background image

31

Changement des bandages d‘adhérence sur l‘autorail (7154)

•  Poser la voiture motrice «sur le dos». Séparer la caisse 

A

 du 

plancher 

B

 à l’aide d’un tournevis plat. Faire glisser celui-ci 

à côté de l’attelage sous le plancher 

B

 et faire levier pour 

détacher le plancher de la caisse.

•  Dévisser la vis 6. Les platines supérieure et inférieure sont 

reliées via des conducteurs flexibles, attention lors du détache-

ment de la platine supérieure de l’aménagement intérieur 

C

.

•  Dévisser quatre vis à empreinte cruciforme 7, appuyer légèrement 

vers l’intérieur sur les crochets d’encliquetage de l‘aménagement 

intérieur 

C

 à l’aide d’un tournevis plat et détacher le plancher.

•  Veiller à ne pas endommager le câble de liaison du haut 

parleur 

H

 logé dans l‘aménagement intérieur 

C

.

•  Dévisser la vis à empreinte cruciforme 10 afin de soulever la 

platine inférieure. Soulever le moteur 8 en même temps que 

la platine ; attention, veiller à ne pas endommager la liaison 

flexible entre les platines supérieure et inférieure.

•  Enlever le ressort de pression 17. 

•  Retirer les timons d’attelage 11 et les ressorts 13 ; attention, le 

ressort en bronze 12 tombe facilement du boîtier d’attelage.

•  Retourner le plancher, «désencliqueter» le frotteur 16 conformé

-

ment à la notice. Desserrer quatre vis à empreinte cruciforme 15. 

Enlever lentement le plancher 

B

 de la pièce moulée en fonte. 

•  Attention, l’essieu monté 

E

 sans bandage d’adhérence repose 

sur deux ressorts de pression 

F

.

•  Retirer l’essieu 

G

 et changer le bandage d’adhérence.

•  Lors de la remise en place des essieux montés, veiller à ce 

que les nervures de la pièce moulée 

D

 s‘enclenchent bien 

dans la rainure de la coquille de support de l’essieu.

•  Procéder au remontage en suivant les étapes dans le sens 

inverse ; veiller à l’attelage conducteur de courant et à la position 

correcte de l’aménagement intérieur, des platines et de la caisse.

Les numéros correspondent à ceux de la vue éclatée. 

Antislipbanden (7154) vervangen bij de railbus 

•  motorrijtuig op de rug leggen. De kap 

A

 van de bodem 

B

 

nemen met behulp van een platte schroevendraaier. Deze op 

de kop van het rijtuig naast de koppeling, onder de bodem 

B

 

steken en de bodem uit de kap hevelen.

•  schroef 6 losdraaien. Bovenste en onderste print zijn met een 

flexibele verbinding verbonden. Wees voorzichtig bij het losne-

men van de bovenste print van de binneninrichting 

C

.

•  de vier kruiskopschroeven 7 losdraaien, de klikverbinding van 

de binneninrichting 

C

 iets naar binnen drukken met een platte 

schroevendraaier en van de bodem losnemen.

•  de draadverbinding naar de in de binneninrichting 

C

 ingeper-

ste luidspreker 

H

 niet beschadigen. 

•  kruiskopschroef 10 losdraaien om de onderste printplaat op 

te lichten. Met de printplaat gelijktijdig de motor 8 oplichten. 

Voorzichtig, flexibele verbinding tussen de onderste en 

bovenste printplaat niet beschadigen.

•  drukveer 17 verwijderen.

•  koppelingsdissels 11 en de veren 13 verwijderen. Let op, de 

bronzenveer 12 valt gemakkelijk uit de koppelingsschacht.

•  bodem omdraaien, sleepcontact 16 volgens de gebruiksaan

-

wijzingen verwijderen. Vier kruiskopschroeven 15 losdraaien. 

Bodem 

B

 voorzichtig van het spuitgietdeel 

D

 losnemen.

• 

let op, de wielas 

E

 zonder antislipbanden ligt op twee drukveren 

F

.

•  de wielas 

G

 kan er nu uitgenomen worden en de antislipban-

den vervangen worden.

•  bij het opnieuw plaatsen van de wielas er op letten dat de 

ribben aan het spuitgietdeel 

D

 in de sleuf van de lagerschaal 

van de wielas vallen.

•  verder het geheel weer samenbouwen in omgekeerde 

volgorde. Let daarbij op de stroomvoerende koppeling en de 

juiste plaatsing van de binneninrichting, printplaten en de kap.

De nummers komen overeen met die van de onderdelentekening.

Содержание VT 54

Страница 1: ...Modell der Baureihe VT 54 39986...

Страница 2: ...Complementary accessories 27 Service and maintenance 28 Spare Parts 34 Sommaire Page Informations concernant la locomotive r elle 5 Remarques sur l exploitation 7 Remarques importantes sur la s curit...

Страница 3: ...oni commutabili 21 Parametro Registro 26 Accessori complementari 27 Manutenzione ed assistere 28 Pezzi di ricambio 34 Inneh llsf rteckning Sida Driftanvisningar 9 S kerhetsanvisningar 22 Allm nna info...

Страница 4: ...uxemburg Jugoslawien und Spanien Information about the Prototype At the start of the Fifties the DB had to rationalize the opera tion of its branch lines due to competition from automobiles In 1950 a...

Страница 5: ...pour des voyages sp ciaux En Autriche l autorail tait immatricul dans la s rie 5081 et tait dot d une livr e bleu blanc Il circulait galement en Belgique Yougoslavie Espagne et au Luxembourg Informat...

Страница 6: ...en Sie sich bitte an Ihren M rklin Fachh ndler The prototypical construction of this model requires or causes the following the track on your layout must meet high standards for precision and construc...

Страница 7: ...retien occasionnels effectueren exploita tion normale sont d crits plus loin Pour toute r paration ou remplacement de pi ces adressez vous votre d taillant sp cialiste M rklin Vanwege de voorbeeldgetr...

Страница 8: ...acte con su proveedor M rklin especializado Condizionati a causa dell esecuzione fedele al prototipo di questo modello sono Requisiti molto elevati imposti alla precisione e all esecuzione dei materia...

Страница 9: ...en som uppst r vid normal anv ndning beskrivs som f ljer Kontakta din M rklinfackhandlare f r reparationer och reservdelar P grund af denne models udf relse svarende til forbilledet stilles der meget...

Страница 10: ...lin com en imprint html Funktionen Erkennung der Betriebsart automatisch Einstellbare Adressen 01 255 Control Unit 01 80 Adresse ab Werk 60 Mfx Technologie f r Mobile Station Central Station Name ab W...

Страница 11: ...f2 Funktion f2 Ger usch Signalhorn f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3 ABV f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Ger usch Bremsenquietschen aus Funktion 8 Funktion f5 Funktion...

Страница 12: ...on M rklin parts or the conversion in or of M rklin products was not causal to the defects and or damage arising is borne by the person and or company responsible for the installation and or conversio...

Страница 13: ...nction 2 Function f2 Function f2 Sound horn f3 Function 3 Function 6 Function f3 Function f3 ABV f4 Function 4 Function 4 Function f4 Function f4 Sound brakes squealing off Function 8 Function f5 Func...

Страница 14: ...in com en imprint html Fonctionnement D tection du mode d exploitation automatique Adresses disponibles 01 255 Control Unit 01 80 Adresse encod e en usine 60 Technologie mfx pour Mobile Station Centra...

Страница 15: ...tion f2 Bruitage Trompe f3 Fonction 3 Fonction 6 Fonction f3 Fonction f3 ABV f4 Fonction 4 Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4 Bruitage Grincement de freins d sactiv Fonction 8 Fonction f5 Fonction f5...

Страница 16: ...lin producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en of schade is geweest berust bij de voor de inbouw en of ombouw verantwoordelijke persoon en of firma danwel bij de klant Veiligheidsvoorschrift...

Страница 17: ...Functie f2 Functie f2 Geluid signaalhoorn f3 Functie 3 Functie 6 Functie f3 Functie f3 ABV f4 Functie 4 Functie 4 Functie f4 Functie f4 Geluid piepende remmen uit Functie 8 Functie f5 Functie f5 Gelu...

Страница 18: ...cte con su provee dor M rklin especializado http www maerklin com en imprint html Funciones Reconocimiento del sistema autom tico C digos disponibles 01 255 Control Unit 01 80 C digo de f brica 60 Tec...

Страница 19: ...Funci n f2 Funci n f2 Ruido bocina de aviso f3 Funci n 3 Funci n 6 Funci n f3 Funci n f3 ABV f4 Funci n 4 Funci n 4 Funci n f4 Funci n f4 Ruido Desconectar chirrido de los frenos Funci n 8 Funci n f5...

Страница 20: ...fetto resta a carico del cliente o della persona ditta che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate Avvertenze per la sicurezza Tale locomotiva de...

Страница 21: ...f2 Funzione f2 Rumore Tromba di segnalazione f3 Funzione 3 Funzione 6 Funzione f3 Funzione f3 ABV f4 Funzione 4 Funzione 4 Funzione f4 Funzione f4 Rumore Stridore dei freni escluso Funzione 8 Funzion...

Страница 22: ...en av M rklin produkter inte r upphovet till de upptr dande felen och eller skadorna b r den person och eller f retag resp kund som r ansvarig f r in och eller ombyggnaden S kerhetsanvisningar Loket f...

Страница 23: ...ion f2 Funktion f2 Ljud Signalhorn f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3 ABV f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Ljud Bromsgnissel fr n Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5 Ljud...

Страница 24: ...rma der er ansvarlig for ind og eller ombygningen at p vise hhv bevise at indbygningen af fremmeddele i eller ombygningen af M rklinprodukter ikke var rsag til opst ede mangler og eller skader Vink om...

Страница 25: ...Funktion f2 Funktion f2 Lyd Signalhorn f3 Funktion 3 Funktion 6 Funktion f3 Funktion f3 ABV f4 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Lyd Pibende bremser Funktion 8 Funktion f5 Funktion f5 Lyd...

Страница 26: ...emporisation de freinage Afremvertraging Frenado lento Ritardo di frenatura Bromsf rdr jning Bremseforsinkelse 04 01 63 255 H chstgeschwindigkeit Maximum speed Vitesse maximale Maximumsneilheid Veloci...

Страница 27: ...t Remslangen alleen monteren als er geen ander rijtuig aan deze kant aangekoppeld wordt Montar las mangueras de los frenos nicamente si no se engancha ning n otro veh culo en este lado Montare le mani...

Страница 28: ...28 9 4 1 7 n i l k r a m 40h...

Страница 29: ...29 3 2 1 3...

Страница 30: ...4 on the Rail Bus Lay the motor car upside down Remove body A from floor B with the help of a flat blade screwdriver Insert the screw driver at the end of the car near the coupler under floor B and ca...

Страница 31: ...iller l attelage conducteur de courant et la position correcte de l am nagement int rieur des platines et de la caisse Les num ros correspondent ceux de la vue clat e Antislipbanden 7154 vervangen bij...

Страница 32: ...mento interno dei circuiti stampati e della sovrastruttura I numeri corrispondono a quelli sul disegno esploso Cambio de neum ticos adherentes 7154 del ferrob s Colocar boca abajo el coche motor Separ...

Страница 33: ...ersk lar Sammans ttningen g rs f r vrigt i omv nd ordningsf ljd enligt ovanst ende demontage beskrivning Var noga med monteringen av de str mledande kopplen Var f rsiktig och se till att inredningen k...

Страница 34: ...34 Details der Darstellung k nnen von dem Modell abweichen 1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 A 6 7 8 10 9 13 11 12 16 15 13 11 14 17 H C G B E F D...

Страница 35: ...eitung 230 867 6 Linsenschraube 786 330 7 Linsenschraube 756 290 8 Motor 230 843 9 Decoder 160 600 10 Linsenschraube E786 750 11 Kupplungsdeichsel 214 980 12 Kontaktfeder 239 830 13 Schaltschieberfede...

Страница 36: ...device may not cause harmful interference and 2 this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation Gebr M rklin Cie GmbH Stuttgarter Stra e 55...

Отзывы: