Luna 20321-0109 Скачать руководство пользователя страница 26

52

53

Ne pas oublier!

 

Ne pas porter les cheveux longs, des vêtements ou bijoux amples risquant de se coincer dans 

les pièces mobiles de l’outil et d’entraîner des blessures ou d’être endommagés.    

  Une personne ou un objet risque d’entrer en contact avec l’outil, ce qui peut causer un acci-

dent ou des dégâts matériaux. 

  Les dangers causés par les vibrations peuvent être aggravés si l’utilisateur a les mains froides 

ou mouillées ou s’il fume.

  Lors de l’utilisation de l’outil, tenir la poignée avec le moins de force possible. Si possible, 

l’outil doit être soutenu par un bloc de support stable.  

  Afin de réduire l’effet nocif des vibrations, l’utilisateur doit faire des pauses régulièrement 

ou se consacrer en alternance à un travail n’impliquant pas l’utilisation d’outils vibrants.  

  S’assurer que le lieu de travail est bien éclairé.

Information importante

Les outils doivent être lubrifiés.

Avant l’emploi lubrifiez toujours l’outil avec quelques gouttes d’huile prévue pour l’usage des 

outils pneumatiques AIRTOIL 22 (Luna 15531-0105), en les laissant tomber dans l’ouverture 

d’entrée d’air de l’outil. En cas de travail continu, un système de lubrification pneumatique 

(Luna 20571-0106) devrait être employé, réglé sur deux gouttes par minute environ. Si l’outil 

n’est  pas  utilisé  pendant  une  longue  période,  il  faut  le  lubrifier  avant  son  stockage,  afin  de 

réduire le risque de corrosion. 

Attention ! Employez seulement de l’huile prévue pour les outils pneumatiques. L’utilisation 

d’autres huiles peut avoir comme conséquence un ”groupement” d’huile et la réduction des 

capacités de mouvement de la machine. Cela peut entraîner une réduction de l’efficacité de 

travail.

 

Les fuites doivent être évitées 

Evitez les fuites dans le système de circulation d’air. Utilisez toujours une bande de cachetage 

au point où la fiche est reliée à l’outil. Faites attention à ce que les tuyaux et les colliers de la 

conduite soient en bon état. 

L’air comprimé doit être sec 

En tant que décapant et nettoyant, plus l’air comprimé est sec, plus la durée de vie de l’outil est 

longue. Afin de s’en assurer, nous recommandons l’utilisation d’un filtre à air, qui enlève l’eau 

de l’air comprimé, réduisant en conséquence des dommages éventuels causés à l’outil et des 

connections provoquées par la corrosion. Rappelez-vous d’enlever du réservoir du compresseur 

et du circuit d’alimentation en air comprimé l’éventuel résidu de condensation avant chaque 

jour d’utilisation.

Instructions

• 

Sous aucun prétexte une clé ou des douilles de serrage défectueuses ne doivent être 

employées, car cela peut entraîner des blessures et des pertes matérielles 

  Démantelez la fiche en plastique de l’entrée d’air (Pos.5) et assemblez embout de 1/2 

avec exutoire

  Pendant l’assemblage ou le démantèlement des douilles, la clé de serrage doit tou-

jours  être  déconnectée  de  l’arrivée  d’air  comprimé.  Cela  vous  évitera  de  presser 

involontairement le commutateur (Pos.6) entraînant la mise en marche de la rotation 

de l’enclume (Pos.1), ce qui peut causer des dommages.

  Assurez vous qu’avant la mise en marche de l’outil, la douille soit correctement fixée 

dans l’enclume (Pos.1) par les chevilles de verrouillage et la goupille taquet respec-

tives. Rappelez-vous qu’il ne faut pas utiliser d’autres douilles que celle prévue, car 

une douille inadéquate peut se desserrer de la fixation et entraîner la désunion de 

l’outil. Ne mettez jamais en marche la machine lorsque celle-ci est à vide. La douille 

peut se détacher et engendrer des dommages

  Utilisez toujours la poignée de soutien (Pos.2), afin d’assurer un fonctionnement sûr 

et facile de l’outil. 

  Le changement de direction de la rotation doit être exécuté avec le régulateur (Pos.4), 

pendant que l’enclume ne tourne pas. 

  Vérifiez la pression de l’air et si nécessaire, réglez pour que l’outil puisse fonctionner 

à la pression et au couple requis. Le réglage de la pression est réalisé au  du compres-

seur ou d’un régulateur de pression installé séparément. L’ajustement du couple est 

réalisé au moyen d’un régulateur de couple (Pièce n°7). Les caractéristiques de l’outil 

sont valables pour une pression de 6,2 bars. 

  Faites toujours attention à l’utilisation de la clé de serrage. Une attitude négligente 

envers l’outil peut entraîner des dommages internes ainsi que des dommages à la 

coque. Elle peut avoir comme conséquence la réduction de l’efficacité de l’outil ainsi 

qu’une perte de sa valeur.

 

Entretien

 : La lubrification est essentielle car elle assure un bas niveau de bruit et de 

vibration. En cas d’utilisation continue, l’outil devrait être nettoyé et vérifié au moins 

2 fois par an.

Содержание 20321-0109

Страница 1: ...luftsn gle L kv ti Herramienta de impactos Mutterinv nnin Cl de serrage Impact Wrench Avvitatrice Sm ginis ver liaraktis Triecienuzgrie atsl ga Slagmoersleutel Muttertrekker Klucz udarowy Ferramenta d...

Страница 2: ...cze PT S mbolos de proibi o RU SE F rbudssymboler PRH3 DE Feuchte H nde vermeiden DK Undg v de h nder EE V ltige kasutamist m rgade k tega ES Evitar manos h medas FI El m rin k sin FR viter d avoir le...

Страница 3: ...Avsedd f r underh lls och servicearbeten Stor dragkapacitet 360 st llbart luftut sl pp Pos 3 Utrustad med reglage f r rotationsriktning Pos 4 tdragnings och lossningsmoment Pos 7 samt med st dhandtag...

Страница 4: ...dor p verktyg och anslutningar Gl m inte att f re varje arbetsdag t mma kompressor och tryckluftsledningar p ev kondensvatten Instruktion Anv nd aldrig mutterdragare eller krafthylsor som r skadade d...

Страница 5: ...relse og med forlenget firkantfeste Pos 1 Beregnet for vedlikeholds og servicearbeider Stor trekkapasitet 3600 stillbart luftutslipp Pos 3 Utstyrt med regulering for rotasjonsretning Pos 4 tiltrekkin...

Страница 6: ...er arbeidsdag t mme kompressor og trykkluftsledninger for ev kondensvann Instruksjon Bruk aldri muttertrekker eller krafthylser som er skadet da risiko for person og mate rialskade kan oppst Fjern pla...

Страница 7: ...nnin pidennetyll neli tapilla pos 1 kunnossapito ja huolto teht viin Voimakas kiristysteho 360 k ntyv ilmanpoisto pos 3 Suunnanvaihdon s din pos 4 kiristys ja avausmomentti pos 7 sek tukikahva pos 2 S...

Страница 8: ...t v t siten ty kalujen ja liittimien ruostevaurioita Muista tyhjent kompressori ja paineilmaletkut mahdollisesta kondenssivedest ennen joka ista ty p iv Ohjeet l koskaan k yt vioittunutta ruuvitalttaa...

Страница 9: ...se med forl nget ambolt pos 1 Udviklet til vedligeholdelses og servicearbejder H j momentkapacitet 360 svingbar udbl sning pos 3 Udstyret med hastighedsregulator pos 4 momentregulator Pos 7 og st tteh...

Страница 10: ...lig reduceres eventuelle skader p v rkt j og forbindelser for rsaget af korrosion Inden maskinen tages i brug husk at fjerne eventuelt vand kondensation fra kompressor behol der og trykluft forsyning...

Страница 11: ...Designed for maintenance and service works High torque capacity 360 swivelling exhaust Pos 3 Equipped with a speed regulator Pos 4 torque regulator Pos 7 and support handle Pos 2 Supplied as standard...

Страница 12: ...air filter which removes water from the compressed air accordingly reducing eventual damages of the tool and connections caused by corrosion Remember to remove eventual water condensate from the compr...

Страница 13: ...ga 1 mutrikeeraja tavap raste t lesannete t itmi seks hooldus ja teenindust de l biviimisel K rge p rdemoment 360 p ratav suru hu hendus 3 Varustatud p rlemissuuna muutjaga 4 momendiregulaatoriga 7 ja...

Страница 14: ...Suru hk peab olema kuiv Mida puhtam ja kuivem on suru hk seda pikem on t riista kasutusiga V imalikult pika kasutusea tagamiseks soovitame kasutada hufiltrit mis eemaldab suru hust vee piirates seega...

Страница 15: ...ta apkopes un servisa darbiem Liela pievilk anas veiktsp ja Gaisa izpl de 3 poz iestat ma 360 diapazon Ar rot cijas virziena p rsl dz ju 4 poz ar pievilk anas un atskr v anas momenta regulatoru 7 poz...

Страница 16: ...ietot gaisa filtru kas no saspiest gaisa atdala deni attiec gi samazinot iesp jamus korozijas rad tus ier ces un gaisa savienojumu boj jumus Atcerieties pirms katras darba dienas s kuma izt r t no kom...

Страница 17: ...prailginta atrama pozicija Nr 1 Naudojamas technin s prie i ros ir remonto darbams Didelis sukimo momentas 360 kampu pasukama oro i jimo anga pozicija Nr 3 Yra s ki reguliatorius pozicija Nr 4 sukimo...

Страница 18: ...tikrai toks b t si lome naudoti oro filtr kuris pa alina vanden i suspausto oro atitinkamai suma indamas galim al rankiui ir sujungimams kuri s lygoja korozija Nepamir kite pa alinti galimo van dens k...

Страница 19: ...m poz 1 Przeznaczony do prac konserwacyjno serwisowych Wysoka warto momentu obroto wego wylot powietrza nastawiany obrotowo w zakresie 360 poz 3 Wyposa ony w prze cznik kierunku obrot w poz 4 regulato...

Страница 20: ...ietrza marki Luna usuwaj cego wod ze spr onego powietrza obni aj cego poziom ryzyka uszkodze narz dzia i element w z cznych powodowanych przez korozj Nale y pami ta aby na pocz tku ka dego dnia robocz...

Страница 21: ...M33 5 000 5 000 3 870 1300 1740 2170 870 1300 1740 2170 3 640 960 1280 1600 640 960 1280 1600 3 2170 2170 3 1600 1600 EN ISO 15744 2002 A 102 102 EN ISO 8662 7 1997 2 9 3 9 3 3 4 3 4 1 2 1 2 100 1580...

Страница 22: ...44 45 AIRTOIL 22 Luna 15531 0105 Luna 20571 0106 2 P 5 1 2 P 6 P 1 P 1 P 2 P 4 7 6 3 2...

Страница 23: ...ehrichtungsumschalter Pos 4 und Regler f r Anzieh und L semoment Pos 7 sowohl einem St tzhandgriff Pos 2 Zur Sandartlieferung geh ren auch Fixierzapfen und ringe f r die Befestigung von Bits Gesundhei...

Страница 24: ...len wir zur Entw sserung der Druckluft einen Luftfilter zu benutzen um eventuelle durch Korrosion verursachte Besch digungen des Werkzeugs und der Anschl sse zu vermeiden Vergessen Sie nicht vor jeder...

Страница 25: ...pporte les couples lev s et chappement orientable 360 Pi ce n 3 quip d un r gulateur de vitesse Pi ce n 4 un r gulateur de couple Pi ce n 7 et une poign e de support Pi ce n 2 Fourni en standard avec...

Страница 26: ...e des dommages ventuels caus s l outil et des connections provoqu es par la corrosion Rappelez vous d enlever du r servoir du compresseur et du circuit d alimentation en air comprim l ventuel r sidu d...

Страница 27: ...pos 3 Uitgerust met een toerentalregelaar pos 4 koppelregelaar pos 7 en steungreep pos 2 Standaard geleverd met een set borgpennen en penstoppen voor de doppen Veiligheidsrisico s De gebruiker van de...

Страница 28: ...ht is hoe langer de levensduur van het werktuig zal zijn Om dit te verzekeren raden we het gebruik aan van een luchtfilter die het water uit de perslucht verwijdert Dit reduceert immers eventuele door...

Страница 29: ...tiche Elevata capacit di coppia Scarico aria con rotazione a 360 Pos 3 Regolatore di velocit Pos 4 Regolatore di coppia Pos 7 Maniglia di supporto Pos 2 L avvitatore viene consegnato completo di un se...

Страница 30: ...pi durevole sar il vostro strumento Per ridurre eventuali danni allo strumento e le connessioni causati dalla corrosione consigliamo utilizzare il filtro per separare la condensa dall aria Non diment...

Страница 31: ...con un regulador de velocidad Pos 4 regulador de par de fuerzas Pos 7 y manopla de sost n Pos 2 Suministrada juntamente con juego de clavillos de traba y contra clavillos para los soquetes Da os a sal...

Страница 32: ...a maquina Para garantir esto recomendamos lo uso de filtros de aire Luna que remueven agua del aire compri mido que va reducir lo riesgo de da os a la maquina y a las conexiones de aire Recuerde se de...

Страница 33: ...Pos 3 Equipada com um regulador de velocidade Pos 4 regulator de torque Pos 7 e manopla de suporte Pos 2 Fornecida juntamente com jogo de pinos de trava e contrapinos para os soquetes Danos sa de O u...

Страница 34: ...a m quina Para garantir isto recomendamos o uso de filtros de ar que removem gua do ar comprimido redu zindo o risco de eventuais danos m quina e s conex es causados pela corros o Lembre se de remover...

Страница 35: ...000 5 000 3 Nm 870 1300 1740 2170 870 1300 1740 2170 3 ft lb 640 960 1280 1600 640 960 1280 1600 3 Nm 2170 2170 3 ft lb 1600 1600 EN ISO 15744 2002 dB A 102 102 ISO 8662 7 1997 m s2 9 3 9 3 inch 3 4 3...

Страница 36: ...72 73 AIRTOIL 22 Luna 15531 0105 Luna 20571 0106 5 1 2 6 1 1 2 4 7 6 2 bar...

Страница 37: ...9 0094709 1 410 AIR INLET B 12309 0094711 1 411 O RING 2041105 02080 0 412 SPIRAL PINS 2040401 05100 0 Luna 20321 0208 Index no Description Part no 101 BOLT ASSY 2040100 05020 0 102 OIL SEAL 2042300 0...

Страница 38: ...rskrift Signature Stefan Lotzman Namnf rtydligande Nimen selvennys Blokbogstaver Deciphering of the signature EG F rs kran om verensst mmelse EU deklarasjon om overensstemmelse EU vaatimustenmukaisuus...

Страница 39: ...omm es Ondergetekende verklaart dat de vermelde producten aan de aange geven veiligheidseisen voldoen Io sottoscritto certifico che il prodotto conforme con i dichiarati prescrizioni di sicurezza El f...

Отзывы: