LU-VE EAV5 Скачать руководство пользователя страница 10

10  

 

CONSIGNES DE SÉCURITÉ  

INSTALLATION  
 

• 

Laisser un espace suffisant sur le côté entrée d'air. Le côté évacuation d'air doit complètement dégagé. Éviter le risque de courts-

circuits d'air. 

• 

Aucune canalisation ne doit être raccordé ni sur le côté entrée d'air ni sur celui évacuation d'air à moins qu'elle n'ait été spécialement 

conçue en ce sens. 

• 

Monter les refroidisseurs de sorte qu'ils aient suffisamment d'espace pour se contracter ou se dilater. Toutes les informations relatives 

au poids et aux dimensions sont reportées sur la plaquette et/ou dans la documentation du produit. 

• 

Les conduites d'évacuation doivent être placées de sorte à favoriser le débit. Dans les chambres froides, les évacuations doivent être 

munies de résistances internes ou externes pour en éviter la congélation. 

• 

Vérifier l'absence de transmission de contraintes par les conduites de raccordement aux tubes du refroidisseur. 

• 

Tous les tuyaux doivent être dûment installés sur les parois ou sur les plafonds de la chambre froide et pas seulement sur le refroidis-

seur. 

• 

Poser tous les tuyaux de sorte à empêcher les vibrations ou les charges venant de l'extérieur sur les collecteurs du refroidisseur, etc... 

DANGER 
 

• 

Coins et bords coupants - Il existe un risque élevé de blessures à cause des coins et des bords coupants des tubes à ailettes et du 

boîtier. Toujours porter des vêtements et des équipements de protection appropriés avant de manipuler l'unité et d'effectuer des opéra-

tions d'entretien. 

• 

Cuve de collecte - Avant de manipuler et de démonter la cuve de collecte, toujours vérifier qu'elle est bien complètement vide. En cas 

d'ouverture accidentelle de la cuve de collecte, le poids des résidus d'eau ou de glace peut blesser l'opérateur et causer des domma-

ges. 

• 

Plaques latérales - Seul un personnel qualifié est autorisé à ouvrir les plaques latérales amovibles. Vérifier que les plaques latérales 

sont bloquées correctement en position après leur fermeture. 

• 

Ventilateurs - Les ventilateurs rotatifs peuvent blesser les doigts. Ne jamais actionner les ventilateurs sans la présence des grilles de 

protection et faire preuve d'une extrême vigilance en cas de port de vêtements larges ou ouverts. Débrancher l'alimentation avant une 

quelconque opération d'entretien. 

• 

Composants électriques - Il est nécessaire de débrancher l'alimentation avant d'effectuer une quelconque activité ou opération d'entre-

tien sur les composants électriques de l'unité. 

• 

Brûlures et congélation - Les tubes de distribution peuvent être extrêmement froids ou chauds tandis que les éléments du réchauffeur 

pour le dégivrage peuvent devenir très chauds. Utiliser un équipement de protection approprié. 

• 

Liquides de refroidissement - Les gaz réfrigérants peuvent être toxiques et/ou inflammables. Seul un personnel qualifié et pouvant 

adopter toutes les précautions nécessaires ainsi que respecter les lois en vigueur en la matière est autorisé à manipuler ce type de 

 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES  
 

Tous les branchements électriques sur le lieu d'installation sont à la charge du monteur.  

DANGER 

Les décharges électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles, voire la mort. Seul un personnel qualifié est autori-

sé à effectuer ce type d'opérations. 
 

 

AVERTISSEMENTS 
 

• 

Cette unité est conforme à la directive Machines (2006/42/UE), à la directive Compatibilité électromagnétique (2014/30/UE) et 

aux directives sur les équipements sous pression (PED 2014/68/UE). 

• 

Pour éviter les décharges électriques ou les incendies, seul un personnel qualifié est autorisé à effectuer ce type d'opérations. 

• 

Vérifier que les exigences du code de sécurité national concernant le circuit d'alimentation principal ont été respectées. 

• 

Respecter toutes les exigences du code de sécurité national actuellement en vigueur. 

• 

Vérifier la présence d'un fil de mise à la terre présentant les capacités requises et qu'il est bien branché. 

• 

Vérifier que la tension et la fréquence de l'alimentation du secteur sont celles requises ; la puissance disponible doit être apte à faire 

fonctionner n'importe quel autre appareil branché à cette même ligne. 

• 

Vérifier que l'impédance de l'alimentation du réseau est conforme à l'entrée de puissance de l'unité indiquée sur la plaquette d'identifi-

cation de cette dernière. 

• 

Vérifier que les interrupteurs de sécurité et les coupe-circuits ayant les capacités requises sont installés fermés sur l'unité. 

• 

Les dispositifs de débranchement du secteur doivent permettre le débranchement complet aux conditions prévues par la classe de 

surtension III. 

• 

Composants électriques - Il est nécessaire de débrancher l'alimentation avant d'effectuer une quelconque activité ou opération d'en-

tretien sur les composants électriques de l'unité. 

• 

Brûlures et congélation - Les tubes de distribution peuvent être extrêmement froids ou chauds tandis que les éléments du réchauffeur 

pour le dégivrage peuvent devenir très chauds. Utiliser un équipement de protection approprié. 

• 

Liquides de refroidissement - Les gaz réfrigérants peuvent être toxiques et/ou inflammables. Seul un personnel qualifié et pouvant 

adopter toutes les précautions nécessaires ainsi que respecter les lois en vigueur en la matière est autorisé à manipuler ce type de 

substances. 

• 

Vibrations des ventilateurs - Les vibrations continuelles des ventilateurs peuvent être responsables d'affaissements et d'anomalies du 

matériau et engendrer un risque de blessures ou de dégâts matériels du fait des composants desserrés. Il est donc nécessaire de 

réduire au minimum les vibrations. 

 

ATTENTION 
 

• 

Brancher convenablement le cordon d'alimentation. En cas de branchement erroné du cordon d'alimentation, les composants électri-

ques risquent d'être endommagés. 

• 

Pour une question de sécurité, seul le support technique est autorisé à remplacer le cordon. 

• 

Utiliser les cordons spécifiés pour le câblage et les brancher fermement aux bornes. 

 

 

WARNING 
 

• 

Vérifier la présence de la mise à terre ; une mise à la terre incorrecte peut engendrer des décharges électriques. 

• 

Ne pas brancher de câbles de mise à la terre aux tubes du gaz, aux tubes de l'eau, aux parafoudres ou aux câbles de mise à la terre 

pour les fils de téléphone. 

 

Содержание EAV5

Страница 1: ...SCH ESPAÑOL PYCCKИЙ INSTALLAZIONE VERTICALE VERTICAL INSTALLATION INSTALLATION VERTICALE AUFSTELLUNG VERTIKAL INSTALACIÓN VERTICAL ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ DRY COOLER EAV5 Ø 500 SAV6 Ø 630 SAL6 Ø 630 EAV6 Ø 630 SAV7 Ø 710 EAV5 SAV6 EAV6 SAV7 VERSION GAS COOLER INSTALLAZIONE ORIZZONTALE HORIZONTAL INSTALLATION INSTALLATION HORIZONTAL AUFSTELLUNG HORIZONTAL MONTAJE HORIZONTAL МОНТАЖ Горизонтально La ling...

Страница 2: ...U Safety of Machinery EN 60204 1 Richtlinie 2014 30 EC und nachfolgende Ergänzungen Niederspannung Richtlinie 2014 35 EC Die Inbetriebnahme dieser Maschine ist so lange untersagt bis sichergestellt ist daß die Anlage in die sie eingebaut wurde oder von welcher sie ein Teil ist den Bestimmungen der EG Richtlinie Maschinen entspricht VORSICHTSMASSNAHMEN Warnung vor Unfall oder Materialschadensgefahr...

Страница 3: ... LU VE non sono generalmente dotati di valvola di scarico ad alta pressione L installatore è responsabile del montaggio della valvola di scarico ad alta pressione sul sistema nel quale viene utilizzato lo scambiatore di calore Non è consentito l utilizzo dello scambiatore di calore per applicazioni e finalità diverse da quelle per cui è stato progettato da LU VE Responsabilità Il produttore declin...

Страница 4: ...TTRICI Tutti i collegamenti elettrici sul campo sono a carico dell installatore PERICOLO Le scosse elettriche possono causare gravi lesioni personali o morte Queste operazioni sono eseguite solo da personale qualifi cato AVVERTENZE Questa unità è conforme alla Direttiva macchine 2006 42 UE alla compatibilità elettromagnetica 2014 30 UE e alle direttive sulle attrezzature a pressione PED 2014 68 UE...

Страница 5: ...zati adeguati dispositivi di protezione individuale Le operazioni di manutenzione straordinaria devono essere eseguite da personale appositamente addestrato Scollegare l alimentazione di rete prima di qualsiasi operazione di manutenzione o prima di maneggiare qualsiasi parte interna dell unità ...

Страница 6: ...exhaust valve The installer is responsible for installing the high pressure exhaust valve on the system in which the heat exchanger is used The use of the heat exchanger for applications and purposes other than those for which it was designed by LU VE is not permitted Liability The manufacturer shall not accept liability and the warranty for the unit shall be considered void for damage resulting f...

Страница 7: ...rical connections are the responsibility of the installer HAZARD Electric shock can cause serious bodily injury or death These operations must only be performed by qualified personnel WARNINGS This unit complies with the Machinery Directive 2006 42 EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014 30 EU and Pressure Equipment Directive PED 2014 68 EU To avoid electric shock or fire make sure that th...

Страница 8: ...CE CAUTION Adequate personal protective equipment must be used Non routine maintenance operations must be carried out by specially trained personnel Disconnect the mains power before performing any maintenance or handling any part of the unit ...

Страница 9: ...s échangeurs de chaleur LU VE ne sont généralement pas équipés de clapet de décharge haute pression Le monteur est respon sable de monter un clapet de décharge haute pression sur le système dans lequel l échangeur de chaleur est utilisé Il est interdit d utiliser l échangeur de chaleur dans des applications et dans des finalités autres celles pour lesquelles il a été conçu par LU VE Responsabilité...

Страница 10: ...ranchements électriques sur le lieu d installation sont à la charge du monteur DANGER Les décharges électriques peuvent entraîner de graves blessures corporelles voire la mort Seul un personnel qualifié est autori sé à effectuer ce type d opérations AVERTISSEMENTS Cette unité est conforme à la directive Machines 2006 42 UE à la directive Compatibilité électromagnétique 2014 30 UE et aux directives...

Страница 11: ...chaud ou endommagé Bruit anormal durant le fonctionnement Déclenchement fréquent des dispositifs de protection Odeur anormale type odeur de brûlé ASSISTANCE ET ENTRETIEN ATTENTION S assurer que les équipements de protection individuelle sont utilisés Les opérations d entretien exceptionnel doivent être effectuées par un personnel dûment formé Débrancher l alimentation du secteur avant d effectuer ...

Страница 12: ... LU VE sind nicht allgemein mit einem Überdruckventil ausgestattet Der Installateur ist für die Montage des Über druck an dem System verantwortlich in dem der Wärmetauscher verwendet werden soll Die Verwendung des Wärmetauschers für andere Anwendungen und Zwecke als die für die er von LU VE geplant wurde ist nicht erlaubt Haftung Der Hersteller lehnt jede Haftung ab und gewährt keine Garantie für ...

Страница 13: ...latoren können Verletzungen an den Fingern verursachen Die Ventilatoren nie ohne Schutzgitter betätigen und acht geben wenn weite oder aufgeknöpfte Gewänder getragen werden Vor jedwedem Wartungseingriff die Stromver sorgung ausschalten Elektrische Bauteile Vor jeder Wartungsarbeit bzw jedem Eingriff an elektrischen Bauteilen des Gerätes muss die Stromversorgung ausgeschaltet werden Verbrennungen o...

Страница 14: ...angemessene persönliche Schutzausrüstung benutzt wird Die außerordentlichen Wartungsarbeiten müssen von entsprechend geschultem Personal ausgeführt werden Vor jeder Wartungsarbeit bzw vor jedem Hantieren an irgendeinem inneren Teil des Gerätes die Netzstromversorgung ausschalten ...

Страница 15: ... de calor LU VE no suelen estar dotados de válvula de alivio de presión alta El instalador es el responsable del montaje de la válvula de alivio de presión alta en el sistema en el cual se utilice el intercambiador de calor No está permitido el uso del intercambiador de calor para aplicaciones o fines diversos para los cuales ha sido diseñado por LU VE Responsabilidad El fabricante declina cualqui...

Страница 16: ...n son a cargo del instalador PELIGRO Las descargas eléctricas pueden causar lesiones personales graves o incluso la muerte Estas operaciones deberá realizarlas exclusivamente personal cualificado ADVERTENCIAS Esta unidad es conforme con la Directiva relativa a las máquinas 2006 42 UE la Directiva relativa a la compatibilidad electroma gnética 2014 30 UE y las directivas relativas a equipos a presi...

Страница 17: ...equipos de protección individual adecuados Las operaciones de mantenimiento extraordinario deberá llevarlas a cabo personal adecuadamente formado al respecto Desconectar la alimentación eléctrica antes de cualquier operación de mantenimiento o antes de manipular cualquier parte interna de la unidad ...

Страница 18: ...S Теплообменники LU VE обычно не оснащаются выпускным клапаном высокого давления За установку выпускного клапана высокого давления на систему в которой используется теплообменник отвечает монтажник Не разрешается использовать теплообменник в целях отличных от тех для которых он был спроектирован компанией LU VE Ответственность Производитель снимает с себя всякую ответственность и аннулирует гарант...

Страница 19: ...зрушения и повреждения материала с последующим риском травм и ущерба в результате ослабления крепежа деталей Поэтому необходимо всегда стремиться максимально понизить вибрации ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Все электрические соединения на месте выполняются монтажником ОПАСНОСТЬ Удары электротоком могут вызвать серьезные травмы и смерть Эти операции должны выполняться только квалифицированным персоналом...

Страница 20: ...й взаимной блокировки В любом из перечисленных ниже случаев обращаться в квалифицированную сервисную службу Нагрев или повреждение токоподводящего кабеля Странный шум при работе Частое срабатывание защитных устройств Странный запах например запах гари ТЕХНИЧЕСКОЕ СОДЕЙСТВИЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ВНИМАНИЕ Убедиться что используются соответствующие средства индивидуальной защиты Операции по экстренному ...

Страница 21: ...e les dispositifs de levage sont en bon état et qu ils sont fixés correctement à la structure Vor dem Anheben der Geräte die strukturelle Vollständigkeit der Hebevorrichtungen und ihre korrekte Befestigung an der Struktur kontrollieren Antes de proceder en la elevación del aparato se debe controlar la integridad estructural de la elevación y su posterior fijación correcta en la estructura До подня...

Страница 22: ...3 B C D L A F 273 B C D L A F 273 B C D L A F 273 B C D L SAL6 V DRY COOLER EAV6 V SAV7 V DRY COOLER EAV5 V SAV6 V SAL6 V EAV5 SAV6 EAV6 SAV7 VERSION GAS COOLER MOTORI MOTORS MOTEURS MOTOREN MOTORES МОТОРы Ø 630 Ø 710 mm x n 1 2 3 4 5 4 6 8 A mm 1588 2803 4018 5233 6448 2823 4038 5253 EAV6 V Ø 630 SAV7 V Ø 710 B mm 1215 2430 3645 4860 6075 2430 3645 4860 C mm 2430 2430 2430 MOTORI MOTORS MOTEURS M...

Страница 23: ...ifs convenables B Durant l opération de basculage l operateur doit se placer à côté personne ne dovra demeurer dans l aire de travail Umkippens Während des Umkippens des Teils stets die Spannung der Seile in Senkrechtung A beibehalten die Grundplatte des Gerätes mit entsprechenden Vorrichtungen festellen B Bei Umkippen des Teils muss sich der Bediener auf der Seite befin den niemand darf sich im Ar...

Страница 24: ...3 4393 5393 2393 3393 4393 SAV6 H Ø 630 B mm 1000 2000 3000 4000 5000 2000 3000 4000 SAL6 H DRY COOLER Ø 630 C mm 2000 2000 2000 EAV5 H H mm 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 1230 SAV6 H SAL6 H H mm 1270 1270 1270 1270 1270 1270 1270 1270 EAV6 H SAV7 H DRY COOLER EAV5 H SAV6 H SAL6 H EAV5 SAV6 EAV6 SAV7 VERSION GAS COOLER MOTORI MOTORS MOTEURS MOTOREN MOTORES МОТОРы Ø 630 Ø 710 mm x n 1 2 3 4 5 4...

Страница 25: ...gskreis geschlossen ist kein Druck Beim Schweißen die Flamme so ausrichten daß die Maschine nicht getroffen wird eventuell mit einem Schutz versehen Antes de proceder al conexionado de los colectores distribudores es obligatorio segurarse que el circuito de ali mentación esté cerrado falta de presión Durante la operación de soldadura asegurarse de que la llama se coloque fuera de la dirección de l...

Страница 26: ... A A A A A 720 W 550 W 270 W 190 W 130 W 80 W 600 W 400 W 330 W 190 W 110 W 60 W 1 41 A 0 95 A 0 69 A 0 40 A 0 3 A 0 15 A 1 2 A 0 7 A 0 83 A 0 39 A 0 3 A 0 2 A Modello motore Motor type Modèle moteur Motor modell Modelo motor Модель электродвигателя A4D500 AM09 05 A6D500 AJ03 01 A8D500 AJ09 01 A6D630 AN01 01 A8D630 AN01 01 FNO63 NDS 4F V7P1 1050 W 690 W 415 W 295 W 190 W 120 W 810 W 550 W 490 W 27...

Страница 27: ...W 380 W 300 W 190 W 100 W 58 W 780 W 510 W 410 W 240 W I 3 4 A 2 1 A 1 2 A 0 7 A 0 85 A 0 4 A 0 3 A 0 2 A 1 7 A 0 9 A 1 1 A 0 5 A IA A A A A A A A A A A A A 1970 W 1290 W 600 W 400 W 330 W 190 W 110 W 60 W 840 W 530 W 440 W 240 W 3 4 A 2 1 A 1 2 A 0 7 A 0 83 A 0 39 A 0 3 A 0 2 A 1 74 A 0 94 A 1 1 A 0 5 A Modello motore Motor type Modèle moteur Motor modell Modelo motor Модель электродвигателя FNO6...

Страница 28: ...rsettiera Tipo Type terminal box Vent Fans Ø 500 A3G500 AN33 90 30108553 112 400 3 50 1600 0 98 1 6 2 Vent Fans Ø 500 A3G500 AN01 58 30108554 84 230 1 50 1100 0 36 2 2 3 Vent Fans Ø 500 A3G500 AF48 58 30108555 84 230 1 50 870 0 18 1 2 3 Vent Fans Ø 630 A3G630 AU23 01 30108556 150 400 3 50 1510 3 2 5 0 1 Vent Fans Ø 630 A3G630 AR85 90 30108557 112 400 3 50 1140 0 97 1 6 2 Vent Fans Ø 630 A3G630 AP7...

Страница 29: ...ERVIZIO INDIVIDUALISOLATORSWITCH COMMUTATERSD ARRÊT REPARATURSCHALTER INTERRUPTORDESERVICIO Серисныйпереключатель Interruttore di servizio Individual isolator switch Commutateurs d arrêt Reparaturschalter Interruptor de servicio Серисныйпереключатель Alta velocità a collegamento High speed connection Grande vitesse couplage HÖhe Drehzahl Schaltung Alta velocidad conexión Высокаяскоростьподключения...

Страница 30: ...ature d entrée CO2 150 C La température peut être supérieure pour quelques ventilations contacter LU VE pour plus de détails Wärmetauscher Rohre Cu Lamellen Al Alupaint auf Anfrage Rostschutz auf Polyesterbasis für Infos bezgl Anwendung und Rostschutzeinschränkungen bitte mit Lu ve in Verbindung setzen Cu auf Anfrage Sammelrohre Cu Ausführung Verflüssiger Cu mit Gewinde versehenem Fe Anschluss mit...

Страница 31: ...O DI 4 SETTIMANE UN ESERCIZIO DI 3 5 ORE IT IS RACCOMENDED 3 5 HOURLY RUN AT 4 WEEKLY INTERVALS ON RECOMMANDE DE FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR DURANT 3 5 HEURES TOUTES LES 4 SEMAI NES INNERHALB VON 4 WOCHEN VENTILATORSTILLSTAND IST EIN PROBELAUF VON 3 5 STUNDEN VOR ZUSEHEN DESPUÉS DE UN PERIODO DE 4 SEMANAS SE RECOMIENDA UN EJERCICIO DE 3 5 HORAS Рекомендуется техническое обслуживание после 4 недель...

Страница 32: ...R CORRECT CLEANING Ø flat fan spray water pressure 80 100 bar keep the water spray at right angles to the fin edge of the both vertically and horizontally INSTRUCTIONS A SUIVRE POUR UN NETTOYAGE CORRECT jet d eau en éventail pression d eau 80 100 bar projetter l eau perpendiculairement aux ailettes dans les deux sens ANWEISUNGEN FÜR KORREKTE REI NIGUNG Fächer Strahl Ø Flachklinge Wasserdruck 80 10...

Страница 33: ...me il dégage en brûlant une fumée blanche Es kann passieren dass während des Betriebes Spuren einer klaren Flüssigkeit im Inneren des Kreislaufes verbleiben Es handelt sich um mit den Kältemitteln kompatibles verdampfbares Öl Es kann leicht überprüft werden dass es sich um Öl und nicht um Wasser handelt da es bei Berührung schnell verdunstet Wenn man einen Tropfen auf eine Oberfläche gibt breitet ...

Страница 34: ...34 NOTE NOTES ...

Страница 35: ...35 NOTE NOTES ...

Страница 36: ...36 Code 30105241 22 02 2021 LU VE S p A 21040 UBOLDO VA ITALY Via Caduti della Liberazione 53 Tel 39 02 96716 1 Fax 39 02 96780560 E mail sales luvegroup com www luve it ...

Отзывы: