background image

E
N

G

L

I

S
H

4. Use caution when handling fuel. Move the chain saw at least 10 feet (3m) from the fueling point

before starting the engine.

5. DO NOT allow other persons to be near when starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders

and animals out of the work area.

6. DO NOT start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path

from the falling tree.

7. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.
8. Before you start the engine, make sure that the saw chain is not contacting anything.
9. Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muf-

fler away from your body.

10. DO NOT operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely

assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released.

11. Shut off the engine before setting the chain saw down.
12. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may

catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.

13. When cutting a limb that is under tension, be alert for springback so that you will not be struck when

the tension in the wood fibers is released.

14. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.

F

R
A
N
C
A

I

S

4. Etre prudent pendant toute manipulation de carburant. S’éloigner d’au moins 3m (10 pieds) de l’en-

droit où le plein d’essence a été fait avant de mettre le moteur en marche.

5. Ne laissez personne se trouver à proximité quand vous faites démarrar ou utilisez votre tronçon-

neuse.

6. Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir sur une surface stable afin de ne pas perdre

l’équilibre, vérifier que votre zone de travail et voie de retraite sont sans obstacle.

7. Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en marche.
8. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne de la tronçonneuse ne puisse pas entr-

er en contact avec quoi que ce soit.

9. Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçonneuse par sa poignée avant, le guide-chaîne et

chaîne dirigés vers l’arrière et le silencieux à l’opposé de votre corps.

10. NE JAMAIS se servir d’une tronçonneuse endommagée, mal ajustée ou incorrectement assemblée.

S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque vous relâchez la gâchette d’accélération.

11. Arrêter le moteur avant de déposer la tronçonneuse.
12. Etre extrêmement prudent lors de la coupe de petits buissons et arbustes car les matériaux plus fins

peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre direction ou vous faire perdre l’équili-
bre.

13. Faire attention aux branches courbées par la tension qui peuvent vous heurter en se dépliant.
14. Garder les poignées sèches, propres et sans trace d’huile ou de mélange de carburants.

E
S
P
A
Ñ

O

L

4. Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire la sierra-de-cadena por lo menos 10 pies (3

m) del punto donde carga combustible antes de encender el motor.

5. NO permita que otras personas se encuentren cerca cuando arranque o corte con la sierra-de-cade-

na. Mantenga espectadores y animales fuera del área de trabajo.

6. NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de trabajo despejada, se encuentre seguramente

parado, y haya planeado el sendero de retirada del árbol que está cayendo.

7. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando el motor éste

encendido.

8. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no este haciendo contacto con

ningún objeto.

9. Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacia

atrás, y el mofle alejado de su cuerpo.

10. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impropiamente ajustada, o no segura y com-

pletamente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatil-
lo de aceleración sea liberado.

11. Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena en el suelo.
12. Use extrema precaución cuando corte arbustos pequeños, porque material delgado puede ser atra-

pado por la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle perder el balance.

13. Cuando corte ramas que contengan tensión, este alerta del resorteo para que usted no sea gol-

peado cuando la tensión de las fibras de la madera sea liberada.

14. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite y mezcla de combustible.

E
N

G

L

I

S
H

15. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
16. DO NOT operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so.
17. All chain saw service, other than the items listed in the user manual safety and maintenance instructions,

should be performed by competent chain saw service personnel.

18. When transporting your chain saw, use the appropriate guide bar scabbard.
19. DO NOT operate your chain saw near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors.

An explosion and/or fire may result.

20. USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use the chain saw for purposes for which it was not

intended. For example, do not use the chain saw for cutting plastic, masonry, or non-building materials.

21. Do not tank fuel, oil or lubrication when the engine of chain saw is running.
NOTE: This appendix is intended primarily for the consumer or occasional user. When using a chain saw for
logging purposes, refer to the Code of Federal Regulations, Section 1910.226(5); 2.5.1., of American National
Standard Safety Requirements for Pulpwood Logging, ANSI 03.1-1978; and relevant state safety codes.
These models are classified by CSA as a Class 1C saw. They are intended for infrequent use by homeown-
ers, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc.
They are not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of operation, this may
cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. All models covered in this manual employ an
anti-vibration feature for increased comfort and safety.

F

R
A
N
C
A

I

S

15. Se servir de la tronçonneuse que dans des endroits bien aérés.
16. NE JAMAIS utiliser votre tronçonneuse lorsque vous êtes dans un arbre à moins que vous ayez eu une

formation spéciale.

17. Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’u-

tilisation et d’entretien, doivent être accomplis par un personnel de réparation de tronçonneuse compé-
tent.

18. Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez utiliser le protège-lame approprié.
19. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre tronçonneuse près de tout produit inflammable (liq-

uides, gas…). Une explosion et/ou un feu pourrait en résulter.

20. UTILISER LE BON OUTIL : Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour

lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçonneuse pour couper plastique, maçonner-
ie, ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction.

21. Ne pas verser de carburant, d’huile ni de lubrifiant lorsque la machinerie de la scie de chaîne est en cours

de fonctionnement.

REMARQUE : Pour l’utilisation des tronçonneuses dans les exploitations de bois de papeterie, se référer aux
réglementations fédérales, section 1910.226 (5); 2.5.1., de «American National Standard Safety Requirements
for Pulpwood Logging» (Normes de sécurité nationales pour l industrie du papier), ANSI 03.1-1978; se référer
aussi aux réglementations de sécurité locales et d’états. Ces modèles sont classifiés tronçonneuses 1C par
CSA. Ils sont conçus pour des usages infréquents de travaux tels que dégager, tailler ou couper du bois… par
des propriétaires de maisons ou résidences secondaires ou par des campeurs. Ils ne sont pas conçus pour
une utilisation prolongée. Si le travail prévu demande de longues périodes d’utilisation, la vibration risque de
causer des problèmes de circulation pour les mains de l’utilisateur. Pour le confort et la sécurité de l’itilateur,
tous les modèles mentionnés dans ce manuel sont pourvus d’un dispositif anti-vibration.

E
S
P
A
Ñ

O

L

15. Opere la sierra-de-cadena solamente en áreas con buena ventilación.
16. NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos que usted haya sido especialmente entrenado para

hacerlo.

17. Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de los artículos listados en las instrucciones de seguri-

dad y mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser ejecutadas por un personal de servicio de
sierra-de-cadena competente.

18. Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la funda apropiada para la barra guía.
19. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se

encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar.

20. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte solamente madera. No utilice la sierra de cadena para

propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plas-
ticos, mamposteria, o materiales que no sean para la construcción.

21. No reposte combustible, aceite ni lubricación mientras la sierra mecánica esté en funcionamiento.
NOTA: El propósito primario de este apendice es para el consumidor o el usuario ocasional. Cuando utilice la
sierra-de-cadena con propósitos de operación forestal, recurrir al Código de Regulaciones Federales, Sección
1910.226(5); 2.5.1., del Reglamento Nacional Americano de Requerimientos de Seguridad para la Operación
Forestal de la Pulpa de Madera, (ANSI) 03.1-1978; y codigos de protección relevantes del estado. Estos mod-
elos estan clasificados por CSA como sierra clase 1C. Estan destinados para uso infrecuente por dueños de
casa, cabaña y campeadores. Para aplicaciones generales como despejar, podar, cortar leña, etc. No estan
diseñados para un uso prolongado. Si el propósito al usarlo implica periodos prolongados de operación, esto
puede causar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Puede ser apropiado
usar una sierra que tenga un sistema de anti vibrado tal como los modelos que cubre este manual.

8

9

Содержание MS1646AV

Страница 1: ...es de seguridad en este manual antes de intentar operar su sierra de cadena Uso impropio puede causar serias lesiones PN 9096 310216 3 2003 McCulloch Motors Printed in Taiwan This product has been tested at a computed kickback angle CKA of no greater than 16 7 degrees On a testé ce produit à un angle de rebond calculé CKA de moins de 16 7 degrés Este producto ha sido probado a un ángulo de contrag...

Страница 2: ...partamento de Servicio al Producto E N G L I S H 1 GENERAL INFORMATION 4 1 1 General Identification 1 2 Safety Features 2 SAFETY PRECAUTIONS 6 2 1 Kickback Safety Precautions 2 2 Other Safety Precautions 2 3 More About Kickback 2 4 Kickback Safety Labels 2 5 International Symbols 3 ASSEMBLY INSTRUCTIONS 13 3 1 Tools for Assembly 3 2 Assembly Requirements 3 3 Guide Bar Saw Chain Clutch Cover Instal...

Страница 3: ... chain breaks or derails during operation The chain catch er is designed to intercept a whipping chain NOTE Study your saw and be familiar with its parts F R A N C A I S 1 2 DISPOSITIFS DE SECURITE Afin de vous aider à localiser les dispositifs de sécurité les numéros précédant les descriptions correspondent à ceux de la page précédente 2 Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement conçus et au...

Страница 4: ...edos alrededor de los mangos de la sierra de cadena Un agarre firme le ayudará a reducir el con tragolpe y mantener el control de la sierra No lo suelte 2 SAFETY PRECAUTIONS MEASURES DE SECURITE PRECAUTIONES DE SEGURIDAD E N G L I S H 3 Make sure that the area in which you are cutting is free from obstructions Do not let the nose of the guide bar contact a log branch or any other obstruction which...

Страница 5: ...and or fire may result 20 USE THE RIGHT TOOL Cut wood only Do not use the chain saw for purposes for which it was not intended For example do not use the chain saw for cutting plastic masonry or non building materials 21 Do not tank fuel oil or lubrication when the engine of chain saw is running NOTE This appendix is intended primarily for the consumer or occasional user When using a chain saw for...

Страница 6: ...rs le BAS du guide chaîne risque de PROPULSER la tronçonneuse vers l avant en direction opposée de l utilisateur COINCER la chaîne le long du HAUT du guide chaîne risque de POUSS ER rapidement ce dernier vers l utilisateur Chacune de ces réactions risque de vous faire perdre contrôle de la tronçonneuse et peut entraîner de sérieuses blessures GIDES DE COURBRE AVERTISSEMENT Ne montez pas de guide d...

Страница 7: ...écessaires pour monter votre tronçonneuse 1 Une clé universelle clé tournevis comprise dans votre kit ou porter la couverture 2 Des gants de protection robustes non inclus 3 2 MONTAGE D ELEMENTS Votre nouvelle tronçonneuse il est nécessaire d ajuster la chaîne remplir le réservoir à essence avec le mélange de car burants approprié et de remplir le réservoir d huile lubrifiante avant que l unité so...

Страница 8: ... pues tener girar el embrague de izquierda a derecha a mano para que la cadena encaje en la rueda dentada de la barra Figura 3 3H 3 3A 3 3B 3 3C 3 3D 3 3E A B C D E F G 3 3F H E N G L I S H Read the entire user manual before attempting to operate your unit Pay particular attention to all safety precautions Your user manual is both a reference guide and handbook provided to furnish you with general...

Страница 9: ... Always wear heavy duty gloves when handling saw chain or making saw chain adjustments CAUTION If saw chain is TOO LOOSE or TOO TIGHT the sprocket bar chain and crankshaft bearings will wear more rapidly Study Figure 3 4A for information concerning correct cold tension A correct warm tension B and as a guide for when saw chain needs adjustment C TO ADJUST SAW CHAIN 1 Loosen the bar retaining nuts ...

Страница 10: ...te la tensión dandole vueltas al tornillo de ajúste de la barra en DIRECCION DE LAS MANECIL LAS DEL RELOJ B Cuando la cadena de la sierra tenga la tensión apropiada sostenga la nariz de la barra en la posición mas alta y apriete firmemente las 2 tuercas retenedoras de la barra 3 5 PRUEBA MECANICA DEL CHAIN BRAKE Su sierra de cadena está equipada con un CHAIN BRAKE que reduce la posibilidad de una ...

Страница 11: ...clos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfriados por medio de aire y mezclados con una relación de 40 1 No use nigun producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 100 1 Si la causa del daño al motor es la lubricación insuficiente se anulará la garantia del fabricante para ése caso 4 2 MEZCLA DEL COMBUSTIBLE Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos McCulloch en un recip...

Страница 12: ... L I S H 4 Hold down safety trigger A squeeze throttle trigger B with thumb press down on the throttle latch C Release throttle trigger and then the latch Figure 5 2E 5 Place saw on a firm flat surface Hold saw firmly as shown Pull starter rapidly 4 times Beware of moving chain Figure 5 2F 6 Move yellow choke lever D to HALF Figure 5 2G 7 Hold saw firmly and pull starter rapidly 4 times Engine sho...

Страница 13: ...NAL DEL CHAIN BRAKE Pruebe el CHAIN BRAKE periodicamente para asegurarse de que funcione correctamente Realice la prueba del CHAIN BRAKE antes de iniciar el cortado después de un cortado extenso y definitivamente después de cualquier servicio del CHAIN BRAKE PRUEBE EL CHAIN BRAKE COMO SIGUE 1 Ponga la sierra en una superficie firme plana y limpia 2 Encienda el motor 24 25 E N G L I S H Important I...

Страница 14: ...se alarga durante el uso particularmente cuando es nueva y ocasionalmente será nece sario que se ajúste y apriete Una sierra nueva requerira ajustes después de alrededor de 5 minutos de operación 5 7 ACEITADOR AUTOMATICO Su sierra de cadena esta equipada con un sistema de aceitador automático de engranes El aceitador automáticamente reparte la cantidad apropiada de aceite a la barra y cadena Al mi...

Страница 15: ... 5 2 0 pulgadas arriba del borde de la ranura C Figura 6 1B 6 1B 28 E N G L I S H 6 1 FELLING Felling is the term for cutting down a tree Small trees up to 6 7 inches 15 18cm in diameter are usually cut in a single cut Larger trees require notch cuts Notch cuts determine the direction the tree will fall FELLING A TREE WARNING A retreat path A should be planned and cleared as necessary before cuts ...

Страница 16: ...e arriba leñar por arriba siendo cuidadoso para evitar cortar dentro del suelo Figura 6 3A 30 6 1C 6 1D G H E N G L I S H Never saw completely through the trunk Always leave a hinge The hinge guides the tree If the trunk is completely cut through control over the felling direction is lost Insert a wedge or felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move This will ...

Страница 17: ...cut from bottom under buck 1 3 diameter of log to avoid splintering Second cut from above overbuck to meet first cut and avoid pinch ing Figure 6 3B 3 Log supported on both ends First overbuck 1 3 diam eter of log to avoid splintering Second underbuck to meet first cut and avoid pinching Figure 6 3C NOTE The best way to hold a log while bucking is to use a sawhorse When this is not possible the lo...

Страница 18: ...le sobre la manguera y jale el ensamble de manguera filtro hacia adentro del tanque de manera para que el filtro esté posicionado al frente de la esquina derecha 5 Reconecte la manguera de combustible A al conector del carburador B Reemplace el filtro de aire y la cubierta de la caja de aire Figura 7 3A 6 Llene el tanque con una mezcla fresca de aceite y combustible Instale la tapa de combustible ...

Страница 19: ...e de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque Cuidadosamente desage el tanque de combustible 2 Arranque el motor y dejelo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador 36 7 4A 7 5A D B H G F E C A J E N G L I S H 7 4 OIL FILTER NOTE Drain oil tank before changing filter 1 Disconnect oil hose A from pump fitting B 2 Use a wire with a hook C a...

Страница 20: ... Siempre limpie completamente la rueda dentada de la barra guía antes de lubricarla HERRAMIENTAS PARA LA LUBRICACION La Lube Gun pistola de lubricación McCulloch opcional es recomendada para la aplicación de grasa para la rueda den tada de la barra guía La Lube Gun esta equipada con una nariz de punta de aguja la cual es necesaria para la eficiente aplicación de grasa a la rueda dentada 38 7 8A E ...

Страница 21: ...a deben de ser limpiados para asegurar una lubricación propia de la barra y cadena durante la operación NOTA La condición de los pasajes de aceite puede ser fácilmente revisada Si los pasajes están limpios la sierra automáticamente dará una rociada de aceite dentro de los primeros segundos de arrancada la sierra Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico 8 2 MANTENIMIENTO DE LA ...

Страница 22: ...ATION DE LA CHAINE S assurer toujours que le système de graissage automatique fonctionne correctement Garder le réservoir d huile rempli d huile McCulloch pour chaîne guide chaîne et roulette Une lubrification adéquate du guide chaîne et chaîne pendant toute coupe est essentielle pour minimiser la friction Ne jamais laisser la chaîne et le guide chaîne sans aucune huile Le fonctionnement de la tro...

Страница 23: ...rly mixed fuel 40 1 mixture Utiliser un mélange adéquat 40 1 Utilizer combustible mezclado en fomral adecuada mezcla 40 1 PROBLEM PROBLEME PROBLEMA Unit won t start or starts but will not run L outil ne démarre pas ou démarre et cale La unidad no arranca o arranca pero no opera Unit starts but engine has low power Le moteur démarre mais manque de puissance La unidad arranca pero el motor tiene poc...

Отзывы: