Maxx 13151 Скачать руководство пользователя страница 17

17

AFILADORA ELÉCTRICA PARA CADENAS DE SIERRA A MOTOR Y SIERRA ELÉCTRICA.

Apriete automático (patentado) de la cadena en la morsa y posibilidad de afilar con el mismo sentido de giro de la muela los dientes derechos e izquierdos de 

la cadena (sistema patentado)

MAXX-THE PRO-GRINDER 

230 VAC- 50 HZ- 180 W 

Ref. 13150

MAXX-THE PRO-GRINDER  

120 VAC- 60 HZ- 180 W 

Ref. 13151

Lo felicitamos por haber elegido la afiladora profesional “MAXX the pro-grinder”. Usada siguiendo las instrucciones contenidas en este manual, le permitirá 

afilar con precisión, rápidamente y con facilidad las cadenas de sierras a motor y de sierras eléctricas.

ATENCIÓN:

Antes de iniciar a utilizar la afiladora  leer con atención el presente manual siguiendo escrupulosamente las indicaciones indicadas en el mismo. Conserve con 

cuidado la libreta y consúltela cada vez que necesite aclaraciones o  efectuar operaciones de manutención. La referencia con el PN de los diferentes detalles 

está a su disposición en la vista pormenorizada que encuentra al final del presente manual. 

No quite de la afiladora la etiqueta que indica las características técnicas del motor.

Todas las operaciones que no están indicadas sobre el manual se deben  efectuar en un taller especializado.

Eventuales sustituciones de piezas de la afiladora deben ser efectuadas utilizando exclusivamente piezas de repuesto originales. 

Antes de conectar la afiladora  a la tensión y de usarla es obligatorio ponerse los gafas de protección.

1) DATOS TÉCNICOS

Fabricante: AMA spa, Via Puccini 28, San Martino in Rio (Re), Italia

Denominación de la máquina: Afiladora eléctrica para cadenas de sierras a motor/sierras eléctricas “ Maxx the pro-grinder”

Modelos:   Maxx the pro-grinder 120 VAC- 60 Hz – 180 W

    

Maxx the pro-grinder 220 VAC - 50 Hz – 180 W

Dimensiones de las 3 muelas incluidas en el suministro: Ø ext. 145 mm (4.09”); Ø int. 22,0mm (0.858”)– espesor: 4,5 mm. (3/16”);

Ø ext. 145 mm (4.09”); Ø int. 22,0mm (0.858”)– espesor: 3,0 mm. (1/8”);

Ø ext. 145 mm (4.09”); Ø int. 22,0mm (0.858”)– espesor: 6,0 mm. (1/4”);

Atención: emplear exclusivamente muelas originales garantizadas hasta 5.000 rpm. 

Número máximo de revoluciones: PN 13150 (230 VAC) 2950 rpm. – PN 13151 (120 VAC) 3200 rpm.

Nivel presión acústica: < 70 dB (A)

Tipos de cadenas que se pueden afilar: pasos 1/4” - 325” – 3/8” – 404”. Con prensa especial (no suministrada) también 3/4” 11 BC.

Peso de la máquina: 8,5 Kg

2) GARANTÍA

La garantía sobre la afiladora es válida por 12 meses desde la fecha de su venta, de la cual da fe la fecha señalada sobre el resguardo de entrega, talón fiscal, 

o factura de compra (a presentar al momento del pedido de reparación). Tal garantía cubre exclusivamente los defectos de los materiales, de los componentes 

o de las elaboraciones del armado. Tal garantía cesa completamente en el caso en que:

a)  la afiladora  haya sido abierta ilícitamente

b)  la afiladora  no haya sido utilizada en el modo indicado por el presente manual

c)  sobre la afiladora  hayan sido montados accesorios, piezas, muelas no originales y/o no autorizados en el presente manual

d)  la afiladora  haya sido conectada a tensiones eléctricas diferentes a las indicadas sobre la plaqueta aplicada sobre la máquina o a conexiones eléctricas no 

correspondientes a las normas de seguridad.

3) SEGURIDAD 

a)  La afiladora  debe ser utilizada exclusivamente por personal adulto que ha leído con atención el presente manual y que está perfectamente a conocimiento de 

las instrucciones para su correcto empleo. Evite colocar o dejar la afiladora  al alcance de los niños o de personas que no conozcan su correcto empleo!

b)  La afiladora  debe ser utilizada exclusivamente por personas en buenas condiciones físicas y perfectamente en grado de comprender lo que están  haciendo.

c)  Antes de encender la máquina ponerse siempre los gafas de protección. 

d)  No quitar o volver ineficaces los dispositivos de seguridad como el cubremuela (PN 13036), ni modificar piezas de la máquina.

e)  Efectuar todas las operaciones de puesta a punto de la máquina, como también el montaje y el desmontaje de la muela, cuando la misma está apagada y 

el enchufe está desenchufado. 

f)   Controle siempre el utilizo de cables y tomas eléctricas en perfecto estado y a norma, y “puesta a tierra”. La conexión debe ser efectuada luego de haber 

verificado que personas, máquinas o equipos presentes en el lugar de empleo no puedan dañarla causando situaciones de peligro.

g)  Si el cable de conexión está dañado, no poner en marcha la afiladora, desconectar inmediatamente el cable con la máxima atención (sin entrar on contacto directa-

mente o indirectamente con la tensión) y encargue la reparación/sustitución del cable exclusivamente a un centro de asistencia autorizado y competente.

h)  Asegurarse que el cable de alimentación se encuentre siempre lejos de la zona de afilado. Verificar, además, que no haya, en la cercanía de la zona de 

afilado, otros cables eléctricos.

i)   Colocar la afiladora  sobre un banco de trabajo (ver las instrucciones de montaje) en una posición cómoda para el operador, en modo que la zona de 

afilado quede bien visible y que el fijado al banco sea estable y seguro. La zona de trabajo debe estar libre de herramientas, objetos de cualquier tipo y 

lejos de todo tipo de material inflamable. Durante el afilado el rozamiento de la muela produce chispas que podrían crear peligrosos principios de incendio 

o explosiones.

j)   No colocar la afiladora  a la misma altura de los ojos del operador. El punto de vista de la parte en la cual se efectúa el afilado debe ser de arriba hacia abajo.

k)  Mantenga siempre limpia y seca la afiladora, en particular modo la empuñadura.

l)   Antes de iniciar a afilar, aleje del lugar de su trabajo al personal no estrechamente indispensable que puede crear estorbo a su trabajo, que no emplea 

gafas, que no conoce perfectamente el empleo de la afiladora.

m) Efectuar siempre las operaciones de manutención siguiendo con atención las indicaciones señaladas en el manual. No trabaje nunca con una afiladora dañada.

n)  Mientras afila mantenga siempre una mano sobre la empuñadura y efectúe el avance de la cadena con la otra mano solo luego que el brazo de la máquina 

esté completamente subído (y la muela lejos del punto en el cual se está efectuando el avance de la cadena).

ESPAÑOL

Содержание 13151

Страница 1: ...ATENTIERT BREVETÉ GEPATENTEERD PATENT PATENTERET ISTRUZIONI PER L USO OPERATING INSTRUCTIONS Click Here for English NOTICE D EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCCIONES PARA EL USO INSTRUÇÕES DE USO ÏÄÇÃÉÅÓ ÑÇÓÇÓ MODEL 13151 120 VOLT ...

Страница 2: ...2 1 2 3 4 7 8 9 10 1 4 3 8 hobby 325 3 8 404 A mm 3 0 mm 4 5 mm 6 0 5 6 ...

Страница 3: ...3 11 12 13 14 16 17 17 18 19 20 21 ...

Страница 4: ...quelle riportate sulla targhetta applicata sulla macchina o a collegamenti elettrici non a norma di sicurezza 3 SICUREZZA a L affilatrice va utilizzata esclusivamente da personale adulto che ha letto con attenzione il presente manuale ed è perfettamente a conoscenza delle istruzioni per il suo corretto impiego Evitate di posizionare o lasciare l affilatrice a portata dei bambini o di persone non a...

Страница 5: ...CUREZZA e 5 ALTRE NORME DI SICUREZZA Dopo avere posto a battuta le due tacche poste inferiormente alla base foto 2 fissare l affilatrice al banco utilizzando due bulloni e due dadi non in dotazione foto 3 Controllare la robustezza del bloccaggio prima dell impiego a Verificare tabella A di utilizzare la mola giusta per il tipo di catena da affilare Smontare il coprimola usando un cacciavite foto 4...

Страница 6: ...ti i denti destri Spegnete poi la macchina e staccate la spina Prima di effettuare la regolazione indicata nel Capitolo 9 punto d procedere come sotto indicato e Svitate il pomello posteriore alla testa ruotate la testa e posizionatela con la stessa inclinazione ma sul lato opposto simmetrico rispetto a quello di partenza ad es se era fissata a 60 verso destra bloccatela a 60 verso sinistra Legget...

Страница 7: ...tric connections not up to safety norms 3 SAFETY a The saw chain grinder must be used exclusively by adults who previously read carefully this manual are perfectly aware of the operating procedures and safety rules Avoid any wrong positioning Never allow children to operate the machine Do not allow adults to operate it without proper instruction b The saw chain grinder must be used by persons in g...

Страница 8: ...provided photo 3 Make sure the fitting is secure before operating a Make sure table A that the right grinding wheel is used for the type of chain to be ground Remove the grinding wheel cover using a screwdriver photo 4 and then secure the grinding wheel according to the instructions in chapter 4 WARNINGS ABOUT THE GRINDING WHEEL Lock the grinding wheel in position with the flange using the setscre...

Страница 9: ...d as follows e Unscrew the rear head knob turn the head and position this with the same angle but on the opposite side symmetrical with respect to departure angle e g if it was set at 60 to the right set it at 60 to the left Read the angle on one of the two graduated scales located either under the head to the front or on the rear of the machine photo 17 Important remember that this angle must cor...

Страница 10: ...hleifgerät an andere Spannungen angeschlossen wird als auf dem Geräteschild angegeben ist oder wenn die Schleifmaschine an nicht den Sicherheitsvorschriften entsprechende Stromleitungen angeschlossen wird 3 SICHERHEIT a Die Kettenschleifmaschine darf nur von Erwachsenen verwendet werden die das vorliegende Handbuch aufmerksam gelesen haben und perfekt über die Anleitungen für einen korrekten Betri...

Страница 11: ...wurde ausschließlich für das Schleifen von Motor und Elektrosägenketten entwickelt und hergestellt Der unsachgemäße Einsatz und die Installation von anderen Werkzeugen als Schleifscheiben auf keinen Fall Messer Kreissägen Fräser usw schleifen sowie das Schleifen und oder Schneiden von anderen Gegenständen ist verboten g Die Schleifmaschine nicht verwenden wenn der Bediener müde ist h Die Schleifma...

Страница 12: ...chleifenden Zahn an die Kettensperre anlegen die Hand wegnehmen und mit dem Schleifen fortfahren Diesen Eingriff wiederholen bis alle Zähne mit dem gleichen Neigungswinkel geschliffen sind d Die Maschine ausschalten den Spannstock bis auf den gleichen Neigungswinkel auf der anderen Seite drehen Foto 16 und ihn mit dem am unteren Teil angebrachten Knauf blockieren Den ersten Zahn mit dem neuen Neig...

Страница 13: ...elektrischen und elektronischen geraete und auf die muellentsorgung Das symbol des durchgestrichenen muellcontainers auf dem geraet weist darauf dass das geraet am ende seines betriebs separat von anderem muell Entsorgt werden muss und zwar in faehigen zentren zur getrennten sammlung des elektrischen und elektronischen muells FÜR WEITERE INFORMATIONEN ÜBER DIE SCHLEIFMASCHINE BEACHTEN SIE BITTE DI...

Страница 14: ...ules non d origine et ou non autorisées par ce livret d l affûteuse a été branchée à un voltage différent de celui indiqué sur la plaquette d identification ou à des installations électriques non conformes 3 SECURITE a L affûteuse ne peut être utilisée que par des personnes adultes qui ont lu attentivement ce manuel et qui connaissent parfaitement les instructions nécessaires au bon fonctionnement...

Страница 15: ...RITE Après avoir placé les 2 crans situés sous la base photo 2 fixez l affûteuse sur l établi en utilisant deux boulons et deux écrous non fournis photo 3 Avant de mettre l affûteuse en route contrôlez la solidité de la fixation a Vérifiez tableau A d utiliser la meule correspondante au type de chaîne que l on doit affûter Démontez le protège meule avec un tournevis photo 4 puis montez la meule en...

Страница 16: ...tête et placez la avec le même angle mais sur le côté opposé symétrique par rapport à celui de départ ex si elle était fixée à 60 vers la droite bloquez la à 60 vers la gauche Lisez l angle d inclinaison sur des deux échelles graduées situées devant la tête ou au dos de la machine photo 17 Important cet angle doit correspondre à l angle de coupe supérieur des fabricants de chaîne f Otez la chaîne ...

Страница 17: ...d la afiladora haya sido conectada a tensiones eléctricas diferentes a las indicadas sobre la plaqueta aplicada sobre la máquina o a conexiones eléctricas no correspondientes a las normas de seguridad 3 SEGURIDAD a La afiladora debe ser utilizada exclusivamente por personal adulto que ha leído con atención el presente manual y que está perfectamente a conocimiento de las instrucciones para su corr...

Страница 18: ...uministro foto 3 Comprobar la robustez del bloqueo antes del uso a Comprobar tabla A que se utilice la muela correcta para el tipo de cadena a afilar Desmontar el cubremuela con un destornillador foto 4 seguidamente fijar la muela ajustándose a las instrucciones presentadas en el capítulo 4 ADVERTENCIAS SOBRE LA MUELA Bloquear la muela con la brida empleando la llave de Allen incluida en el sumini...

Страница 19: ...do en el Capítulo 9 punto d hay que proceder como indicado a continuación e Desenrosquen el pomo trasero del cabezal giren el cabezal y colóquenlo con la misma inclinación pero por el lado opuesto simétrico con respecto al de partida por ejemplo si estaba fijado en 60 hacia la derecha fíjenlo a 60 hacia la izquierda Lean el ángulo de inclinación en una de las dos escalas graduadas situadas o en la...

Страница 20: ... neste manual d a máquina de afiar for ligada em tensões eléctricas diferentes das indicadas pela placa aplicada na máquina ou a ligações eléctricas fora da norma de segurança 3 SEGURANÇA a A máquina de afiar deve ser utilizada somente por pessoas adultas que tenham lido este manual e com perfeito conhecimento das instruções para o uso correcto Evite posicionar ou deixar a máquina de afiar ao alca...

Страница 21: ... mm 3 16 6 0 mm 1 4 rectificador de rebolo chave Allen para montagem desmontagem da flange de fixação do rebolo espaçador a ser inserido no alojamento do rebolo antes de montar o rebolo com espessura de 3 0 mm 1 8 Verifique que a bancada sobre a qual se quer instalar a máquina tenha as características mencio nadas nos pontos 3 SEGURANÇA e 5 OUTRAS NORMAS DE SEGURANÇA Depois de ter posicionado no l...

Страница 22: ...formam se rebarbas no canto oposto ao de entrada do rebolo Com as máquinas de afiar actualmente no mercado estas rebarbas encontram se do lado interno nos dentes direitos e do lado externo nos dentes esquerdos Se o seu cliente for um lenhador exigente vai reclamar porque o corte da lenha mesmo com corrente recém afiada não será perfeito Mas com MAXX se quiser pode se resolver este problema Como Af...

Страница 23: ...23 ELLHNIKA ...

Страница 24: ...24 ELLHNIKA ...

Страница 25: ...25 ELLHNIKA ...

Страница 26: ...26 ELLHNIKA ...

Страница 27: ...ΕΙΩΘΟΥΝ ΟΙ ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΕΙΔΩΝ ΚΑΘΩΣ ΕΠΙΣΗΣ ΚΑΙ Η ΧΩΝΕΥΣΙΣ ΑΥΤΩΝ ΤΟ ΕΝΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟ ΣΥΜΒΟΛΟ ΣΤΟΝ ΚΑΔΟ ΣΗΜΑΙΝΕΙ ΟΤΙ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΕΡΙΣΥΛΛΕΓΕΤΑΙ ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ ΑΠΟ ΤΑ ΥΠΟΛΟΙΠΑ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΑ ΣΕ ΕΙΔΙΚΑ ΚΕΝΤΡΑ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΑ ΕΙΔΗ ...

Страница 28: ...28 SCHEMA ELETTRICO ELECTRICAL DIAGRAM SCHALTPLAN SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO HLEKTRIKO SCEDIO 13168 ...

Страница 29: ...terrupteur 120 V a nterrupteur 230 V 2 Fiche type USA 3x1 b Fiche type SHUKO 3x1 3 Condenseur 12mF 120 V c Condenseur 6 3mF 230 V 4 Ampoule 15W 120V d Ampoule 15W 230V 5 Moteur monophasé 120V 50 Hz e Moteur monophasé 230V 60 Hz ESQUEMA ELÉCTRICO 1 interruptor 120v a interruptor 230v 2 clavija tipo usa 3x1 b clavija tipo shuco 3x1 3 condensador 12 mf 120v c condensador 6 3 mf 230v 4 bombilla 15w 12...

Страница 30: ...30 NOTE ...

Страница 31: ...31 NOTE ...

Страница 32: ...Cod 13215 Realizzato da UT AMA Manuale Cod 73283 S p A accessori macchine agricole Via Puccini 28 42018 San Martino in Rio RE Italy Tel 39 0522 6369 10 linee r a 698070 Fax 39 0522 695753 Internet http www ama it e m il ama ama it ...

Отзывы: