössä. 

6. Kun laite on saavuttanut halutun lämpötilan laite

sammuu automaattisesti. Vesisäiliön valo sammuu. 

7. Laitteen käytön voi lopettaa milloin tahansa – käytä

joko On/Off painiketta 

tai nosta keitin pois 

alustalta.

Kun kiehumispiste on saavutettu, laite ja valo sammu-

vat automaattisesti. 

Tyhjiinkiehumissuoja 

Laite on varustettu ylikuumenemissuojalla. Jos 

vahingossa kytket laitteen päälle ilman että laitteessa

on vettä tai vesi on kiehunut tyhjiin (esim. jos kansi ei

ole suljettu kunnolla) tyhjiinkiehumissuoja toiminto

sulkee laitteen automaattisesti. 

Tämän jälkeen anna laitteen viilentyä rauhassa ennen

kuin käytät sitä uudelleen. 

Kalkkisuodatin

Keittimen kaatonokassa sijaitseva suodatin kerää

vedessä olevat kalkkihiukkaset. Kalkkisuodattimen

puhdistus: vedä suodatinta ylöspäin pois keittimestä

Puhdistus ja kunnossapito

Ennen puhdistusta irrota virtajohto aina seinästä! 

Puhdistus

Käytä pehmeää ja kosteaa pyyhettä sekä tiskiainetta

laitteen ulkopuoliseen puhdistamiseen. Älä puhdista

laitetta tai virtajohtoa juoksevan veden alla tai upota

sitä veteen. Älä käytä happamia hankaavia 

puhdistusaineita. 

Kalkinpoisto

Kalkin kertymistä laitteeseen ei voi välttää.

Säännöllisellä kalkinpoistolla pidät huolta että laitteesei

toimii moitteettomasti. Poista kalkki laitteesta heti kun

näkyvää kalkkimuodostumaa ilmenee. Käytä 

kalkinpoistoainetta aineen käyttöohjeiden mukaisesti.

Tärkeää: 

Käytä laitetta täydellä vesimäärällä 2-3 kertaa 

kalkinpoiston jälkeen ennen kuin otat laitteen 

uudelleen käyttöön.

Turvallisuusohjeita

!

Yhdistä laite ainoastaan hyväksyttyyn pistorasiaan. 

!

Kun laite on päällä, tietyt osat laitteesta voivat 

kuumentua. Älä koske laitteeseen – palovamman

vaara! 

!

Käytä laitetta vain veden lämmittämiseen, älä 

lämmitä muita nesteitä. 

!

Käytä ainoastaan puhdasta, kylmää vettä.

!

Laita laite ainoastaan kuivalle, tasaiselle ja tukevalle

alustalle. 

!

Älä käytä laitetta kannen ollessa avoinna. Älä avaa

kantta laitteen ollessa käynnissä.

!

Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön

aikana.

!

Älä koskaan käytä laitetta ilman kalkinsuodatinta.

!

Pidä huolta ettei laitteesta tuleva kuuma höyry

vahingoita mitään ympäristössä.

!

Älä täytä laitetta yli “max” merkin – vesi saattaa

kuohua laitteesta ulos ja aiheuttaa palovammoja.

Maksimi kapasiteetti 1,700ml – katso mitta-asteikko

!

Irrota virtapistoke aina pistorasiasta ennen kuin

puhdistat laitetta tai laite on käyttämättä pidemmän

aikaa. 

!

Älä koskaan upota laitetta veteen.

!

Tätä laitetta ei ole suunniteltu sellaisten ihmisten

käytettäväksi (mukaan lukien lapset) joilla on 

rajoittunut fyysinen, senrorinen tai henkinen 

kyvykkyys tai kokemuksen puute ellei käyttäjiä

valvo henkilö, joka on heidän turvallisuudestaan 

vastuussa. 

!

Pidä laite aina lasten ulottumattomissa, lapsia tulee

valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. 

!

Johdon vaihto ja kaikki muut korjaukset pita 

suorittaa auktorisoidussa Melitta

®

jälkimarkkinointipisteessä tai henkilön toimesta,

jolla on vastaavat pätevyydet. 

Przed pierwszym uruchomieniem

• Uważnie przeczytać instrukcje obsługi i 

bezpieczeństwa!

• Sprawdzić napięcie w domowej sieci zasilania (musi

być zgodne z napięciem znamionowym podanym na

spodzie ekspresu do kawy).

• Włożyć wtyczkę przewodu podstawy do gniazda –

przewód można przedłużyć lub skrócić za pomocą

schowka przewodu 

.

• Przed pierwszym użyciem dwukrotnie napełnić

czajnik  i zagotować wodę.

Używanie czajnika elektrycznego

1

. Otworzyć pokrywę, naciskając przycisk 

.

Pokrywa jest zamontowana na stałe.

2. Wlać odpowiednią ilość wody. Ilość wody można

odczytać z miarki po obu stronach uchwytu 

.

• Nie przekraczać maksymalnej pojemności czajnika

(zob. oznaczenie).

• Nie uruchamiać pustego czajnika. Napełniać co

najmniej do poziomu „Min.”.

3. Po napełnieniu zamknąć pokrywę, dociskając ją do

dołu 

4. Umieścić czajnik na podstawie.

5. Włączyć urządzenie 

. Kiedy urządzenie

rozpocznie pracę, zaświeci się lampka zbiornika

wody.

6. Gdy woda zagotuje się, czajnik elektryczny wyłącza

się automatycznie, oświetlenie gaśnie.

7. Urządzenie może być wyłączone w dowolnym

momencie za pomocą wyłącznika 

lub przez 

podniesienie czajnika z podstawy.

Gdy woda gotuje się, w miarce widoczne są duże bąbelki

powietrza, które tworzą się na skutek wydostającej się

pary wodnej. Woda osiągnęła swoją temperaturę mak-

symalną.

Tak jak we wszystkich czajnikach, urządzenie potrzebuje

jeszcze chwili na automatyczne wyłączenie przez parę. W

celu zaoszczędzenia energii można wyłączyć urządzenie

w momencie pojawienia się dużych bąbelków pary.

Ochrona przed uruchomieniem 

pustego czajnika

Grzałka wyposażona jest w element zabezpieczający

przed przegrzaniem. W razie przypadkowego 

uruchomienia urządzenia, kiedy czajnik jest pusty, lub

kiedy woda wyparuje (np. jeśli pokrywa nie została 

zamknięta), element zabezpieczający automatycznie

wyłącza czajnik.

W takim przypadku należy pozostawić urządzenie do

ostygnięcia przed kolejnym użyciem.

Filtr zatrzymujący kamień

Filtr umieszczony przy dzióbku zatrzymuje kamień w

trakcie nalewania. Aby wyczyścić filtr, należy wyjąć go z

czajnika, ciągnąc do góry 

Czyszczenie i konserwacja

Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć

wtyczkę z gniazda!

Czyszczenie

Za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki i detergentu

wyczyścić obudowę. Nigdy nie czyścić urządzenia i 

przewodu pod strumieniem wody lub przez 

zanurzenie w wodzie. Nie używać żrących lub 

ściernych środków czyszczących.

Usuwanie kamienia

W urządzeniu osadza się kamień. Dlatego aby

zapewnić bezawaryjną pracę urządzenia, kamień należy

usuwać zawsze, kiedy na płycie grzewczej czajnika

pojawi się widoczny osad. Środka odkamieniającego

należy używać zgodnie z instrukcjami producenta

zamieszczonymi na opakowaniu.

Ważne:

Po usunięciu kamienia 2-3 razy zagotować wodę, aby

usunąć pozostałości środka odkamieniającego.

Instrukcje bezpieczeństwa

!

Podłączać urządzenie wyłącznie do sprawdzonych

gniazd.

!

Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatne-

go w gospodarstwie domowym. Urządzenie nie jest

przeznaczone do celów przemysłowych. 

!

Czajnik należy umieszczać zawsze na przeznaczonej

dla urządzenia podstawie.

!

Po włączeniu urządzenia niektóre elementy 

nagrzewają się. Nie należy ich dotykać – grozi to

poparzeniem!

!

Urządzenie nie jest przeznaczone do gotowania

innych płynów niż woda.

!

Napełniać wyłącznie czystą, zimną wodą.

!

Urządzenie umieszczać wyłącznie na suchej, płaskiej

powierzchni.

!

Nie używać urządzenia z otwartą pokrywą. Nie

otwierać pokrywy, kiedy urządzenie jest 

uruchomione.

!

Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez 

nadzoru. 

!

Nie używać urządzenia bez sitka filtrującego osady.

!

Z urządzenia wydobywa się gorąca para.

!

Nie napełniać urządzenia powyżej oznaczenia

„Max.”. Przepełnianie grozi poparzeniem wrzątkiem.

Pojemność maksymalna: 

1

700 ml – zob. miarka 

.

!

Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kiedy

urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,

należy wyjąć wtyczkę z gniazda.

!

Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.

!

Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz

przez osoby nieposiadające odpowiedniej 

wiedzy/doświadczenia, chyba że pod nadzorem

osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub

jeśli zostaną zapoznane z obsługą urządzenia.

!

Urządzenie należy przechowywać w miejscu 

niedostępnym dla dzieci. Upewnić się, że dzieci nie

używają urządzenia do zabawy.

!

Wymianę przewodu lub jakiegokolwiek elementu

urządzenia należy zlecać wyłącznie centrom obsługi

klienta Melitta

®

lub autoryzowanym punktom 

serwisowym.

FI

PL

10

11

Ennen ensimmäistä käyttökertaa

• Lue käyttö- ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi! 

• Tarkista kotisi sähkön jännite (jänniteen täytyy

vastata laitteen pohjassa merkittyä jännitettä).

• Aseta virtajohdon töpseli seinään – virtajohdon

mittaa voi säätää käyttämällä virtajohdon 

säilytystilaa 

.

• Puhdista keitin ennen ensimmäistä käyttökertaa 

kiehauttamalla maksimimäärän vettä kahdesti 

keittimessä.

Vedenkeittimen käyttö

1. Avaa laitteen kansi painamalla painiketta 

. Kantta

ei voi irrottaa. 

2. Täytä tarvittava määrä vettä keittimeen. Veden 

määrän voi lukea kahvan molemmilla puolilla 

sijaitsevista veden määrän mittareista 

.

• Älä täytä keitintä yli asetetun maksimi rajan (katso

merkintä).

• Älä käytä laitetta ilman vettä. Täytä laite vähintään

”min.” merkin kohdalle.

3. Täytettyäsi keittimen sulje kansi painamalla se alas

.

4. Aseta keitin alustalle. 

5. Käynnistä laite 

Vesisäiliön valo ilmoittaa laitteen

olevan käytössä. 

6. Kun laite on saavuttanut halutun lämpötilan laite

sammuu automaattisesti. Vesisäiliön valo sammuu. 

7. Laitteen käytön voi lopettaa milloin tahansa – käytä

joko On/Off painiketta 

tai nosta keitin pois 

alustalta.

Kun kiehumispiste on saavutettu, laite ja valo sammu-

vat automaattisesti. 

Tyhjiinkiehumissuoja 

Laite on varustettu ylikuumenemissuojalla. Jos 

vahingossa kytket laitteen päälle ilman että laitteessa

on vettä tai vesi on kiehunut tyhjiin (esim. jos kansi ei

ole suljettu kunnolla) tyhjiinkiehumissuoja toiminto

sulkee laitteen automaattisesti. 

Tämän jälkeen anna laitteen viilentyä rauhassa ennen

kuin käytät sitä uudelleen. 

Kalkkisuodatin

Keittimen kaatonokassa sijaitseva suodatin kerää

vedessä olevat kalkkihiukkaset. Kalkkisuodattimen

puhdistus: vedä suodatinta ylöspäin pois keittimestä

Puhdistus ja kunnossapito

Ennen puhdistusta irrota virtajohto aina seinästä! 

Puhdistus

Käytä pehmeää ja kosteaa pyyhettä sekä tiskiainetta

laitteen ulkopuoliseen puhdistamiseen. Älä puhdista

laitetta tai virtajohtoa juoksevan veden alla tai upota

sitä veteen. Älä käytä happamia hankaavia 

puhdistusaineita. 

Kalkinpoisto

Kalkin kertymistä laitteeseen ei voi välttää.

Säännöllisellä kalkinpoistolla pidät huolta että laitteesei

toimii moitteettomasti. Poista kalkki laitteesta heti kun

näkyvää kalkkimuodostumaa ilmenee. Käytä 

kalkinpoistoainetta aineen käyttöohjeiden mukaisesti.

Tärkeää: 

Käytä laitetta täydellä vesimäärällä 2-3 kertaa 

kalkinpoiston jälkeen ennen kuin otat laitteen 

uudelleen käyttöön.

Turvallisuusohjeita

!

Yhdistä laite ainoastaan hyväksyttyyn pistorasiaan. 

!

Kun laite on päällä, tietyt osat laitteesta voivat 

kuumentua. Älä koske laitteeseen – palovamman

vaara! 

!

Käytä laitetta vain veden lämmittämiseen, älä 

lämmitä muita nesteitä. 

!

Käytä ainoastaan puhdasta, kylmää vettä.

!

Laita laite ainoastaan kuivalle, tasaiselle ja tukevalle

alustalle. 

!

Älä käytä laitetta kannen ollessa avoinna. Älä avaa

kantta laitteen ollessa käynnissä.

!

Älä koskaan jätä laitetta ilman valvontaa käytön

aikana.

!

Älä koskaan käytä laitetta ilman kalkinsuodatinta.

!

Pidä huolta ettei laitteesta tuleva kuuma höyry

vahingoita mitään ympäristössä.

!

Älä täytä laitetta yli “max” merkin – vesi saattaa

kuohua laitteesta ulos ja aiheuttaa palovammoja.

Maksimi kapasiteetti 1,700ml – katso mitta-asteikko

!

Irrota virtapistoke aina pistorasiasta ennen kuin

puhdistat laitetta tai laite on käyttämättä pidemmän

aikaa. 

!

Älä koskaan upota laitetta veteen.

!

Tätä laitetta ei ole suunniteltu sellaisten ihmisten

käytettäväksi (mukaan lukien lapset) joilla on 

rajoittunut fyysinen, senrorinen tai henkinen 

kyvykkyys tai kokemuksen puute ellei käyttäjiä

valvo henkilö, joka on heidän turvallisuudestaan 

vastuussa. 

!

Pidä laite aina lasten ulottumattomissa, lapsia tulee

valvoa, jotta he eivät leiki laitteella. 

!

Johdon vaihto ja kaikki muut korjaukset pita 

suorittaa auktorisoidussa Melitta

®

jälkimarkkinointipisteessä tai henkilön toimesta,

jolla on vastaavat pätevyydet. 

Przed pierwszym uruchomieniem

• Uważnie przeczytać instrukcje obsługi i 

bezpieczeństwa!

• Sprawdzić napięcie w domowej sieci zasilania (musi

być zgodne z napięciem znamionowym podanym na

spodzie ekspresu do kawy).

• Włożyć wtyczkę przewodu podstawy do gniazda –

przewód można przedłużyć lub skrócić za pomocą

schowka przewodu 

.

• Przed pierwszym użyciem dwukrotnie napełnić

czajnik  i zagotować wodę.

Używanie czajnika elektrycznego

1

. Otworzyć pokrywę, naciskając przycisk 

.

Pokrywa jest zamontowana na stałe.

2. Wlać odpowiednią ilość wody. Ilość wody można

odczytać z miarki po obu stronach uchwytu 

.

• Nie przekraczać maksymalnej pojemności czajnika

(zob. oznaczenie).

• Nie uruchamiać pustego czajnika. Napełniać co

najmniej do poziomu „Min.”.

3. Po napełnieniu zamknąć pokrywę, dociskając ją do

dołu 

4. Umieścić czajnik na podstawie.

5. Włączyć urządzenie 

. Kiedy urządzenie

rozpocznie pracę, zaświeci się lampka zbiornika

wody.

6. Gdy woda zagotuje się, czajnik elektryczny wyłącza

się automatycznie, oświetlenie gaśnie.

7. Urządzenie może być wyłączone w dowolnym

momencie za pomocą wyłącznika 

lub przez 

podniesienie czajnika z podstawy.

Gdy woda gotuje się, w miarce widoczne są duże bąbelki

powietrza, które tworzą się na skutek wydostającej się

pary wodnej. Woda osiągnęła swoją temperaturę mak-

symalną.

Tak jak we wszystkich czajnikach, urządzenie potrzebuje

jeszcze chwili na automatyczne wyłączenie przez parę. W

celu zaoszczędzenia energii można wyłączyć urządzenie

w momencie pojawienia się dużych bąbelków pary.

Ochrona przed uruchomieniem 

pustego czajnika

Grzałka wyposażona jest w element zabezpieczający

przed przegrzaniem. W razie przypadkowego 

uruchomienia urządzenia, kiedy czajnik jest pusty, lub

kiedy woda wyparuje (np. jeśli pokrywa nie została 

zamknięta), element zabezpieczający automatycznie

wyłącza czajnik.

W takim przypadku należy pozostawić urządzenie do

ostygnięcia przed kolejnym użyciem.

Filtr zatrzymujący kamień

Filtr umieszczony przy dzióbku zatrzymuje kamień w

trakcie nalewania. Aby wyczyścić filtr, należy wyjąć go z

czajnika, ciągnąc do góry 

Czyszczenie i konserwacja

Przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć

wtyczkę z gniazda!

Czyszczenie

Za pomocą miękkiej, wilgotnej ściereczki i detergentu

wyczyścić obudowę. Nigdy nie czyścić urządzenia i 

przewodu pod strumieniem wody lub przez 

zanurzenie w wodzie. Nie używać żrących lub 

ściernych środków czyszczących.

Usuwanie kamienia

W urządzeniu osadza się kamień. Dlatego aby

zapewnić bezawaryjną pracę urządzenia, kamień należy

usuwać zawsze, kiedy na płycie grzewczej czajnika

pojawi się widoczny osad. Środka odkamieniającego

należy używać zgodnie z instrukcjami producenta

zamieszczonymi na opakowaniu.

Ważne:

Po usunięciu kamienia 2-3 razy zagotować wodę, aby

usunąć pozostałości środka odkamieniającego.

Instrukcje bezpieczeństwa

!

Podłączać urządzenie wyłącznie do sprawdzonych

gniazd.

!

Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatne-

go w gospodarstwie domowym. Urządzenie nie jest

przeznaczone do celów przemysłowych. 

!

Czajnik należy umieszczać zawsze na przeznaczonej

dla urządzenia podstawie.

!

Po włączeniu urządzenia niektóre elementy 

nagrzewają się. Nie należy ich dotykać – grozi to

poparzeniem!

!

Urządzenie nie jest przeznaczone do gotowania

innych płynów niż woda.

!

Napełniać wyłącznie czystą, zimną wodą.

!

Urządzenie umieszczać wyłącznie na suchej, płaskiej

powierzchni.

!

Nie używać urządzenia z otwartą pokrywą. Nie

otwierać pokrywy, kiedy urządzenie jest 

uruchomione.

!

Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez 

nadzoru. 

!

Nie używać urządzenia bez sitka filtrującego osady.

!

Z urządzenia wydobywa się gorąca para.

!

Nie napełniać urządzenia powyżej oznaczenia

„Max.”. Przepełnianie grozi poparzeniem wrzątkiem.

Pojemność maksymalna: 

1

700 ml – zob. miarka 

.

!

Przed przystąpieniem do czyszczenia lub kiedy

urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas,

należy wyjąć wtyczkę z gniazda.

!

Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie.

!

Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez

osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz

przez osoby nieposiadające odpowiedniej 

wiedzy/doświadczenia, chyba że pod nadzorem

osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub

jeśli zostaną zapoznane z obsługą urządzenia.

!

Urządzenie należy przechowywać w miejscu 

niedostępnym dla dzieci. Upewnić się, że dzieci nie

używają urządzenia do zabawy.

!

Wymianę przewodu lub jakiegokolwiek elementu

urządzenia należy zlecać wyłącznie centrom obsługi

klienta Melitta

®

lub autoryzowanym punktom 

serwisowym.

FI

PL

 PL

Содержание LOOK AQUA H205

Страница 1: ... Bruksanvisning NO Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obsługi LT Naudojimo instrukcija RU Руководство по эксплуатации BG Инструкции за употреба CN 使用说明书 KR 사용 설명서 EE Kasutusjuhend HR Uputstvo za upotrebu SI Navodila za uporabo ES Instruciones de Uso IT Istruzioni d uso 1100051 05 DE GB FR NL SE DK FI NO PL LT RU BG CN KR EE HR SI ES IT ...

Страница 2: ...1016 02 220V 240 V 50 Hz 60 Hz 420 500 W MADE IN CHINA SERVICE NR MELITTA EUROPA 18111102 SERVICE NR 20071601 TYP M 652 1 3 l 220V 240 V 50 Hz 60 Hz 420 500W SERVICE NR MELITTA EUROPA RINGSTR 99 D 32427 MINDEN 20071601 Melitta Website TYP M 652 1 3 l 220V 240 V 50 Hz 60 Hz 420 500W SERVICE NR MELITTA EUROPA RINGSTR 99 D 32427 MINDEN 20071601 ...

Страница 3: ...2 2 Vo Ve 1 2 3 4 5 6 7 We zu we err kon Da zu gro Tr Da aus Wa koc sch Las gef Ka De bei zie Wa Re Vor ...

Страница 4: ...Betrieb werden Teile des Was serkochers sehr heiß Vermeiden Sie Berührungen der Teile sowie den Kontakt mit dem heißen Dampf Tauchen Sie den Wasserkocher niemals in Wasser Trennen Sie den Wasserkocher vom Stromnetz wenn er längere Zeit nicht benutzt wird Verwenden Sie den Wasserkocher nicht wenn das Netzkabel beschä digt ist Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren oder älter benutzt werden wenn ...

Страница 5: ...ienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden um eine Gefährdung zu vermeiden D 3 Vor der ersten Benutzung Bitte lesen Sie vor der ersten Benutzung unbedingt die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig durch Überprüfen Sie die Netzspannung Die Spannung in Ihrem Haushalt muss mit der Angabe auf dem Typenschild am Geräteboden übereinstimmen Schließen Sie die ...

Страница 6: ...ntact with these parts and with hot steam Never immerse the kettle in water Remove the kettle from the electric socket when it is not being used for a longer period Do not use the kettle if the power cable is damaged This appliance can be used by children who are 8 years old or over if they are supervised or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the dangers asso...

Страница 7: ... 2 3 4 5 6 7 Au pro me re Co de de Pou ma Sé L é sur vot plè ouv l ap ref Le Le les ant filtr N Tou net GB 4 Before first use Read operating and safety instructions carefully Check voltage in your home has to correspond with information at the bottom of the coffee maker Insert plug of the base to extend or shorten the cord use the winding below the bottom of base Clean the kettle before first use ...

Страница 8: ...n des élé ments de la bouilloire deviennent très chauds Évitez le contact avec ces éléments ainsi qu avec la vapeur chaude Ne plongez jamais l appareil dans l eau Débranchez la bouilloire du réseau électrique lorsque vous ne l utilisez pas pendant une période prolongée N utilisez pas la bouilloire si le cor don d alimentation est endommagé Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 a...

Страница 9: ... réalisé par un responsable qualité Melitta ou par une personne de qualification similaire F 5 ur me s ing t s s in ns y a got hat rs of Avant la première utilisation Lire attentivement le mode d emploi Vérifier que la tension d alimentation de votre appareil correspond bien à celle de votre installation électrique Régler la longueur du cordon d alimentation en utilisant le range cordon Nettoyer l...

Страница 10: ...d contact met de hete damp Dompel de waterkoker nooit in water Trek de stekker uit het stopcon tact wanneer de waterkoker lange re tijd niet gebruikt wordt Gebruik de waterkoker niet als het netsnoer beschadigd is Het apparaat kan gebruikt wor den door kinderen vanaf 8 jaar op voorwaarde dat er iemand toezicht houdt of dat aan de kinderen uitgelegd is hoe het apparaat veilig gebruikt wordt en welk...

Страница 11: ... læn afk Før ige ud Br 1 2 3 4 5 6 7 Ind bob må tem kan kon tur Si Ap Sku elk tør 15 elk Ka De det ma op NL 6 Voor het eerste gebruik Lees de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies zorgvuldig door Controleer of de netspanning voltage in uw huis overeenkomt met de aanduiding op de onderkant van het apparaat Steek de stekker in het stopcontact het elektrische snoer kan verlengd of verkort w...

Страница 12: ...g Du må ikke åbne låget mens vandet opvarmes Nogle dele på elkedlen bliver meget varme Undgå at røre ved disse dele og pas på ikke at komme i kontakt med den varme damp Elkedlen må aldrig sænkes ned i vand Tag elkedlen fra nettet hvis den ikke bruges i længere tid Elkedlen må ikke bruges hvis netkablet er beskadiget Elkedlen kan anvendes af børn fra 8 år og opefter hvis de er under opsyn af voksne...

Страница 13: ... skal foretages af Melittas serviceværksted eller en anden Melitta godkendt person DK 7 or d a tta n 2 3 ken t rd uik ik ns er ter k et aat ml et ent h k of en het n t e n at Læs denne anvisning omhyggeligt inden maskinen tages i brug første gang Læs brugsanvisningen omhyggeligt Før der tændes for maskinen skal man kontrollere at spændingen på typeskiltet på maskinens underside svarer til den loka...

Страница 14: ...aren mycket varma Undvik att röra vid delarna samt att komma i kontakt med den varma ångan Doppa aldrig vattenkokaren i vatten Koppla bort vattenkokaren från ström försörjningen om den inte används under en längre tid Använd inte vattenkokaren om strömkabeln är skadad Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt under uppsikt eller om de informe rats om hur apparaten används säkert och ä...

Страница 15: ...ø Br 1 2 3 4 5 6 7 Tø Var bes ute lok aut Ka Ka van opp Re Dr fuk dig ren van Av Ka sig ker vise fra bru SE 8 Före första användning Läs noga igenom användnings och säkerhetsin struktioner Kontrollera nätspänningen i ditt hem måste över ensstämma med informationen i botten av vattenkokaren Sätt i kontakten sladden kan förlängas eller kortas av med sladdvindan Rengör apparaten före första användnin...

Страница 16: ...uk blir deler av vannko keren veldig varme Unngå å berøre delene og kom ikke i kontakt med den varme dam pen Dypp aldri vannkokeren i vann Koble vannkokeren fra strøm nettet hvis den skal stå ubrukt over lengre tid Ikke bruk vannkokeren når strømkabelen er skadet Dette apparatet kan benyttes av barn over 8 år hvis de er un der oppsyn eller hvis de har fått opplæring i sikker håndtering av apparate...

Страница 17: ...jøring av kalkfilteret Dra det opp av vannkokeren Rengjøring og vedlikehold Dra alltid ut kontakten før rengjøring Bruk en myk fuktig klut med litt oppvskmiddel for rengjøring utven dig Rengjør aldrig vannkokeren eller ledningen under rennende vann l Vannkokeren må ikke settes ned i vann Avkalning Kalkavlagringer i apparatet er uungåelig Kun regelmes sig avkalkning garanterer perfekt funksjon av v...

Страница 18: ...vaa kantta lämmi tyksen aikana Vedenkeittimen osat tulevat käytössä erittäin kuumiksi Väl tä näiden osien koskettamista sekä kontaktia kuumaan höy ryyn Älä upota vedenkeitintä veteen Irrota vedenkeitin verkkovir rasta kun sitä ei käytetä pitem pään aikaan Älä käytä vedenkeitintä jos virtajohto on viallinen Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset val vonnassa kun he ovat saaneet opa...

Страница 19: ... 3 4 5 6 7 Gd pow par sym Tak jesz cel w m Oc pu Gr prz uru kie zam wy W ost Fil Filt tra cza Cz Prz wty FI 10 Ennen ensimmäistä käyttökertaa Lue käyttö ja turvallisuusohjeet huolellisesti läpi Tarkista kotisi sähkön jännite jänniteen täytyy vastata laitteen pohjassa merkittyä jännitettä Aseta virtajohdon töpseli seinään virtajohdon mittaa voi säätää käyttämällä virtajohdon säilytystilaa Puhdista ...

Страница 20: ...ltrującego osady Z urządzenia wydobywa się gorąca para Nie napełniać urządzenia po wyżej oznaczenia Max Prze pełnianie grozi poparzeniem wrzątkiem Pojemność maksy malna 1700 ml zob miarka Przed przystąpieniem do czysz czenia lub kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas należy wyjąć wtyczkę z gniazda Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie Urządzenie nie jest przezna czone do obsługi p...

Страница 21: ...ależy zlecać wyłącznie centrom obsługi klienta Melitta lub autoryzowanym punktom serwisowym PL 11 a esei kun ti n le a kko män ee Przed pierwszym uruchomieniem Uważnie przeczytać instrukcje obsługi i bezpieczeństwa Sprawdzić napięcie w domowej sieci zasilania musi być zgodne z napięciem znamionowym podanym na spodzie ekspresu do kawy Włożyć wtyczkę przewodu podstawy do gniazda przewód można przedł...

Страница 22: ...rų Neperpildykite prietaiso ištryškus verdančiam vandeniui pavojus apsideginti Vandens pildymo kiekis maks 1700 ml žr skalę Prieš valydami prietaisą ir ilgesnį laiką nenaudodami pri etaiso visuomet išjunkite jį iš tinklo Niekuomet nenardinkite prieta iso į vandenį Prietaisu negalima naudotis asmenims įskaitant vaikus turintiems fizinių sensorinių ar psichinių problemų arba dėl žinių trūkumo kaip n...

Страница 23: ...i El Az 1 2 3 4 5 6 7 Ha lyek ma enn idő Ene nag Sz A v kap nél elp elle Ekk has Vi A k tar víz Ti Tis dug LT 12 Prieš pirmąjį naudojimą Prieš naudodami prietaisą būtinai perskaitykite prietaiso naudojimo instrukciją ir saugumo reikalavimus Patikrinkite elektros įtampą savo namuose ji turi sutapti su duomenimis nurodytais informaciniame skydelyje ant prietaiso dugno Įjunkite prietaiso pagrindą į e...

Страница 24: ... оставляйте работающий прибор без присмотра Не использовать без фильтра от накипи Опасайтесь горячего пара из чайника Не заливайте воду выше отметки Max чайник может загореться Максимальный объем воды 1 7 л см шкалу Всегда выключайте чайник из розетки перед чисткой или если долгое время чайник не будет использоваться Никогда не погружайте чайник в воду Чайник не пригоден к использованию людьми в т...

Страница 25: ...ованных компанией Melitta İlk Su 1 2 3 4 5 6 7 Nih dış ma cih ken bilr Su Isıt sus fışk Ki Kir eng yuk RU 14 Перед первым использованием Внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и безопасности Проверьте напряжение в Вашем доме должно соответствовать напряжению указанному на дне чайника Выньте электрический шнур из базы он может быть удлинен или укорочен с помощью зажима для шнура Прочисти...

Страница 26: ...ър Пазете се от изпусканата гореща пара Уредът не трябва да се препълва има опасност да се причини изгаряне от преливащите горещи водни мехурчета Капацитет максимум 1700 ml следете скалата Преди почистване или дълго отсъствие изключвайте от контакта Никога не потапяйте уреда във вода Уредът не е предназначен за употреба от лица с ограничени възможности или недостатъчен опит за психическа сетивна и...

Страница 27: ...нти трябва да се извършват от упълномощен сервиз на Мелита или друго квалифицирано лице BG 17 ки ля та ду ту ий й зані об й али ків ю ри ко чку у я ми ь се д ля ом им ла Преди първоначална употреба Преди първоначалната употреба моля прочетете непременно подробно ръководството за екс плоатация и инструкциите за безопасност Проверете мрежовото напрежение напрежение то на жилището трябва да съвпада с...

Страница 28: ...最 大 2 3 其 全 项 用 合 的 适合 用 器的 适用 商 用途 电 备的 用 电 用 分 摸 防 电 用来 用来 其 用 的 电 到 坦 的表面 在 打 的 用 电 在电 打 要在 用 用 要卸 的 电 的 限 标 冒 的 危险 最大 1 7 L 或 用 头 禁 电 在 适用 限或有 陷 的 的 包 全 用 有 其 全或教授其如 用 在 到的地 照 需要 换电 其 电 到授权的 户 或 具有 的 员 1 2 3 4 5 6 7 CN ...

Страница 29: ... 电 样 到电 关 有 节 关 电 器 有 器 如 在 入 的 备或 如 电 如遇 电 却 用 器 嘴处的 器 在倒 除 颗 器 其向 电 电 先 销 用 的 电 外表面 电 电 用 或 其 入 用酸性或研 性 剂 除 电 内 地 有 除 电 持最 性 如 电 的 即除 遵 包 除 剂 商的 用除 剂 要 在 电 除 电 入最 大 2 3 其 全 项 用 合 的 适合 用 器的 适用 商 用途 电 备的 用 电 用 分 摸 防 电 用来 用来 其 用 的 电 到 坦 的表面 在 打 的 用 电 在电 打 要在 用 用 要卸 的 电 的 限 标 冒 的 危险 最大 1 7 L 或 用 头 禁 电 在 适用 限或有 陷 的 的 包 全 用 有 其 全或教授其如 用 在 到的地 照 需要 换电 其 电 到授权的 户 或 具有 的 员 1 2 3 4 5 6 7 18 CN 首 用 阅 全 项 在...

Страница 30: ...29 2 3 Max 1700 ml 신 애 미숙 신박약 책 줄 독 닿 곳 두 놀 독 교 밀 타 센 술 KR ...

Страница 31: ... 5 6 7 2 3 Max 1700 ml 신 애 미숙 신박약 책 줄 독 닿 곳 두 놀 독 교 밀 타 센 술 19 KR 2 1 2 Min 3 4 5 6 7 2 3 Max 1700 ml 신 애 미숙 신박약 책 줄 독 닿 곳 두 놀 독 교 밀 타 센 술 19 KR 陷 或 2 1 2 Min 3 4 5 6 7 2 3 Max 1700 ml 신 애 미숙 신박약 책 줄 독 닿 곳 두 놀 독 교 밀 타 센 술 KR ...

Страница 32: ...trita Vältige kokkupuudet kuuma auruga Seadet ei tohi täita rohkem kui Max märgiseni ületäitmise korral võite saada põletushaavu Maksimaalne mahtuvus 1700 ml vt skaalat Juhul kui Te ei plaani kannu pikema aja jooksul kasutada või kui soovite kannu puhastada tõmmake kannu juhe seinakontaktist välja Ärge kastke kannu vette Isikud kaasa arvatud lapsed kes oma füüsiliste sensoorsete või vaimsete võime...

Страница 33: ...iga isikud EE Pr Up 1 2 3 4 5 6 7 Čim kle nak Ka nek nak Ka sam Za Gr pre pra pr kuh Pri se Fi Filt pri izv 22 Enne esmakordset kasutamist Lugege kasutusjuhend ja ohutusjuhised tähelepanelikult läbi Kontrollige oma koduse vooluringi pingetaset see peab sobima veekannu põhjas toodud andmetega Ühendage juhe kannu alusega juhtme hoiupesa võimaldab suurendada või vähendada kasutatava juhtmeosa pikkust...

Страница 34: ...ocesu rada Ne koristite uređaj bez filtera Oprez od izlazeće vrele vodene pare Aparat ne smijete prepuni ti ako voda prekipi postoji opasnost od opeklina Količina punjenja maks 1700 ml vidi skalu Utikač pri svakom čišćenju ili dužoj odsutnosti izvucite iz utičnice Aparat nikad ne potapajte u vodu Ovaj uređaj nije namijenjen za korištenje od strane osoba uk ljučujući djecu s ograničenim fizičkim se...

Страница 35: ... drugu popravku smije provoditi samo Melitta servisna služba ili slično kvalificirana osoba HR 23 st nnu da d nus d nu avu ake da ta a ud Prije prve uporabe Prije prve uporabe obvezno u potpunosti pročitajte ovu uputu za rukovanje i sigurnosne napomene Provjerite napon električne mreže napon u Vašem kućanstvu mora odgovarati naponu navedenom na označnoj pločici koja se nalazi s donje strane aparat...

Страница 36: ...em pod nadzorom Obvezna uporaba filtra proti vodnemu kamnu Če izstopa vroča vodna para ravnajte previdno Kuhalnika ne polnite s preveliko količino vode Če voda pri kuh anju izstopa iz kuhalnika obsta ja nevarnost da se opečete Polnilna količina maks 1700 ml glejte skalo Pred vsakim čiščenjem in če kuhalnika dlje časa ne uporab ljate izvlecite vtič Kuhalnika nikoli ne potapljajte v vodo Ta kuhalnik...

Страница 37: ...2 3 4 5 6 7 Ότ λες μεν Το του Όμ απα ποι Για ποι μεγ Πρ Το υπε συσ λόγ λει ενε απε Αφ ξαν Φί Το απο το φίλ βρα 26 SL Pred prvo uporabo Pred prvo uporabo obvezno in v celoti preberite navodila za uporabo in varnostne napotke Preverite omrežno napetost Napetost v vašem gospodinjstvu se mora ujemati s podatkom na tipski ploščici na dnu kuhalnika Priključite kuhalno postajo na omrežje Kabel ki ga ne p...

Страница 38: ...el exceso de agua puede causar quemaduras Capacidad máxima 1700 ml véase la escala Desconecte el aparato antes de limpiarlo o durante una ausen cia prolongada Nunca sumerja el aparato bajo el agua Este aparato no está recomen dado para las personas niños incluidos con limitaciones físi cas o mentales o sin experien cia y o conocimiento a menos que esas personas sean asisti das por una persona resp...

Страница 39: ... debe ser realizado por un respon sable de calidad Melitta o por una persona de similar calificación 28 28 ES Antes de utilizar Lea atentamente el manual de instrucciones Compruebe que el voltaje de su aparato corresponde con la instalación eléctrica de su casa Ajuste la longitud del cable utilizando el cable Limpiar el hervidor con agua limpia llenándolo al máximo Repetir el proceso al menos 2 ve...

Страница 40: ...ticalcare Attenzione alla fuoriuscita del vapore caldo L apparecchio non deve essere riempito eccessivamente a causa dell eventuale traboccamento si rischia di ustionarsi Capacità max 1700 ml vedi scala graduata Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire la pulizia e in caso di assenza prolungata Non si deve assolutamente immergere l apparecchio in acqua Questo apparecchio ...

Страница 41: ...te L acqua ha ora raggiunto la sua massima tempe ratura Come tutti i bollitori questo apparecchio ha bisogno di un po di tempo fin quando il vapore non spegne l apparecchio automaticamente Per risparmia re energia lo si può spegnere direttamente appena si formano le bolle di vapore più grosse Protezione antigocciolamento Il termoelemento è munito di una protezione contro il surriscaldamento Se per...

Страница 42: ...e Garantie Garantibestemmelser Garantivillkor Garanti Takuu Gwarancja Garantinės sąlygos Гарантия Гаранция 保修声明 제품보증 Garantiitingimused Garancija Garancija Garantía Garanizia DE GB FR NL DK SE NO FI PL LT RU BG CN KR EE HR SI ES IT ...

Страница 43: ...ww melitta de Österreich Melitta Gesellschaft m b H Münchner Bundesstraße 131 5021 Salzburg Tel 0662 43 95 11 www melitta at Schweiz Melitta GmbH Bahnhofstrasse 47 CH 4622 Egerkingen Tel 062 388 98 30 www melitta ch Luxemburg Melitta België N V 9160 Lokeren België Belgique Tel 32 0 9 331 52 30 www melitta be GB Terms of guarantee In addition to the legal guarantee claims to which the end user is e...

Страница 44: ...ance Belgique ou Suisse Lorsque des machines sont achetées à l étranger ou importées là bas les prestations de garantie sont uniquement appliquées dans le cadre des conditions de garantie en vigueur dans ce pays Melitta France SAS Service consommateurs 02570 Chézy sur Marne 0 970 805 105 Garantievoorwaarden Voor zover dit apparaat werd gekocht bij een door ons op grond van zijn adviescompetentie g...

Страница 45: ...all göras anspråk på skall man ta kontakt med butiken för hantering av ärendet De har kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta produkter Melitta beviljar anspråken med följande villkor 1 Garantitiden börjar den dag produkten såldes till slutförbrukaren Garantin gäller 24 månader Försäljningsdatum av apparaten måste kunna verifieras med kvitto Apparaten är designad och tillverkad endast ...

Страница 46: ...lkår for disse landene Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg www melitta se Tel 80034706 FI Melitta Takuu Myönnämme tälle kahvinkeittimelle takuun seuraavien ehtojen mukaisesti 1 Takuu on voimassa 24 kuukauden ajan ostopäivästä lukien Takuu on voimassa vain jos ostopäivämäärä vahvistetaan takuukortissa olevalla myyjän leimalla ja nimikirjoituksella tai vastaavalla ostotodistuksella kuitilla Laite o...

Страница 47: ...rantija galioja tik toje šalyje kurioje buvo įsigytas prietaisas Jei defektas atitinka prietaiso garantines sąlygas privaloma prietaisą garantiniam remontui pateikti MELITTA įgaliotųjų prekybos atstovų užpildyta garantine kortele ir su pirkimo dokumentu Prietaisą rekomenduojama pateikti originalioje pakuotėje Garantinės sąlygos nėra susijusios su prietaiso naudotojo ir pirkimo sutarties sąlygomis ...

Страница 48: ...hen Guangdong China Продавец импортер ООО Мелитта РусКом 196240 Россия Санкт Петербург Пулковское шоссе д 9 корп 3 лит А оф 231 тел 812 677 79 39 www melitta ru Товар сертифицирован BG Условия на гаранцията Освен определените от закона права на гаранция на крайният клиент предоставяни от продавача даваме гаранция за производствени дефекти за уреди закупени от упълномощен търговец въз основа на нег...

Страница 49: ... 제품에 적용됩니다 제품을 외국에서 구입하거나 외국으로 반입한 경우에는 해당 국가에서 적용하 는 제품보증 조건에 규정한대로 제품보증이 이행 될 뿐입니다 South Korea Jtech Plaza Corporation 45Gil 44 Taesung Bldg Seocho Gu Seoul 137 871 Korea www melitta kr 중국산 제이텍 프라자 서울특별시 서초구 효령로 45길 44 02 574 8741 KR CN 保修声明 除终端用户有权向销售方提请合法的设备保修要求外 凡消费者从Melitta授权分销商处购得的咖啡机 若符合以下条件 我方将按照声明提供厂商保修 1 保修期应从终端用户购买产品之日起算 保修期为24个月 产品购买日期必须以购买收据 的日期为准 该产品设计仅供家庭用户使用 不宜专门用作商 业用途 履行保修期间将不会延...

Страница 50: ...kse garantiiteenuseid ainult sellel maal kehtivate garantiitingimuste raames Elohim OÜ Suur Sojamäe 35f 11415 Tallin HR Garancijske odredbe Dodatno uz zakonska garancijska prava koja potrošaèu pripadaju u odnosu na prodavaèa za ovaj ureðaj ukoliko je kupljen kod trgovca kojeg smo ovlastili temeljem njegove kompetentnosti dajemo proizvoðaèku garanciju pod slijedeæim uvjetima Garancijski rok poèinje...

Страница 51: ...emás de las reclamaciones legales de garantía a las cuales el usuario final tiene derecho en relación con el vendedor si el aparato fue comprado a un representante autorizado debido a la competencia de su asesoramiento otorgamos una garantía del fabricante bajo las siguientes condiciones 1 El periodo de garantía comienza el día en que el producto fue vendido al usuario final La garantía es de 24 m...

Страница 52: ...o tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate Lo stesso dicasi per il mancato rispetto delle istruzioni d uso manutenzione e riparazione e per l impiego di materiali di consumo ad es detergenti e anticalcare o filtri per l acqua non conformi alle specifiche originali Le parti di rapida usura ad es guarnizioni e valvole e le parti fragili come il vetro sono escluse dalla garanzia 4...

Страница 53: ...1100051 05 ...

Отзывы: