E
N
G
L
I
S
H
4. Use caution when handling fuel. Move the chain saw at least 10 feet (3m) from the fueling point
before starting the engine.
5. DO NOT allow other persons to be near when starting or cutting with the chain saw. Keep bystanders
and animals out of the work area.
6. DO NOT start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path
from the falling tree.
7. Keep all parts of your body away from the saw chain when the engine is running.
8. Before you start the engine, make sure that the saw chain is not contacting anything.
9. Carry the chain saw with the engine stopped, the guide bar and saw chain to the rear, and the muf-
fler away from your body.
10. DO NOT operate a chain saw that is damaged, improperly adjusted, or not completely and securely
assembled. Be sure that the saw chain stops moving when the throttle control trigger is released.
11. Shut off the engine before setting the chain saw down.
12. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may
catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
13. When cutting a limb that is under tension, be alert for springback so that you will not be struck when
the tension in the wood fibers is released.
14. Keep the handles dry, clean, and free of oil or fuel mixture.
F
R
A
N
C
A
I
S
4. Etre prudent pendant toute manipulation de carburant. S’éloigner d’au moins 3m (10 pieds) de l’en-
droit où le plein d’essence a été fait avant de mettre le moteur en marche.
5. Ne laissez personne se trouver à proximité quand vous faites démarrar ou utilisez votre tronçon-
neuse.
6. Avant d’entreprendre l’abattage, veuiller à vous tenir sur une surface stable afin de ne pas perdre
l’équilibre, vérifier que votre zone de travail et voie de retraite sont sans obstacle.
7. Rester à l’écart de la chaîne lorsque le moteur est en marche.
8. Avant de faire démarrer le moteur, s’assurer que la chaîne de la tronçonneuse ne puisse pas entr-
er en contact avec quoi que ce soit.
9. Après avoir arrêté le moteur, transporter la tronçonneuse par sa poignée avant, le guide-chaîne et
chaîne dirigés vers l’arrière et le silencieux à l’opposé de votre corps.
10. NE JAMAIS se servir d’une tronçonneuse endommagée, mal ajustée ou incorrectement assemblée.
S’assurer que la chaîne s’immobilise lorsque vous relâchez la gâchette d’accélération.
11. Arrêter le moteur avant de déposer la tronçonneuse.
12. Etre extrêmement prudent lors de la coupe de petits buissons et arbustes car les matériaux plus fins
peuvent «s’attraper» dans la chaîne et être projetés dans votre direction ou vous faire perdre l’équili-
bre.
13. Faire attention aux branches courbées par la tension qui peuvent vous heurter en se dépliant.
14. Garder les poignées sèches, propres et sans trace d’huile ou de mélange de carburants.
E
S
P
A
Ñ
O
L
4. Utilice precaución cuando maneje combustible. Retire la sierra-de-cadena por lo menos 10 pies (3
m) del punto donde carga combustible antes de encender el motor.
5. NO permita que otras personas se encuentren cerca cuando arranque o corte con la sierra-de-cade-
na. Mantenga espectadores y animales fuera del área de trabajo.
6. NO empiece a cortar hasta que no tenga una área de trabajo despejada, se encuentre seguramente
parado, y haya planeado el sendero de retirada del árbol que está cayendo.
7. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de la cadena de la sierra cuando el motor éste
encendido.
8. Antes de arrancar el motor, asegúrese que la cadena de la sierra no este haciendo contacto con
ningún objeto.
9. Transporte la sierra-de-cadena con el motor apagado, la barra guía y la cadena de la sierra hacia
atrás, y el mofle alejado de su cuerpo.
10. NO opere la sierra-de-cadena cuando este dañada, impropiamente ajustada, o no segura y com-
pletamente ensamblada. Asegúrese de que la cadena de la sierra deje de moverse cuando el gatil-
lo de aceleración sea liberado.
11. Apague el motor antes de poner la sierra-de-cadena en el suelo.
12. Use extrema precaución cuando corte arbustos pequeños, porque material delgado puede ser atra-
pado por la cadena de la sierra y azotarlo, o hacerle perder el balance.
13. Cuando corte ramas que contengan tensión, este alerta del resorteo para que usted no sea gol-
peado cuando la tensión de las fibras de la madera sea liberada.
14. Mantenga los mangos limpios, secos y libres de aceite y mezcla de combustible.
E
N
G
L
I
S
H
15. Operate the chain saw only in well-ventilated areas.
16. DO NOT operate a chain saw in a tree unless you have been specifically trained to do so.
17. All chain saw service, other than the items listed in the user manual safety and maintenance instructions,
should be performed by competent chain saw service personnel.
18. When transporting your chain saw, use the appropriate guide bar scabbard.
19. DO NOT operate your chain saw near or around flammable liquids or gases whether in or out of doors.
An explosion and/or fire may result.
20. USE THE RIGHT TOOL: Cut wood only. Do not use the chain saw for purposes for which it was not
intended. For example, do not use the chain saw for cutting plastic, masonry, or non-building materials.
21. Do not tank fuel, oil or lubrication when the engine of chain saw is running.
NOTE: This appendix is intended primarily for the consumer or occasional user. When using a chain saw for
logging purposes, refer to the Code of Federal Regulations, Section 1910.226(5); 2.5.1., of American National
Standard Safety Requirements for Pulpwood Logging, ANSI 03.1-1978; and relevant state safety codes.
These models are classified by CSA as a Class 1C saw. They are intended for infrequent use by homeown-
ers, cottagers, and campers, and for such general applications as clearing, pruning, cutting firewood, etc.
They are not intended for prolonged use. If the intended use involves prolonged periods of operation, this may
cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. All models covered in this manual employ an
anti-vibration feature for increased comfort and safety.
F
R
A
N
C
A
I
S
15. Se servir de la tronçonneuse que dans des endroits bien aérés.
16. NE JAMAIS utiliser votre tronçonneuse lorsque vous êtes dans un arbre à moins que vous ayez eu une
formation spéciale.
17. Tous autres services d’entretien de la tronçonneuse, à l’exception de ceux indiqués dans le manuel d’u-
tilisation et d’entretien, doivent être accomplis par un personnel de réparation de tronçonneuse compé-
tent.
18. Quand vous transportez votre tronçonneuse, veuillez utiliser le protège-lame approprié.
19. A l’extérieur ou à l’intérieur, NE PAS UTILISER votre tronçonneuse près de tout produit inflammable (liq-
uides, gas…). Une explosion et/ou un feu pourrait en résulter.
20. UTILISER LE BON OUTIL : Ne couper que du bois. Ne pas utiliser la tronçonneuse à des fins pour
lesquelles ellen n’apas été conçue. Ne jamais utilser la tronçonneuse pour couper plastique, maçonner-
ie, ou tout autre matériel n’étant pas pour la construction.
21. Ne pas verser de carburant, d’huile ni de lubrifiant lorsque la machinerie de la scie de chaîne est en cours
de fonctionnement.
REMARQUE : Pour l’utilisation des tronçonneuses dans les exploitations de bois de papeterie, se référer aux
réglementations fédérales, section 1910.226 (5); 2.5.1., de «American National Standard Safety Requirements
for Pulpwood Logging» (Normes de sécurité nationales pour l industrie du papier), ANSI 03.1-1978; se référer
aussi aux réglementations de sécurité locales et d’états. Ces modèles sont classifiés tronçonneuses 1C par
CSA. Ils sont conçus pour des usages infréquents de travaux tels que dégager, tailler ou couper du bois… par
des propriétaires de maisons ou résidences secondaires ou par des campeurs. Ils ne sont pas conçus pour
une utilisation prolongée. Si le travail prévu demande de longues périodes d’utilisation, la vibration risque de
causer des problèmes de circulation pour les mains de l’utilisateur. Pour le confort et la sécurité de l’itilateur,
tous les modèles mentionnés dans ce manuel sont pourvus d’un dispositif anti-vibration.
E
S
P
A
Ñ
O
L
15. Opere la sierra-de-cadena solamente en áreas con buena ventilación.
16. NO opere la sierra-de-cadena en un árbol a menos que usted haya sido especialmente entrenado para
hacerlo.
17. Todo el servicio de la sierra-de-cadena, ademas de los artículos listados en las instrucciones de seguri-
dad y mantenimiento en el manual del usuario, deberán ser ejecutadas por un personal de servicio de
sierra-de-cadena competente.
18. Cuando transporte su sierra-de-cadena, utilice la funda apropiada para la barra guía.
19. NO OPERE SU SIERRA DE CADENA cerca o alrededor de liquidos o gases flamables, aunque se
encuentre en ambientes cerrados o al aire libre. Una explosión y/o incendio puede resultar.
20. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA: Corte solamente madera. No utilice la sierra de cadena para
propositos para los cuales no fue diseñada. Pro ejemplo, no utilice la sierra de cadena para cortar plas-
ticos, mamposteria, o materiales que no sean para la construcción.
21. No reposte combustible, aceite ni lubricación mientras la sierra mecánica esté en funcionamiento.
NOTA: El propósito primario de este apendice es para el consumidor o el usuario ocasional. Cuando utilice la
sierra-de-cadena con propósitos de operación forestal, recurrir al Código de Regulaciones Federales, Sección
1910.226(5); 2.5.1., del Reglamento Nacional Americano de Requerimientos de Seguridad para la Operación
Forestal de la Pulpa de Madera, (ANSI) 03.1-1978; y codigos de protección relevantes del estado. Estos mod-
elos estan clasificados por CSA como sierra clase 1C. Estan destinados para uso infrecuente por dueños de
casa, cabaña y campeadores. Para aplicaciones generales como despejar, podar, cortar leña, etc. No estan
diseñados para un uso prolongado. Si el propósito al usarlo implica periodos prolongados de operación, esto
puede causar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a la vibración. Puede ser apropiado
usar una sierra que tenga un sistema de anti vibrado tal como los modelos que cubre este manual.
8
9