background image

11

ITALIANO

ENGLISH

SUOMI

autorizzato è la struttura, legalmente autorizzata dalla Ditta Costrut-
trice, che dispone di personale specializzato e abilitato ad effettuare 
tutte le operazioni di assistenza, manutenzione e riparazione, anche 
di una certa complessità, che si rendono necessarie per il mante-
nimento della macchina in perfetto ordine.

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima dell’impiego della 
macchina, in caso di dubbi rivolgersi direttamente ai tecnici dei 
Concessionari della Ditta Costruttrice. 
La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasi responsabilità per 
la mancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione 
infortuni di seguito descritte.

1)

  Fare attenzione ai simboli di pericolo riportati in questo manuale 

e sulla macchina. 

2)

  Evitare assolutamente di toccare in qualsiasi modo le parti in mo-

vimento.

3)

   Interventi e regolazioni devono essere sempre effettuate a motore 

spento e trattore bloccato.

 

In caso di manutenzione della macchina disinnestare i tubi idraulici 
dalle prese del trattore.

4)

   Si fa assoluto divieto di trasportare persone o animali.

5)

  Prima di effettuare qualsiasi operazione sotto la macchina, accer-

tarsi che la trasmissione cardanica sia staccata dalla presa di forza, 
ed assicurare la macchina con dei supporti in modo da evitarne la 
discesa accidentale.

6)

  È assolutamente vietato condurre o far condurre il trattore, con la 

macchina applicata, da personale sprovvisto di patente di guida 
adeguata, inesperto e non in buone condizioni di salute.

7)

  Osservare scrupolosamente tutte le misure di prevenzione infortuni 

raccomandate e descritte in questo opuscolo.

8)

  L’applicazione della macchina al trattore, comporta una diversa 

distribuzione dei pesi sugli assi.

 

È consigliabile pertanto aggiungere apposite zavorre nella parte 
anteriore del trattore in modo da ripartire adeguatamente il peso 
sugli assi (Fig.4).

9)

  La macchina applicata, può essere comandato solo con albero 

cardanico completo delle necessarie sicurezze per i sovraccarichi 
e delle protezioni 

fi

 ssate con l’apposita catenella. Fare attenzione 

al cardano in rotazione. 

10)

 Prima di mettere in funzione il trattore e la macchina stessa, con-

trollare la perfetta integrità di tutte le sicurezze per il trasporto e 
l’uso.

11)

 Le etichette con le istruzioni, applicate sulla macchina, danno gli 

opportuni consigli in forma essenziale per evitare gli infortuni.

12)

 Per la circolazione su strada, è necessario attenersi alle normative  

del  codice stradale in vigore nel relativo Paese.

13)

 Il trasporto su strada avviene sotto la totale responsabilità dell’uten-

te, che è tenuto a veri

fi

 care l’adeguatezza alle norme del codice 

della strada in vigore nel Paese di utilizzo.

 

Rispettare il peso massimo previsto sull’asse del trattore, il peso 
totale mobile, la regolamentazione sul trasporto e il codice stra-
dale. 

•  AUTHORIZED SERVICE CENTER:

  The authorized Service Center 

is a structure legally authorized by the manufacturer which disposes 
of personnel specialized and quali

fi

 ed  to carry out all the operations 

of assistance, maintenance and repair - even of a certain complexity 
- found necessary to keep the machine in perfect  working order.

Become thoroughly familiar with all the instructions before us-
ing the machine. Contact the technicians of the Manufacturer’s 
concessionaires in case of doubt.
The Manufacturer declines all and every responsibility for failure 
to comply with the safety and accident-prevention regulations 
described herein.

1)

  Comply with the instructions given by the danger symbols in this 

manual and af

fi

 xed to the machine itself.

2) 

  Never ever touch any moving part.

3)

  Operations and adjustments to must always be carried out when 

the engine is off and the tractor braked.

 

Disconnect the hydraulic pipes from the tractor taps when the 
machine is serviced.

4)

  It is absolutely forbidden to carry passengers or animals.

5)

  Before proceeding with any work under the machine, make sure 

that the driveline has been detached from the PTO and secure 
the machine itself with supports to make sure that it is unable to 
accidentally drop.

6) 

 It is absolutely forbidden for persons without a driving license, 

inexpert persons or those in precarious health conditions to drive 
the tractor with the machine mounted.

7)

  Strictly comply with all the recommended accident preventing 

measures described in this handbook.

8) 

Assembly of a implement on the tractor will shift the weights on the 
axles. It is there fore advisable to add weights to the front part of 
the tractor in order to balance the weights on the axles themselves 
(Fig. 4).

9)

  The coupled implement may only be controlled through the cardan 

shaft complete with the necessary safety devices for overloads and 
with the guards 

fi

 xed with the relative latch. Keep away from the 

cardan shaft while it is turning. 

10)

 Before starting the tractor and implement, always check that all 

safety devices guarding transport and use are in a perfect condi-
tion.

11)

 The instruction labels af

fi

 xed to the machine give useful advice on 

how to prevent accidents.

12)

 Always comply with the highway code in force in your country when 

travelling on public roads.

13

) Transport on roads takes place under the total responsibility of the 

user, who is obliged to verify the adequacy of the machine to the 
rules of the road traf

fi

 c code in force in that country.  

• VALTUUTETTU HUOLTOKORJAAMO: 

Valtuutettu huoltokorjaamo 

on valmistajan virallisesti hyväksymä korjaamo, jossa 

työskente

lee 

erikoistunut ja valittu joukko asentajia antamassa kaiken tyyppistä 
apua käyttäjälle samalla varmistaen, että kone pysyy hyvässä käyt-
tökunnossa. 

Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen koneen käyttöä. Jos olet 

epävarma jostakin koneen käyttöön liittyvästä asiasta, ota 
yhteys valtuutettuun huoltokorjaamoon.

Ellei tässä ohjeessa annettuja käyttö- ja turvallisuusohjeita nou-

dateta, ei valmistaja ota minkäänlaista vastuuta mahdollisista 
aine- tai henkilövahingoista.

1) 

Noudata tässä käyttöohjeessa ja koneeseen liimattujen varoi-
tusmerkkien yhteydessä olevia ohjeita. 

2)  

Älä koskaan koske liikkuviin osiin.

 

3) 

Huolto- ja korjaustoimenpiteitä saa tehdä ainoastaan moottorin 
ollessa pysäytettynä ja pysäköintijarrun ollessa kytkettynä.

 

Irrota hydrauliikkaletkut traktorista koneen korjauksen ja huollon 
ajaksi.

4) 

Koneen päällä ei missään tapauksessa saa kuljettaa ihmisiä tai 
eläimiä.

5) 

Ennen toimenpiteiden aloittamista koneen alla, on varmistettava, 
että voimansiirtoakseli on irrotettu voimanotosta ja että kone on 
huolellisesti tuettu niin, ettei se pääse putoamaan.

6)  

Koneeseen kytkettyä traktoria ei missään tapauksessa saa kuljet-
taa ilman ajokorttia oleva henkilö tai heikentyneen terveydentilan 
omaava henkilö.

7) 

Noudata tarkasti kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja onnet-
tomuuksia estäviä ohjeita.

8) 

Koneen kytkeminen traktoriin muuttaa akselikuormitusta. Tästä 
syystä traktorin etuosaan suositellaan asennettavaksi lisäpainot 
akselikuormituksen tasoittamiseksi (kuva 4).

9) 

Traktoriin kytkettyä konetta käytetään ainoastaan tarvittavilla 
varokytkimillä ja suojuksilla varustetun voimansiirtoakselin avulla.  
Pysy loitolla pyörivästä voimansiirtoakselista. 

10) 

Ennen traktorin ja työkoneen käynnistämistä on varmistettava, 
että kaikki suojukset ovat paikallaan ja hyvässä kunnossa.

11) 

Koneeseen kiinnitetyissä turvatarroissa on hyödyllisiä ohjeita 
onnettomuuksien välttämiseksi. 

12) 

Noudata aina paikallisia tieliikennesäätöjä yleisellä tiellä ajet-
taessa.

13) 

Kuljettaja vastaa aina koneen maantiekuljetuksista ja siitä, että 
kone on kunnoltaan ja varustukseltaan tieliikennesäännösten 
mukainen.  

 

Noudata paikallisia painonrajoitussäännöksiä sekä tieliiken-
nesäännöksiä.

14) 

Tutustu aina hallintalaitteisiin ja niiden käyttöön ennen työsken-
telyn aloittamista.

15)    

Käytä työhön sopivaa vaatetusta.

 

Älä koskaan käytä löysiä vaatteita, jotka voivat tarttua koneen 

Содержание GIRAFFA 160

Страница 1: ...alido per Paesi UE Valid for EU member countries Voimassa EU j senvaltioissa MASCHIO GASPARDO S p A IT EN FIN USO E MANUTENZIONE PARTI DI RICAMBIO USE AND MAINTENANCE SPARE PARTS K YTT JA HUOLTO OHJE...

Страница 2: ...an identification plate AFig 3 indicating the following details 1 The Manufacturer s address 2 Machine type 3 Machine model 4 Serial number 5 Year of manufacture 6 Standard weight You are advised to n...

Страница 3: ...lity of the tractor to which the machine is hitched 19 3 6 Cardan shaft 20 3 7 Transport method 22 3 8 Adjustment of working height 23 3 9 Adjusting the skids and roller 23 3 10 Work position of the m...

Страница 4: ...cm inch cm inch cm inch cm inch cm inch kW HP nr nr Kg lbs rpm A B C D E LIVELLO SONORO Rilevamenti della rumorosit a vuoto UNI EN ISO 4254 1 2010 Livello di pressione acustica LpAm A dB 83 8 Livello...

Страница 5: ...onnection upper point 3 Three point hitch 4 Lifting stirrup 5 Overdrive unit 6 Jack 7 Side transmission guard 8 Side skids 9 Protection bars 10 3rd connections lower points 11 Cardan shaft connection...

Страница 6: ...en sufficiently informed and trained The Operator is responsible for making sure that the machine is func tional and for replacing and repairing parts liable to wear that could otherwise cause damage...

Страница 7: ...Fig 3 21 12 16 8 5 17 11 25 4 5 6 ANCHE ALL INTERNO DEL CARTER INSIDE CASING ALSO M ME L INT RIEUR DU CARTER AUCH INNERHALB DES GEH USES TAMBIEN EN EL INTERIOR DEL CARTER 9 A 14 25 22 24 23 26 25 15...

Страница 8: ...s Never remove the guards while the parts are mowing 7 Danger of being hooked by the cardan shaft Do not go near the members of the machine while moving 8 Danger of falling Do not get up on the machin...

Страница 9: ...il trasporto e che gli accessori siano integri e al completo EVENTUALI RECLAMI DOVRANNO ESSERE PRESENTATI PER ISCRITTO ENTRO 8 GIORNI DAL RICEVIMENTO PRESSO IL CONCESSIONARIO L acquirente potr far va...

Страница 10: ...e to correctly carry out the described operations CAUTION This signal warns when damage to the machine could be caused by failure to carry out the described operations In order to complete the various...

Страница 11: ...he machine is serviced 4 It is absolutely forbidden to carry passengers or animals 5 Before proceeding with any work under the machine make sure that the driveline has been detached from the PTO and s...

Страница 12: ...f adequate power and configuration using a device lift conforming to the prescrip tions 18 Take the utmost care during the implement coupling and release phases 19 Any accessories for transport must b...

Страница 13: ...from the outside Fig 5 31 Fix the side lift links with the relative chains and idlers during the transport phase 32 Set the control lever of the hydraulic lift to the locked position during road tran...

Страница 14: ...use 42 Only clean and grease the cardan shaft when the pto is disen gaged the engine off the hand brake engaged and the ignition key removed 43 Rest the cardan shaft on its stand when the machine is d...

Страница 15: ...e type of product cut by very dusty earth or by the use of an open machine 53 Il libretto delle istruzioni per l uso consegnato unitamente alla macchina dal rivenditore deve essere conservato per tutt...

Страница 16: ...ety Couple this latter to the pre engineered lifting points marked by the hook symbol 21 Fig 3 CAUTION Before proceeding to the hoisting operations make sure that any any mobile elements of the machin...

Страница 17: ...and flashing beacon and always make sure that you comply with the Highway Code and any other applicable regulations ATTENTION Before driving on to the public roads with the machine hitched to the tra...

Страница 18: ...10 cm from the maximum closing position Now proceed in the following way 1 Near the lift bars setting them in the most suitable plates A B C Fig 8 Insert the pin into the relative hole and lock in pla...

Страница 19: ...sm between the axis of the machine and that of the tractor pto When the implement operates in these conditions there will be less stress on the pto itself while the cardan shaft and implement will be...

Страница 20: ...machine cm S1 Distance of rear axle from parallel hitch cm S2 Distance between bar hitch hole and center of gravity of machine cm 3 6 CARDAN SHAFT Cardan shaft adaption The Cardan shaft supplied with...

Страница 21: ...ngaged The two tubes of the driveline shaft must not fully overlap There must always be a safety travel D Fig 11 of at least 4 cm The angles Fig 11 of the drivelines must not exceed 40 Fig 11 If these...

Страница 22: ...fting is required the lifting unit of the tractor should be regulated so that the machine is raised about 35 cm from the ground when in the vertical position Fig 17 Furthermore also check to make sure...

Страница 23: ...is necessary to Gradually lower the machine completely down to the ground using the hoister tractor switched off and parking brake pulled on Regulate the working height For a correct adjustment the bl...

Страница 24: ...ns of the hydraulic cylinder connected to the oil valves of the tractor Machine position Fig 24 The machine can be tilted upwards or downwards by means of a hydraulic cylinder controlled by the oil va...

Страница 25: ...nd fixing pins DANGER The knives must always be checked before the machine is used Moreover the knives must also be systematically checked when ever they strike against some obstacle during work The q...

Страница 26: ...ground Make sure that all turning components have come to a stop Detach the driveline from the machine and tractor Make sure that the safety locks have been inserted correctly Fig 18 Kuluneet ter t Te...

Страница 27: ...irs of knives of the same weight diametrically opposite to each other on the support Install the heaviest pairs at the two ends of the rotor and the lighter pairs in the middle Fig 28 Once the knives...

Страница 28: ...upper pulley hub 1 Fig 31 and overdrive unit 3 Fig 31 Fully lower the overdrive unit removethe belts one by one and replace themwith a new set Work on the screws 2 Fig 31 in order to tighten the belt...

Страница 29: ...ire lateral shifting of the machine To prevent dangerous situations from occurring it is advisable for one person to work on the machine at a time It is also advisable to strictly comply with the foll...

Страница 30: ...ne is raised before getting off the tractor Comply with the safety distances when working near built up areas or roads Fig 37 5 meters each side 10 meters at the rear During work the rear bonnet mustr...

Страница 31: ...he power lift controls if necessary Remember that the cutting tools knives or hammers must not touch the ground Fig 38 Modify the speed of the tractor if necessary Adjust the position of the roller to...

Страница 32: ...above CAUTION Never allow the machine to operate out of the soil During work avoid turning corners while the implement is soil working Never work in reverse Fig 40 41 Always raise the implement in ord...

Страница 33: ...roller of the machine 3 Lower the bearing stands and fix them securely with the plug and snap pin 4 Place the machine on a suitable surface 3 20 USEFUL ADVICE FOR THE TRACTOR DRIVER The following are...

Страница 34: ...l vano rotore da tutto ci che si accumulato La macchina rimbalza sul terreno o vibra Corpi estranei bloccati fra i coltelli Coltelli montati non correttamente senza la disposizione elicoidale o con il...

Страница 35: ...ried out by expert personnel wearing the proper safety clothing in a clean not dusty environment All maintenance operations must be strictly carried out with the implement coupled to the tractor hand...

Страница 36: ...o advisable to replace the hydraulic pipes after having first made sure that all residue pressure has been relieved from the hydraulic circuit 4 5 STORAGE Proceed in the following way at the end of th...

Страница 37: ...must be eliminated in the suitable dumps according to the current regulations Before proceding with the dismantling of the machine it is necessary to separate the rubber parts from the metal and elec...

Страница 38: ...ecifications API GL5 MIL L 2105C It is advisable to use AGIP GR MU EP 2 GREASE or equivalent for all greasing points 1 Roottorin laakerit 2 Kulmavaihde 3 Kulmavaihteen ljyn t ytt tulppa 4 Kulmavaihtee...

Страница 39: ...v lein Alle 50 Betriebsstunden Cada 50 horas 400 h Ogni 400 ore Every 400 hours 400 tunnin v lein Alle 400 Betriebsstunden Cada 400 horas 1 CONTROLLARE CHECK TARKISTA KONTROLLE CONTROLAR 2 INGRASSARE...

Страница 40: ...vio ed asse rotore Controllare l allineamento Surriscaldamento gruppo coppia conica Mancanza di olio Ripristinare il livello Olio esaurito Sostituire Usura rapida dei coltelli o mazze Posizione di lav...

Страница 41: ...nt Check alignment Overheating of bevel gear pair Lack of oil Add oil to proper level Oil depleted Replace Rapid wearing of blades or hammers Work position too low blades touching ground Adjust height...

Страница 42: ...ine These data are punched on the data plate A Fig 3 with which every implement is equipped Code number of the required spare part This will be found in the spare parts catalogue Description of the pa...

Страница 43: ...43 ITALIANO ENGLISH SUOMI...

Страница 44: ...ISO 13857 2008 EN ISO 4254 12 2012 samt den tekniska standarden ISO 11684 1995 ISO DIS 3767 2 2015 ISO 17101 1 2 2012 ISO 17103 2009 har respekterats Den tekniska dokumentationen har sammanst llts av...

Страница 45: ...lo 73 35011 Campodarsego PD Italija Niddikjaraw ta t ir responsabbilt tag na li l magna tikkonforma mal ti ijiettas sa a u ssigurt stabbiliti mid Direttiva Ewropea 2006 42 KE u 2004 108 KE fejn applik...

Страница 46: ...IO FRANCE S a r l 1 rue Denis Papin 45240 LA FERTE SAINT AUBIN France Tel 33 0 2 38 64 12 12 Fax 33 0 2 38 64 66 79 e mail info maschio fr MASCHIO DEUTSCHLAND GmbH u ere N rnberger Stra e 5 D 91177 Th...

Отзывы: