background image

7

AFFÛTAGE DE LA LAME: 

Opération à effectuer lorsque la capacité de coupe de la lame diminue.

N.B.: la lame étant du type à haute résistance, il ne sera nécessaire de l’affûter pour un emploi courant 

qu’environ une fois par an.

• Débrancher la machine.
• Nettoyer avec soin la partie de la lame (3) à affûter.
• Rebrancher le courant.
• Positionner le séparateur mobile (2) a la distance maximum de la lame  (3) en tournant le bouton gradué (6).
• Appliquer le bloc affiloir (10) sur le séparateur mobile (2) comme indiqué sur la Fig. 1 en le bloquant sur celui-ci 

a l’aide de la poignée (23).

• Appuyer sur l’interrupteur (5) actionnant le moteur pour mettre en route l’affûtage automatique; si nécessaire, 

tourner le bouton gradué (6) jusqu’à ce que la meule affetteûse tourne avec la lame (3).

• Laisser aiguiser automatiquement la lame pendant environ une minute, procéder ensuite en pressant le bouton 

de la meule contreébarbure (27) pendant environ deux-trois secondes; ne plus exercer de pression sur le bouton 
et éteindre en même temps le moteur.

• L’affûtage effectué, ôter l’affiloir (10) du séparateur mobile et le replacer dans son logement d’origine.
• Après plusieurs affûtages, éliminer de la meule affûteuse les éventuels résidus à l’aide d’alcool et d’une petite 

brosse.

SCHLEIFEN DER SCHNEIDEKLINGE:

 

Bei abnehmender Schneideschärfe durchzuführer.

N.B.: Beachten, dass die Schneideklinge eine sehr grosse Widerstandsfähigkeit aufweist und deshalb bei 

normalem Gebrauch nur ca. einmal pro Jahr geschliffen werden muss.

• Stecker aus der Steckdose ziehen.
• Den zu schleifenden Klingenteil (3) gründlich reingen.
• Strom wieder einschalten.
• Die verstellbare Wand (2) auf den grösst möglichen Abstand vom Messer bringen. Dies geschieht durch das 

Drehen des Drehknopfes (6).

• Die Schleifgruppe (10) auf die verstellbare Platte (2) legen Fig. 1 und durch den Griff (23) darauf befestigen.
•  Schalter (5) für das automatische Schleifen einschalten. Falls nötig, den Drehknopf (6) mit Gradeinteilung derehen, 

bis sich die Schleifscheibe gemeinsam mit der Schneideklinge (3) dreht. 

• Die Schneideklinge eine Minute lang schleifen, dann den Druckknopf für gegengratentfernung (27) 2-3 Sekunden 

drücken. Unmittelbar danach den Motor abstellen.

• Nach dem Schleifen die Schleifscheibe (10) von der verstellbaren Platte entferner und in ihr ursprüngliches 

Gehäuse zurücklegen.

• Nach mehreren Schleifvorgängen mit Alkohol und einem Bürstchen die Schleifscheibe von Rückständen 

befreien.

  1  - Braccio blocca merce 

Food holder arm 

bras de blocage 

Schneideguthalter 

Brazo que bloques

  

 

 

marchandise 

 

la 

mercancia

  2  - Paratia mobile 

Movable bulk 

Séparateur mobile 

Bewegliche Platte 

Tablique móvil

  3  - Lama  

Blade 

Lame 

Schneideklinge 

Cuchilla

  4  - Disco coprilama 

Knife guard 

Disque protège-lame 

Schutzdeckung 

Disco cubrecuchilla

  5  - Interruttore  

On/off switch 

Interrupteur 

Schalter 

Interruptor

  6  - Manopola graduata 

Graduated knob 

Bouton gradué 

Drehknopf 

Empuñadura graduada

  7  - Piatto scorrevole 

Sliding carriage 

Plateau mobile 

Schiebeteller 

Plato deslizante

 10  - Gruppo affilatore 

Sharpener group 

Bloc affiloir 

Schleifvorrichtung 

Grupo afilador

 15  - Pomolo fissaggio piatto  Food tray blockage Knob  Poignée fixage plateau  Plattebefestigungknopf 

Manopola que fija el plato

22   - Foro blocco piatto 

Food tray block hole 

Trou bloc plateau 

Platterblockierung loch 

Gueco que bloca el plato

 23  - Pomolo blocco affilatoio  Blocking knob 

Poignée de blocage 

Schleiferblockierungknopf  Manopola que bloca el  

  

 

 

 

 

afilador

 27  - Bottone di pressione  

Pressure button on 

Bouton poissoir sur le   Knopf für 

Botón de presión sobre 

      sulla mola controbava 

the counterburr wheel 

contre-ébarbure 

gegengratentfernung 

la muela contrarebaba

  A  - Mola controbava 

Counterburr wheel 

Contre-ébarbure 

Gegengratentfernung 

Muela contrarebaba

  B  - Mola affilatrice 

Sharpening wheel 

Molette d'affilage 

Schleifscheibe 

Muela afiladora

Содержание FEB 0001

Страница 1: ...Mod FEB 0001 FEB 0002 Mod FEB 0003 Mod FEB 0005 FEB 0006 Mod FEB 0007 FEB 0008 FEB 0004 ...

Страница 2: ...io di vasellina o industriale KB 10 Min Il tempo massimo di funzionamento continuo dell affettatrice deve essere limitato a 10 minuti primi per evitare un surriscaldamento del motore Dopo un periodo di riposo di 10 minuti si potrà riprendere il funzionamento WARNINGS AND SAFETY RULES The maker declines all responsibility in the case of improper use of the machine Do not use the food slicer for fro...

Страница 3: ...ine seulement 10 minutes max Après un periode de repos de 10 minutes on peut reprendre le fonctionnement ANMERKUNGEN UND BESTIMMUNGEN Bei unpassender Verwendung des Gerätes lehnt der Hersteller die ganze Verantwortung ab Das Aufschnittgerät nicht für tiefgekühlte Produkte Fleisch mit Knochen und Nicht Lebensmittelprodukte verwenden Den Zustand des Stromzufuhrkabels regelmässig kontrollieren Beschä...

Страница 4: ...levante la cortadora de fiambres y pósela sobre el cabezal limpie con cuidado la barra cilíndrica de deslizamiento y lubrifíquela con aceite de vaselina o aceite industrial KB 10 Min El tiempo máximo de funcionamiento en continuo de la cortadora tiene que ser limitado a 10 minutos primos para evitar el recalientamento del motor Después de un periodo de descanso de 10 minutos será posible poner en ...

Страница 5: ...ellen indem der Drehknopf mit der Gradeinteilung betätigt wird Den auf dem Drehen der Schneideklinge hinweisenden den Schalter betatigen Das aufzuschneidende Produkt auf den Schiebewagen unter Druckausübung auf den Schnittguthalter gegen die Schneideklinge legen und sich vergewissern dass das Schnittgut gegen die verstellbare Platte gedrückt wird Nach jedem Vorgang den Drehknopf wieder in die Stel...

Страница 6: ...re Effettuata l affilatura togliere l affilatoio 10 dalla paratia mobile e reinserire lo stesso nell alloggiamento originario Dopo più affilature pulire la mola affilatrice da eventuali residui con alcool servendosi di uno spazzolino BLADE SHARPENING To be effected should the knife become blunt N B it should be noted that the blade is highly resistant thus normally needing to be sharpened about on...

Страница 7: ...d durch den Griff 23 darauf befestigen Schalter 5 für das automatische Schleifen einschalten Falls nötig den Drehknopf 6 mit Gradeinteilung derehen bis sich die Schleifscheibe gemeinsam mit der Schneideklinge 3 dreht Die Schneideklinge eine Minute lang schleifen dann den Druckknopf für gegengratentfernung 27 2 3 Sekunden drücken Unmittelbar danach den Motor abstellen Nach dem Schleifen die Schleif...

Страница 8: ...ina è coperta da garanzia secondo le normative vigenti a partire dalla data di acquisto alle seguenti condizioni Il guasto non dipenda da uso improprio o negligenza Non vi sia stata manomissione Eventuali spese di trasporto ed i rischi relativi sono a carico dell acquirente The machine is guaranteed according to current enacted law from the date of purchase under the following conditions Improper ...

Страница 9: ...plateau 4 Presser le plateau marchandise vers l opérateur jusqu à ce que le pivot placé sous la poignée graduée pénètre dans le trou situé sur la base de la machine à trancher cette opération permet de démorter le plateau en le soulevant verticalement TELLERABMONTIERUNG Außer Mod FEB 00001 und Mod FEB 00002 1 Graduierter Schaltknopf auf Position 0 2 Warenteller in Schlussposition gegen die Bedienu...

Страница 10: ...Mod FEB 0001 Mod FEB 0002 ...

Страница 11: ...Mod FEB 0003 ...

Страница 12: ...Mod FEB 0004 ...

Страница 13: ...Mod FEB 0005 Mod FEB 0006 Mod FEB 0007 Mod FEB 0008 ...

Страница 14: ...uropea EN 55014 contra el ruido La Deusche Bundespost ha sido informada sobre la puesta en venta de este os aparado s y tiene el derecho de controlar su aplicación Declaración de conformidad CE Es responsabilidad del proveedor que el los aparado s indicado s en la primera página de estas instrucciones para el uso y en la placa con el símbolo CE estén conformidad con las normas vigentes de base en ...

Страница 15: ...en abgegeben werden Das Symbol auf dem Produkt in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpakung weist darauf hin Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar Mit der Wiederverwendung der stifflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zus...

Отзывы: