![LU-VE EAV5 Скачать руководство пользователя страница 25](http://html.mh-extra.com/html/lu-ve/eav5/eav5_installation-and-maintenance-instruction_1945550025.webp)
25
Installazione orizzontale Horizontal installation
Installation horizontale Aufstellung horizontal
Instalación horizontal МОНТАЖ Горизонтально
INSTALLAZIONE VERTICALE VERTICAL INSTALLATION
INSTALLATION VERTICALE AUFSTELLUNG VERTIKAL
INSTALACIÓN VERTICAL ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ
•
Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è
obbligatorio assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia
chiuso (assenza di pressione).
Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiam-
ma in modo da non investire la macchina (eventualmente interpor-
re una protezione).
•
Before to proceed with the collectors/distributors connections
it is mandatory to comply as follows make sure the supply
circuit is closed (no pressure).
When performing welding operations, make sure the flame nozzle
is not aimed toward the equipment (insert a shield of required).
•
Avant de procéder aux raccordements des collesteurs/
distributeurs, est obligatoire de s’assurer que le circuit d’ali-
mentation est fermé (absence de pression).
Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas
toucher la machine (éventuellement, il conviendra de placer une
protection devant la machine).
•
Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen fol-
gende Vorschriften eingehalten werden Sicherstellen, daß der
Speisungskreis geschlossen ist (kein Druck).
Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine
nicht getroffen wird (eventuell mit einem Schutz versehen).
•
Antes de proceder al conexionado de los colectores/
distribudores, es obligatorio segurarse que el circuito de ali-
mentación esté cerrado (falta de presión).
Durante la operación de soldadura, asegurarse de que la llama se
coloque fuera de la dirección de la máquina (opcionalmente colo-
car una protectión).
•
Перед подсоединением коллектора/распределителя,
необходимо Удостовериться в том, что контур закрыт
(давление в системе отсутствует).
Bо время проведения пайки, следует направлять пламя таким
образом, чтобы избежать повреждений изделия (использовать
средства индивидуальной защиты).
*Ø
Mod. Type
1”
DIN 25
1 1/2” DIN 40
2”
DIN 50
2 1/2” DIN 65
4”
DIN 100
SAL6
Ø630
(SPECIAL)
Solo per:
Onlyfor:
Seulement pour:
Nur für:
Solo para:
Только для:
I Ø sono indicati sui nostri cataloghi.
The Øare detailed in our catalogues.
Les Ø sont indiqués dans nos catalogues.
Die Ø sind in unseren Katalogen angegeben
LosØ indicados en los catálogos.
Диаметры указаны в каталогах
ATTACCHI / CONNECTIONS / RACCORDS / ANSCHLÜSSE / CONEXIÓN / КРИПЛЕНИЙ
• Non adattare la posizione dei collettori alla linea.
• Do not adapt headers position to the suction line
• Ne pas adapter la position du collecteurs à la ligne.
• Sammlerposition nicht an Leitung anpassen !
• No adaptar la posición de los colectores a la lìnea de succión
• Не использовать положение коллекторов в одну линию.
NO
-
NO
-
NON
NEIN
-
NO
-
НЕТ
SI
-
YES
-
OUI
JA
-
SI
-
ДА
Содержание EAV5
Страница 34: ...34 NOTE NOTES ...
Страница 35: ...35 NOTE NOTES ...