24
solutions creator
TC 322 - TC328
ITALIANO
ENGLISH
ISTRUZIONI PER L’USO
OPERAZIONI DI MONTAGGIO (ved.fi g.30 e fi g.31)
• Lubrifi care i talloni del pneumatico ed appoggiarlo sul
cerchio.
• Portare la torretta in posizione di lavoro.
• Appoggiare il tallone sul bordo della torretta (I) e sotto
la linguetta(fi g.31).
• Far ruotare l’autocentrante premendo il pedale (A) aven-
do cura di far entrare il tallone nella gola centrale del cer-
chio, al fi ne di eliminare snervamenti del tallone stesso.
• (per favorire questa operazione si consiglia di premere
con le mani sul pneumatico).
• Spostare il braccio (per liberare la zona di lavoro).
• Posizionare il cerchio, con il foro per la valvola della ca-
mera d’aria a circa 90° gradi dalla torretta; quindi inserire
la camera d’aria.
• Ripetere le operazioni iniziali (vedi sopra) per fare en-
trare il secondo tallone. Nel caso in cui il tallone fatichi
a scendere dalla torretta è necessario “alzare” (azionare
verso l’alto) il pedale invertitore (A) facendo ruotare l’au-
tocentrante in senso antitorario.
• Spostare il braccio, premere il pedale apertura (C) per
sbloccare il cerchio
OPERAZIONI DI GONFIAGGIO
INSTRUCTIONS FOR USE
MOUNTING (see fi g.30 and fi g.31)
• Lubricate the tyre bead and place it on the rim; move
the head to the working position.
• Place the bead on the edge of the head (I) and under
the tongue (fi g.31).
• Rotate the chuck by pressing pedal (A) taking care to
make the bead move into the central groove of the rim so
as to eliminate weakening the bead.
• (to help this action it is advisable to press down on the
tyre with the hands).
• Move the adjstable arm (to free the work area).
• Place the rim with the inner tube valve at about 90° to
the head, then insert the inner tube.
• Repeat the initial operation (see above) to locate the
second bead.
• In the case that the bead has diffi culty descending from
the head, itis necessary to “raise” (move upwards) the
invertor pedal (A) making the chuck rotate in an anti-
clockwise direction.
• Move the arm and press the open pedal (C) to unlock
the rim.
INFLATION PROCESS
ATTENZIONE !
L’operazione di gonfi aggio è potenzialmente
pericolosa.(Ved. Fig.32).
L’operatore deve adottare tutte le misure ne-
cessarie pergarantire LE CONDIZIONI DI SICU-
REZZA.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER IL GONFIAGGIO
Al fi ne di proteggere l’operatore dai potenziali pericoli
derivanti dal gonfi aggio del pneumatico sul piatto del-
l’autocentrante, la macchina é stata dotata di una valvola
limitatrice della pressione di esercizio tarata a 3,5 bar e da
una valvola di massima pressione tarata a 4 bar.
WARNING !
The infl
ation process is potentially
dangerous.(see fi g.32).
The operator must adopt all the measures
necessary in order to guarantee SAFE CONDI-
TIONS.
INFLATION SAFETY DEVICE
The machine is fi tted with a pressure limiting valve set at
3.5 bar and a maximum pressure valve set at 4 bar. These
are designed to protect the operator from potential danger
resulting from the infl ation of tyres on the chuck plate.
fi g.32
fi g.31
Quando si usa l’aria compressa, si consiglia
l’utilizzo di idonei Dispositivi di protezione
(cuffi e o tappi).
When using compressed air, we recommend to
wear suitable safety devices (headsets or ear
plugs).
Содержание TC 322
Страница 22: ...43 solutions creator COD 200895 REV 1 25 44 54 42 4 25 44 34 4 2 0 0 0 0...
Страница 23: ...44 solutions creator COD 200891 REV 0 4 5 2 VERS S...
Страница 24: ...45 solutions creator COD 200896 REV 1 44 3 25 44 6 23 4 25 44 54 42 4 25 44 34 4 2 VERS IT PG VERS 28 IT...
Страница 25: ...46 solutions creator COD 200893 REV 0 4 4 NO OPTIONAL...