17
(RU)
Прибор предназначен для подключения к системе холодного или горячего водоснабжения (макс. 50÷55°C). При
открытом клапане давление в системе должно иметь значение, указанное в Таблице 2-1. Если давление превышает
максимально допустимое значение, установите редуктор давления. Если давление составляет меньше минимально
допустимого значения, установите вспомогательный нагнетательный насос (макс. 0,5 Hp) производительностью 20
л/мин. и напором 15÷20 метров. Давление необходимо измерять на впуске электромагнитного клапана (см. рис. 2-4).
Водопроводные трубы должны иметь внутренний диаметр по меньшей мере 16/18 мм (см. рис. 2-5). Подсоедините
подающую водопроводную трубу прибора к запорному крану (B), предпочтительно размещенному рядом с прибором и
подходящему для специального фильтра (B1) (см. рис.2-2). Вверх по потоку от электромагнитного клапана машины
рекомендуется установить водоумягчитель (C) (не поставляется) (см. рис. 2-3).
(GB-IE)
The appliance is designed for connection to the cold or hot water supply (max. 50÷55°C) at a mains pressure with the valve
open as shown in Table 2-1 and a minimum output of 10 litres/min. If pressure exceeds the maximum, fit a pressure reducer. If
pressure is lower than the minimum, fit a pressure booster pump of max. 0.5 Hp, with an output of 20 litres/min. and a head of
15
÷
20 metres. Pressure must be measured at the solenoid valve inlet (see fig. 2-4). The water pipes must have an internal
diameter of at least 16/18 mm (see fig. 2-5). Connect the appliance water supply pipe to a cut-out tap (B), preferably placed
close to the appliance, fitting the special filter provided (B1) (see fig. 2-2). We recommend fitting a water softener (C) (not
provided) upstream from the machine solenoid valve (see fig. 2-3).
(DE-AT-CH)
Das Gerät ist für den Anschluss a Warm-und Kaltwasser (max. 50÷55°C) vorgesehen, wobei der Druck bei offenem Ventil dem
in Tab.2-1. Bei höherem Druck als dem empfohlenen einen Druckminderer installieren. Bei niedrigeren Druck als empfohlen
eine Druckerhöhungspumpe mit max. 0,5 Hp, einer Förderleistung von 20l/min und einer Förderhöhe von 15-20m installieren.
Die Druckkontrolle muss am Eingang des Elektroventils erfolgen (siehe Bild 2-4). Die Wasserleitung muss einen
Innendurchmesser von mindestens 16/18 mm aufweisen (siehe Bild 2-5).
Den Zulaufschlauch des Gerätes an einen möglichst nahegelegenen Wasserhahn (B) anschliessen und den vorgesehenen
Filter (B1) anbringen (siehe Bild 2-2). Der Einbau eines Etkalkers (C) wird empfohlen; dieser gehört nicht zur Ausstattunt und
muss vor dem Elektroventil der Maschine eingebaut werden. (siehe Bild 2-3).
(FR-BE)
L’appareil peut être raccordé à l’eau froide ou chaude (50÷55°C max) à une pression, soupape ouverte, comme indiqué dans le
tableau 2-1. Si la pression dépasse la pression maximum conseillée, il faut installer un réducteur de pression. Si la pression est
inférieure à la pression minimum conseillée, il faut installer une pompe pour faire augmenter la pression de 0,5 Hp max., à un
débit de 20 litres /min et à une hauteur d’élévation de 15-20 m. Le contrôle de la pression sera effectué à l’entrée de
l’électrovanne (voir fig. 2-4). Les conduites d’eau auront un diamètre interne d’au moins 16/18 mm (voir fig. 2-5).
Raccorder la conduite d’arrivée de l’eau de l’appareil à un robinet secondaire (B), installé si possible tout près de l’appareil,
après avoir intercalé le filtre spécial fourni (B1) (voir fig. 2-2). Nous conseillons d’installer un adoucisseur (C) (non fourni) qui
sera monté en amont de l’électrovanne de la machine (voir fig. 2-3).
(ES)
Este aparato se puede alimentar con agua caliente o fría (máx. 50
55°C); la presión del agua con válvula abierta está indicada
en la tabla 2-1. En caso de que la presión fuera superior a la máxima que se aconseja, instale un reductor de presión; si fuera
demasiado baja, instale una bomba de aumento de presión de 0,5 Hp (máximo), con un caudal de 20 litros por minuto y una
altura de elevación de 15 a 20 m. El control de la presión se debe efectuar en la entrada de la electroválvula (véase fig. 2-4). La
tubería del agua debe tener un diámetro interior de 16-18 m. por lo menos (véase fig. 2-5).
Conecte el tubo de alimentación del agua del aparato a un grifo de paso (B), que irá montado preferentemente muy cerca del
aparato, tras interponer el filtro (B1) del equipamiento base (véase fig. 2-2). Es aconsejable instalar un descalcificador (C) (que
no forma parte del equipamiento base). El descalcificador irá montado antes de la electroválvula de la máquina (véase fig. 2-3).
(PT)
O aparelho é predisposto para ser alimentado com água fria ou quente (máx 50÷55°C), com uma pressão, com a válvula
aberta, como indicado na Tab 2-1 e com um fluxo de 10 lt/min. No caso de uma pressão superior à máxima indicada, é
nescessário instalar um redutor de pressão. No caso de a pressão ser inferior à indicada, é nescessário instalar uma bomba
de máx 0,5 Hp, com um fluxo de 20 lt/min. O controle da pressão deve ser efetuado na entrada da electroválvula (ver figura 2-
4). O tubo de água ou mangueira deve ter um diametro interno de pelo menos 16/18 mm (ver fig. 2-5). Conectar o tubo de