LU-VE EAV5 Скачать руководство пользователя страница 33

33  

 

 

CERTIFICAZIONI    /    CERTIFICATIONS    /    CERTIFICATIONS    /    ZERTIFIZIERUNGEN    /    CERTIFICACIONES    /     СЕРТИФИКАТы 

Tutte le gamme dei 

EAV5 - SAV6 - SAL6 - 

EAV6 - SAV7

 

sono certificati 

EUROVENT

Dati certificati: 

• Potenze (ENV327) per 

SAL6

(ENV 1048) 

• Portate d’aria 

• Assorbimento motori 

• Superfici esterne 

• Livelli di potenza sonora (EN 13487) 

• Perdite di carico per 

SAL6

 

 

All rangers 

EAV5 - SAV6 - SAL6 - EAV6 - 

SAV7 

are 

EUROVENT

 certified. 

Certified data: 

• Capacities (ENV327) for 

SAL6

(ENV 

1048) 

• Air quantities 

• Motor power consumption 

• External surfaces 

• Sound power levels (EN 13487) 

• Pressure drops for 

SAL

 

 
 
 

Toutes les gammes des 

EAV5 - SAV6 - 

SAL6 - EAV6 - SAV7

 

sont certifiées 

EUROVENT

Données certifiées: 

• Puissances(ENV327)pour 

SAL6

(ENV 

1048) 

• D’ebits d’air 

• Puissances absorbées moteurs 

• Surfaces externes 

• Niveax de puissance acustique 

(EN 13487)

 

• Pertes de charge pour 

SAL

 

 

Alle Reihen der 

EAV5 - SAV6 - SAL6 - 

EAV6 - SAV7

sind 

EUROVENT

 zertifiziert. 

Zietifizierte Daten: 

• Leistugen(ENV327) 

für 

SAL6

(ENV 1048) 

• Luftdurchsätze 

• Motorleistung Aufnahmen 

• Außere Flächen 

• 

Schalleistungspegel (EN 13487)

 

 

• 

Druckverluste für 

SAL

 

 

 

Todas las gamas de los 

EAV5 - SAV6 - 

SAL6 - EAV6 - SAV7 

están 

certificados 

EUROVENT

.

 

Datos certificados: 

• Potencia

(ENV327) 

 para 

SAL6

(ENV 

1048)

 

• Caudal de aire 

• Consumo de los motores 

• 

Superficie esterna 

• Niveles de potencia sonora (EN 13487) 

• Perdida de carga para 

SAL

 

Вся продукция 

EAV5 - SAV6 - SAL6 - 

EAV6 - SAV7

 

сертифицирована 

EUROVENT.

 

Сертифицированные данные 

• Производительность(ENV327) 

SAL6

(ENV 1048) 

• Расход воздуха 

• Потребляемая мощность 

• Внешняя поверхность 

• 

Уровень звукового давления (EN 13487)

 

 

• 

Потери давления 

SAL

 

• 

Durante la lavorazione è possibile che rimanga 

all’interno del circuito qualche traccia di un liqui-

do trasparente. Si tratta di un olio evaporabile 

compatibile coi refrigeranti. E’ facilmente verifica-

bile che si tratta di olio e non di acqua perché al 

tatto evapora molto velocemente, se se ne pone 

una goccia su una superficie si allarga come una 

macchia e se sottoposto alla fiamma di un ac-

cendino brucia facendo un fumo bianco.  

• 

Some traces of a transparent liquid may remain 

inside the circuit after the manufacturing process. 

This is evaporable oil which is compatible with 

refrigerants. It can easily be verified that this is oil 

and not water because it evaporates very quickly 

when touched; if a drop of it is placed on a surfa-

ce it widens like a stain; and if exposed to the 

flame of a cigarette-lighter it burns, giving off 

white smoke.  

• 

Au moment de la fabrication, il peut subsister 

dans le circuit des traces d'un liquid  transparent. 

Il s'agit d'une huile volatile compatible avec les 

fluides réfrigérants. Il est facile de vérifier qu'il 

s'agit d'huile et non d'eau car il s'évapore très 

rapidement au contact de la peau; si l'on en pose 

une goutte sur une surface, il s'élargit et forme 

une tache, et exposé à une flamme, il dégage en 

brûlant une fumée blanche.  

• 

Es kann passieren, dass während des Betriebes 

Spuren einer klaren Flüssigkeit im Inneren des 

Kreislaufes verbleiben. Es handelt sich um mit 

den Kältemitteln kompatibles verdampfbares Öl. 

Es kann leicht überprüft werden, dass es sich um 

Öl und nicht um Wasser handelt, da es bei 

Berührung schnell verdunstet. Wenn man einen 

Tropfen auf eine Oberfläche gibt, breitet er sich 

wie ein Fleck aus und bei Kontakt mit der Flam-

me eines Feuerzeuges brennt die Flüssigkeit und 

es entsteht weißer Rauch.  

• 

Algunos rastros de líquido transparente pueden 

quedar en el circuito durante la producción. Es 

un aceite evaporable compatible con los refrige-

rantes. Es facil de verificar que se trata de aceite 

y no de agua porque al tacto evapora muy rápi-

damente. Si se pone una gota sobre una superfi-

cie, ensancha como una mancha y si somitido a 

la llama de un mechero quema haciendo humo 

blanco. 

• 

Bо время функционирования, внутри контура 

могут остаться следы прозрачной жидкости.  

Это – испаряемое масло совместимое с  

хладогентами. Mасло легко распознать от 

воды, потому что на ощупь оно быстро 

испаряется, если положить каплю масла на 

поверхность, оно растекается как пятно и 

если поджечь его зажигалкой, горит образуя 

белый дым 

• 

Ci riserviamo di apportare alla nostra produzione 

tutte le modifiche atte a migliorarne il rendimento 

o l’aspetto senza previa comunicazione e senza 

impegno per quanto riguarda la produzione 

precedente.- Tutte le caratteristiche tecniche 

sono indicate sui cataloghi dei prodotti 

• 

We reserve the right to make modifications in 

order to improve the performance or appearance 

of our products at any time without notice and 

without any obligation to previous production.- All 

technical characteristics are stated in the pro-

ducts catalogues 

 
 
 

• 

Nous nous réservons le droit de modifier les 

caractéristiques de construction de nos appareils 

sans avis préalable, et sans aucun engagement 

vis-à-vis des fournitures précédentes. - Toutes 

les caractéristiques techniques sont indiquées 

dans les catalogues des produits. 

• 

Da wir bestrebt sind, unsere Erzeugnisse ständig 

zu verbessern, sind für Konstruktions und Spezi-

fikationsänderungen alle Rechte vorbehalten. - 

Alle technischen Eingenschaften sind in den 

Katalogen der Erzeugnisse angegeben 

• 

Nos reservamos el derecho de modificar toda 

nuestra producción, en orden de mejorar los 

rendimientos ó acabado, sin necesidad de comu-

nicación previa y sin asumir ninguna obligación 

en lo que respecta a los equipos fabricados con 

fecha anterior a la de producir dichas modifica-

ciones. - Todas las caracteristicas tecnicas sono 

indicadas en los cátalogos de los productos 

• 

Hроизводитель оставляет за собой право 

вносить изменения в характеристики в  целях 

повышения производительности и изменять 

внешний вид  изделий в любое время без 

предварительного уведомления и без каких-

либо обязательств. -  Bсе технические 

характеристики заявлены в каталоге 

продукции 

Note  /  Notes  /  Remarque  /  Notes  /  Notas  /  H римечания 

Содержание EAV5

Страница 1: ...SCH ESPAÑOL PYCCKИЙ INSTALLAZIONE VERTICALE VERTICAL INSTALLATION INSTALLATION VERTICALE AUFSTELLUNG VERTIKAL INSTALACIÓN VERTICAL ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ DRY COOLER EAV5 Ø 500 SAV6 Ø 630 SAL6 Ø 630 EAV6 Ø 630 SAV7 Ø 710 EAV5 SAV6 EAV6 SAV7 VERSION GAS COOLER INSTALLAZIONE ORIZZONTALE HORIZONTAL INSTALLATION INSTALLATION HORIZONTAL AUFSTELLUNG HORIZONTAL MONTAJE HORIZONTAL МОНТАЖ Горизонтально La ling...

Страница 2: ...U Safety of Machinery EN 60204 1 Richtlinie 2014 30 EC und nachfolgende Ergänzungen Niederspannung Richtlinie 2014 35 EC Die Inbetriebnahme dieser Maschine ist so lange untersagt bis sichergestellt ist daß die Anlage in die sie eingebaut wurde oder von welcher sie ein Teil ist den Bestimmungen der EG Richtlinie Maschinen entspricht VORSICHTSMASSNAHMEN Warnung vor Unfall oder Materialschadensgefahr...

Страница 3: ... LU VE non sono generalmente dotati di valvola di scarico ad alta pressione L installatore è responsabile del montaggio della valvola di scarico ad alta pressione sul sistema nel quale viene utilizzato lo scambiatore di calore Non è consentito l utilizzo dello scambiatore di calore per applicazioni e finalità diverse da quelle per cui è stato progettato da LU VE Responsabilità Il produttore declin...

Страница 4: ...TTRICI Tutti i collegamenti elettrici sul campo sono a carico dell installatore PERICOLO Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni personali o morte Queste operazioni sono eseguite solo da personale qualifi cato AVVERTENZE Questa unità è conforme alla Direttiva macchine 2006 42 UE alla compatibilità elettromagnetica 2014 30 UE e alle direttive sulle attrezzature a pressione PED 2014 68 UE...

Страница 5: ...zati adeguati dispositivi di protezione individuale Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite da personale appositamente addestrato Scollegare l alimentazione di rete prima di qualsiasi operazione di manutenzione o prima di maneggiare qualsiasi parte interna dell unità ...

Страница 6: ...exhaust valve The installer is responsible for installing the high pressure exhaust valve on the system in which the heat exchanger is used The use of the heat exchanger for applications and purposes other than those for which it was designed by LU VE is not permitted Liability The manufacturer shall not accept liability and the warranty for the unit shall be considered void for damage resulting f...

Страница 7: ...rical connections are the responsibility of the installer HAZARD Electric shock can cause serious bodily injury or death These operations must only be performed by qualified personnel WARNINGS This unit complies with the Machinery Directive 2006 42 EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014 30 EU and Pressure Equipment Directive PED 2014 68 EU To avoid electric shock or fire make sure that th...

Страница 8: ...CE CAUTION Adequate personal protective equipment must be used Non routine maintenance operations must be carried out by specially trained personnel Disconnect the mains power before performing any maintenance or handling any part of the unit ...

Страница 9: ...s échangeurs de chaleur LU VE ne sont généralement pas équipés de clapet de décharge haute pression Le monteur est respon sable de monter un clapet de décharge haute pression sur le système dans lequel l échangeur de chaleur est utilisé Il est interdit d utiliser l échangeur de chaleur dans des applications et dans des finalités autres celles pour lesquelles il a été conçu par LU VE Responsabilité...

Страница 10: ...ranchements électriques sur le lieu d installation sont à la charge du monteur DANGER Les décharges électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles voire la mort Seul un personnel qualifié est autori sé à effectuer ce type d opérations AVERTISSEMENTS Cette unité est conforme à la directive Machines 2006 42 UE à la directive Compatibilité électromagnétique 2014 30 UE et aux directives...

Страница 11: ...chaud ou endommagé Bruit anormal durant le fonctionnement Déclenchement fréquent des dispositifs de protection Odeur anormale type odeur de brûlé ASSISTANCE ET ENTRETIEN ATTENTION S assurer que les équipements de protection individuelle sont utilisés Les opérations d entretien exceptionnel doivent être effectuées par un personnel dûment formé Débrancher l alimentation du secteur avant d effectuer ...

Страница 12: ... LU VE sind nicht allgemein mit einem Überdruckventil ausgestattet Der Installateur ist für die Montage des Über druck an dem System verantwortlich in dem der Wärmetauscher verwendet werden soll Die Verwendung des Wärmetauschers für andere Anwendungen und Zwecke als die für die er von LU VE geplant wurde ist nicht erlaubt Haftung Der Hersteller lehnt jede Haftung ab und gewährt keine Garantie für ...

Страница 13: ...latoren können Verletzungen an den Fingern verursachen Die Ventilatoren nie ohne Schutzgitter betätigen und acht geben wenn weite oder aufgeknöpfte Gewänder getragen werden Vor jedwedem Wartungseingriff die Stromver sorgung ausschalten Elektrische Bauteile Vor jeder Wartungsarbeit bzw jedem Eingriff an elektrischen Bauteilen des Gerätes muss die Stromversorgung ausgeschaltet werden Verbrennungen o...

Страница 14: ...angemessene persönliche Schutzausrüstung benutzt wird Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von entsprechend geschultem Personal ausgeführt werden Vor jeder Wartungsarbeit bzw vor jedem Hantieren an irgendeinem inneren Teil des Gerätes die Netzstromversorgung ausschalten ...

Страница 15: ... de calor LU VE no suelen estar dotados de válvula de alivio de presión alta El instalador es el responsable del montaje de la válvula de alivio de presión alta en el sistema en el cual se utilice el intercambiador de calor No está permitido el uso del intercambiador de calor para aplicaciones o fines diversos para los cuales ha sido diseñado por LU VE Responsabilidad El fabricante declina cualqui...

Страница 16: ...n son a cargo del instalador PELIGRO Las descargas eléctricas pueden causar lesiones personales graves o incluso la muerte Estas operaciones deberá realizarlas exclusivamente personal cualificado ADVERTENCIAS Esta unidad es conforme con la Directiva relativa a las máquinas 2006 42 UE la Directiva relativa a la compatibilidad electroma gnética 2014 30 UE y las directivas relativas a equipos a presi...

Страница 17: ...equipos de protección individual adecuados Las operaciones de mantenimiento extraordinario deberá llevarlas a cabo personal adecuadamente formado al respecto Desconectar la alimentación eléctrica antes de cualquier operación de mantenimiento o antes de manipular cualquier parte interna de la unidad ...

Страница 18: ...S Теплообменники LU VE обычно не оснащаются выпускным клапаном высокого давления За установку выпускного клапана высокого давления на систему в которой используется теплообменник отвечает монтажник Не разрешается использовать теплообменник в целях отличных от тех для которых он был спроектирован компанией LU VE Ответственность Производитель снимает с себя всякую ответственность и аннулирует гарант...

Страница 19: ...зрушения и повреждения материала с последующим риском травм и ущерба в результате ослабления крепежа деталей Поэтому необходимо всегда стремиться максимально понизить вибрации ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Все электрические соединения на месте выполняются монтажником ОПАСНОСТЬ Удары электротоком могут вызвать серьезные травмы и смерть Эти операции должны выполняться только квалифицированным персоналом...

Страница 20: ...й взаимной блокировки В любом из перечисленных ниже случаев обращаться в квалифицированную сервисную службу Нагрев или повреждение токоподводящего кабеля Странный шум при работе Частое срабатывание защитных устройств Странный запах например запах гари ТЕХНИЧЕСКОЕ СОДЕЙСТВИЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ Убедиться что используются соответствующие средства индивидуальной защиты Операции по экстренному ...

Страница 21: ...e les dispositifs de levage sont en bon état et qu ils sont fixés correctement à la structure Vor dem Anheben der Geräte die strukturelle Vollständigkeit der Hebevorrichtungen und ihre korrekte Befestigung an der Struktur kontrollieren Antes de proceder en la elevación del aparato se debe controlar la integridad estructural de la elevación y su posterior fijación correcta en la estructura До подня...

Страница 22: ...3 B C D L A F 273 B C D L A F 273 B C D L A F 273 B C D L SAL6 V DRY COOLER EAV6 V SAV7 V DRY COOLER EAV5 V SAV6 V SAL6 V EAV5 SAV6 EAV6 SAV7 VERSION GAS COOLER MOTORI MOTORS MOTEURS MOTOREN MOTORES МОТОРы Ø 630 Ø 710 mm x n 1 2 3 4 5 4 6 8 A mm 1588 2803 4018 5233 6448 2823 4038 5253 EAV6 V Ø 630 SAV7 V Ø 710 B mm 1215 2430 3645 4860 6075 2430 3645 4860 C mm 2430 2430 2430 MOTORI MOTORS MOTEURS M...

Страница 23: ...ifs convenables B Durant l opération de basculage l operateur doit se placer à côté personne ne dovra demeurer dans l aire de travail Umkippens Während des Umkippens des Teils stets die Spannung der Seile in Senkrechtung A beibehalten die Grundplatte des Gerätes mit entsprechenden Vorrichtungen festellen B Bei Umkippen des Teils muss sich der Bediener auf der Seite befin den niemand darf sich im Ar...

Страница 24: ...3 4393 5393 2393 3393 4393 SAV6 H Ø 630 B mm 1000 2000 3000 4000 5000 2000 3000 4000 SAL6 H DRY COOLER Ø 630 C mm 2000 2000 2000 EAV5 H H mm 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 SAV6 H SAL6 H H mm 1270 1270 1270 1270 1270 1270 1270 1270 EAV6 H SAV7 H DRY COOLER EAV5 H SAV6 H SAL6 H EAV5 SAV6 EAV6 SAV7 VERSION GAS COOLER MOTORI MOTORS MOTEURS MOTOREN MOTORES МОТОРы Ø 630 Ø 710 mm x n 1 2 3 4 5 4...

Страница 25: ...gskreis geschlossen ist kein Druck Beim Schweißen die Flamme so ausrichten daß die Maschine nicht getroffen wird eventuell mit einem Schutz versehen Antes de proceder al conexionado de los colectores distribudores es obligatorio segurarse que el circuito de ali mentación esté cerrado falta de presión Durante la operación de soldadura asegurarse de que la llama se coloque fuera de la dirección de l...

Страница 26: ... A A A A A 720 W 550 W 270 W 190 W 130 W 80 W 600 W 400 W 330 W 190 W 110 W 60 W 1 41 A 0 95 A 0 69 A 0 40 A 0 3 A 0 15 A 1 2 A 0 7 A 0 83 A 0 39 A 0 3 A 0 2 A Modello motore Motor type Modèle moteur Motor modell Modelo motor Модель электродвигателя A4D500 AM09 05 A6D500 AJ03 01 A8D500 AJ09 01 A6D630 AN01 01 A8D630 AN01 01 FNO63 NDS 4F V7P1 1050 W 690 W 415 W 295 W 190 W 120 W 810 W 550 W 490 W 27...

Страница 27: ...W 380 W 300 W 190 W 100 W 58 W 780 W 510 W 410 W 240 W I 3 4 A 2 1 A 1 2 A 0 7 A 0 85 A 0 4 A 0 3 A 0 2 A 1 7 A 0 9 A 1 1 A 0 5 A IA A A A A A A A A A A A A 1970 W 1290 W 600 W 400 W 330 W 190 W 110 W 60 W 840 W 530 W 440 W 240 W 3 4 A 2 1 A 1 2 A 0 7 A 0 83 A 0 39 A 0 3 A 0 2 A 1 74 A 0 94 A 1 1 A 0 5 A Modello motore Motor type Modèle moteur Motor modell Modelo motor Модель электродвигателя FNO6...

Страница 28: ...rsettiera Tipo Type terminal box Vent Fans Ø 500 A3G500 AN33 90 30108553 112 400 3 50 1600 0 98 1 6 2 Vent Fans Ø 500 A3G500 AN01 58 30108554 84 230 1 50 1100 0 36 2 2 3 Vent Fans Ø 500 A3G500 AF48 58 30108555 84 230 1 50 870 0 18 1 2 3 Vent Fans Ø 630 A3G630 AU23 01 30108556 150 400 3 50 1510 3 2 5 0 1 Vent Fans Ø 630 A3G630 AR85 90 30108557 112 400 3 50 1140 0 97 1 6 2 Vent Fans Ø 630 A3G630 AP7...

Страница 29: ...ERVIZIO INDIVIDUALISOLATORSWITCH COMMUTATERSD ARRÊT REPARATURSCHALTER INTERRUPTORDESERVICIO Серисныйпереключатель Interruttore di servizio Individual isolator switch Commutateurs d arrêt Reparaturschalter Interruptor de servicio Серисныйпереключатель Alta velocità a collegamento High speed connection Grande vitesse couplage HÖhe Drehzahl Schaltung Alta velocidad conexión Высокаяскоростьподключения...

Страница 30: ...ature d entrée CO2 150 C La température peut être supérieure pour quelques ventilations contacter LU VE pour plus de détails Wärmetauscher Rohre Cu Lamellen Al Alupaint auf Anfrage Rostschutz auf Polyesterbasis für Infos bezgl Anwendung und Rostschutzeinschränkungen bitte mit Lu ve in Verbindung setzen Cu auf Anfrage Sammelrohre Cu Ausführung Verflüssiger Cu mit Gewinde versehenem Fe Anschluss mit...

Страница 31: ...O DI 4 SETTIMANE UN ESERCIZIO DI 3 5 ORE IT IS RACCOMENDED 3 5 HOURLY RUN AT 4 WEEKLY INTERVALS ON RECOMMANDE DE FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR DURANT 3 5 HEURES TOUTES LES 4 SEMAI NES INNERHALB VON 4 WOCHEN VENTILATORSTILLSTAND IST EIN PROBELAUF VON 3 5 STUNDEN VOR ZUSEHEN DESPUÉS DE UN PERIODO DE 4 SEMANAS SE RECOMIENDA UN EJERCICIO DE 3 5 HORAS Рекомендуется техническое обслуживание после 4 недель...

Страница 32: ...R CORRECT CLEANING Ø flat fan spray water pressure 80 100 bar keep the water spray at right angles to the fin edge of the both vertically and horizontally INSTRUCTIONS A SUIVRE POUR UN NETTOYAGE CORRECT jet d eau en éventail pression d eau 80 100 bar projetter l eau perpendiculairement aux ailettes dans les deux sens ANWEISUNGEN FÜR KORREKTE REI NIGUNG Fächer Strahl Ø Flachklinge Wasserdruck 80 10...

Страница 33: ...me il dégage en brûlant une fumée blanche Es kann passieren dass während des Betriebes Spuren einer klaren Flüssigkeit im Inneren des Kreislaufes verbleiben Es handelt sich um mit den Kältemitteln kompatibles verdampfbares Öl Es kann leicht überprüft werden dass es sich um Öl und nicht um Wasser handelt da es bei Berührung schnell verdunstet Wenn man einen Tropfen auf eine Oberfläche gibt breitet ...

Страница 34: ...34 NOTE NOTES ...

Страница 35: ...35 NOTE NOTES ...

Страница 36: ...36 Code 30105241 22 02 2021 LU VE S p A 21040 UBOLDO VA ITALY Via Caduti della Liberazione 53 Tel 39 02 96716 1 Fax 39 02 96780560 E mail sales luvegroup com www luve it ...

Отзывы: