background image

15  

 

 

VERSIONI SPECIALI 

(Contattare LU-VE per maggiori dettagli). 

Materiali speciali: 

Tubi:                 

• Cu/Sn • Inox 

Alette:               

• ALUPAINT® (alluminio rivestito con            

                                        

protezione anticorrosiva). 

                          • Cu a richiesta 
 

SPECIAL VERSIONS 

(Contact LU-VE for more details). 

Special materials: 

Tubes:             

• Cu/Sn• Stainless steel 

Fins:              

• ALUPAINT® (aluminium protected by     

           

an anticorrosion coating). 

                        • Cu fins on request 

 

SONDERAUSFÜHRUNGEN 

(Kontaktieren Sie LU-VE für weitere Details). 

Sondermaterialien: 

Rohre:            

• Cu/Sn •Inox 

Lamellen:       

• ALUPAINT® (Aluminium mit korro             

                                            

sionsbeständiger Speziallackierung) 

                       • Cu auf Anfrage 
 

VERSIONS SPECIALES 

(Contacter LU-VE pour plus d'informations) 

Matériaux spéciaux 

Tubes :      

• Cu/SN • Inox 

Ailettes      

• ALUPAINT® (aluminium revêtu d'une 

protection anti-corrosion) 

                   • Cuivre sur demande 

 

VERSIONES ESPECIALES 

(Contactar LU-VE para otros detalles) 

Materiales especiales: 

Tubos:           

• Cu/Sn • Inox 

Aletas:           

• ALUPAINT® (aluminio revestido con          

                                       

protección anticorrosión) 

                        • Cu Bajo Solicitud 
 

ВЕРСИИ С ОПЦИЯМИ

 

( За подробностями обращаться в ЛЮВЭ)

 

Опции: 

Трубы:              • Cu/Sn • Inox 

Ламели:         • ALUPAINT® 

(алюминий покрытый

 

                                         

защитной антикоррзионной                          

                                         

краской)

 

 

VERSIONI SPECIALI / SPECIAL VERSIONS / VERSIONS SPECIALES / SPEZIALAUSFÜHRUNGEN / VERSIONES ESPECIALES / СПЕЧ. ВЕРСИИ   

MANUTENZIONE / MAITENANCE / ENTRETIEN / VARTUNG / MANUTENCIÓN /  ТЕХИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 

Pericolo USTIONI, collettori caldi 

Danger BURNS, hot headers 

Danger BRÛLURES, collecteurs chauds 

Gefahr von VERBRENNUNGEN, heiße Kollektoren 

Peligro QUEMADURAS, colectores calientes 

Опасность ожогоь\горячие коллекторы 

BORDI TAGLIENTI 

SHARP EDGES 

BORDS COUPANTS 

SCHARPE RÄNDER 

PERFI AFILADO 

Режущие края 

• SI RACCOMANDA DOPO UN INTERVALLO DI 

4 SETTIMANE 

UN ESERCIZIO DI 3-5 ORE. 

• IT IS RACCOMENDED 3-5 HOURLY RUN AT 

4 WEEKLY 

INTERVALS. 

• ON RECOMMANDE DE FAIRE FONCTIONNER LE MOTEUR DURANT 3-5 HEURES TOUTES LES 

4 SEMAI-

NES. 

• INNERHALB VON 

4 WOCHEN 

VENTILATORSTILLSTAND IST EIN PROBELAUF VON 3-5 STUNDEN VOR-

ZUSEHEN. 

• DESPUÉS DE UN PERIODO DE 

4 SEMANAS 

SE RECOMIENDA UN EJERCICIO DE 3-5 HORAS. 

• 

Рекомендуется техническое обслуживание после 

недель работы 

3-5 часов

 

 

 

EHV

… 

-

 

EAV...

 

EHL

… 

-

 

EAL...

 

EHL

 

EAL...

 

•Prima di effettuare interventi è imperativo 

staccare l’alimentazione elettrica dell’apparec-

chio. 

•Before any service operations are performed 

switch off the electricity supply to the cooler. 

•Avant d’effectuer une intervention de mainte-

nance sur l’appareil il est imperatif de couper 

l’alimentation électrique sur l’évaporateur. 

•Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die 

Stromzuführung zu unterbrechen 

•Antes de efectuar cualquier intervención es 

necesario desconectar la alimentación eléctri-

ca del equipo 

•Перед какими-либо работами отключите 

электропитание охладителя 

•Nel caso di utilizzo di acqua senza glicol, occorre essere sicuri che la temperatura ambiente sia sempre superiore 

a 0 °C. Per evitare il pericolo di gelo durante il periodo di fermo, vuotare il raffreddatore insufflando aria a più riprese 

e introdurre glicol. 

-

 Temperatura entrata fluido refrigerante 60 °C (versioni speciali per temperature >60°C).

 

•For water without glycol; make sure that the ambient temperature is always higher than 0 °C. To prevent freezing 

during arrest, drain off the dry cooler by blowing air several times and introduce Glycol. 

-

 Refrigerant fluid inlet temperature 60 °C (special version for temperature >60 °C). 

•Pour eau sans glycol, s’assurer que la température ambiante soit toujours supérieure à 0 °C. Pour evitér la 

congélation pendant l’arret vider l’aéroréfrigérant en soufflant air plusieurs fois et introduire Glycol. 

-

 Température d’entrée du fluide caloporteur 60 °C ( versions spéciales pour température >60 °C). 

•Bei Aussentemperaturen unter 0 °C besteht aber Frostgefahr, deshalb muß die Anlage, wenn sie nicht mit ausrei-

chendem Frostschutz gefüllt ist, entleert werden. Nach der Entleerung ist der Rückkühler mehrfach mit Luft und 

Glykol durchzublasen. 

-

 Die max zulässige Temperatur des Kälteträgers ist 60°C(spezialausführungen für Temperaturen >60 °C). 

•En el caso de utilizar agua sin glicol, se precisa para mayor seguridad que la temperatura del ambiente sea sem-

pre superior a 0 °C. Para eliminar el peligro de hielo durante el periodo de parada, vaciar el enfriador inyectando 

aire varias veces sucesivas, e introducir el glicol. 

-

 La temperatura de entrada del refrigerante 60 °C (modelos especial para temperaturas >60 °C). 

•В случае использования воды вместо гликоля следует убедиться, что температура будет всегда выше 

. В 

случае остановки изделия удалить воду и

 

заполнить контур гликолем 

-

 Температура хладагента 60С (спец. Исполнение для Е больше 60С)

 

ATTENZIONE 

WARNING 

ATTENTION 

ACHTUNG 

ATENCIÓN 

ВНИМАНИЕ

 

Содержание EAL

Страница 1: ...NO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL PYCCKИЙ EHV EAV VERSION GAS COOLER INSTALLAZIONE ORIZZONTALE HORIZONTAL INSTALLATION INSTALLATION HORIZONTAL AUFSTELLUNG HORIZONTAL MONTAJE HORIZONTAL МОНТАЖ Горизонтально EHV EAV EHL EAL ATEX VERSION INSTALLAZIONE VERTICALE VERTICAL INSTALLATION INSTALLATION VERTICALE AUFSTELLUNG VERTIKAL INSTALACIÓN VERTICAL ПОДЪЕМ ВЕРТИКАЛЬНЫЙ La lingua ufficiale del document...

Страница 2: ...2 ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL PYCCKИЙ ...

Страница 3: ...chtungen und ihre korrekte Befestigung an der Struktur kontrollie ren Antes de proceder en la elevación del aparato se debe controlar la integridad estructural de la elevación y su posterior fijación correcta en la estructura До поднятия оборудования проверить целостность креплений и их надежное крепления к корпусу SOLLEVAMENTO LIFTING SKETCH SOULEVEMENT ANHEBEN LEVANTARLO ПОДЪЕМ EHV H EAV H EHL H...

Страница 4: ...RLO ПОДЪЕМ VERTICALE VERTICAL VERTICALE VERTIKAL VERTICAL ВЕРТИКАЛЬНЫЙ EHV V EAV V EHL V EAL V EHV H EAV H EHL H EAL H ORIZZONTALE HORIZONTAL HORIZONTAL HORIZONTAL HORIZONTAL ГОРИЗОНТАЛЬНЫЙ ATTENZIONE CAUTION ATTENTION ACHTUNG ATENCIÓN ВНИМАНИЕ 30 max 30 max ...

Страница 5: ...os pies Положение опор Attacchi lati opposti Connection opposite sides Connexions côté opposés Anschlüsse Zweiseitig Conexión latos opposto крепления боковые GUIDA DISTANZE DISTANCES GUIDE GUIDE DISTANCES ENTERNUNGEN ANLEITUNG DISTANCIA DE ONSTÁCULOS РАССТОЯНИЯ EHV V EAV V EHL V EAL V OPTIONAL EHV V EAV V 2 1 1 1 1 EHV V EAV V CONTROVENTATURA WINDBRACING CONTEVENTEMENT WINDVERSTREBUNG TENSORES CON...

Страница 6: ...côté opposés B C D E même côté STELLUNG DER ANSCHLÜSSE Kreisläufe A F N zweiseitig B C D E Einseitig POSICIÓN CONEXIÓN Circuitos A F N latos opposto B C D E mismo lato Положение крепления Контуры A F N Противоположная сторона B C D E та же сторона EHL V EAL V TIPO DI CIRCUITO TYPE CIRCUIT CIRCUIT TYPE ROHRSCHALTUNG CIRCUITOS ТИП КОНТУРА Solo 2 attacchi per Only 2connections for Seulement 2 raccord...

Страница 7: ...ara для V EHL H per for pour für para для V EAV H per for pour für para для V EHL H per for pour für para для V Montaggio piedi installazione H per V Installation feet H for V installation Mondage des pieds installation H pour V Montage der Füße H f ür V Austellung Montaje de los pies intalación H para V Монтаж опор H для V Vedere pagina 8 See page 8 Voir page 8 Siehe auf seite 8 Ver pagina 8 См С...

Страница 8: ...tenir toujours la raideur des câbles en sens vertical 3 5 bloquer la base de l appareil au moyen de disposi tifs convenables 4 Durant l opération de basculage l opérateur doit se placer à côté personne ne dovra demeurer dans l aire de travail 7 UMKIPPEN Vor dem Anheben der Geräte die strukturelle Vollständigkeit der Hebevorrichtungen und ihre kor rekte Befestigung an der Struktur kontrollieren Wäh...

Страница 9: ... опор EHL H EAL H POSIZIONE ATTACCHI Circuiti A F N lati opposti B C D E stesso lato CONNECTIONS POSITION Circuits A F N opposite side B C D E same side POSITION CONNEXION Circuits A F N côté opposés B C D E même côté STELLUNG DER ANSCHLÜSSE Kreisläufe A F N zweiseitig B C D E Einseitig POSICIÓN CONEXIÓN Circuitos A F N latos opposto B C D E mismo lato Положение крепления Контуры A F N Противополо...

Страница 10: ...n Druck Beim Schweißen die Flamme so ausrichten daß die Maschine nicht getroffen wird eventuell mit einem Schutz versehen Antes de proceder al conexionado de los colectores distribudores es obligatorio segurarse que el circuito de ali mentación esté cerrado falta de presión Durante la operación de soldadura asegurarse de que la llama se coloque fuera de la dirección de la máquina opcionalmente col...

Страница 11: ...ENTO ED ISPEZIONE RECEIPT AND INSPECTION OF GOODS Tutti i prodotti LU VE sono controllati accuratamente prima della spedizione per assicurare i più elevati standard di qualità È responsabilità del destinatario controllare che le machine e i venti latori ricevuti siano conformi a quanto ordinato e non abbiano subito danni durante il trasporto In particolare va controllato che la classifi cazione AT...

Страница 12: ...iodicamente testato Tale dispositivo può essere fornito su richiesta Fans in Group II category 2 suitable for use in atmospheres with the presence of dust 2D must be fitted with a vibration control system which can disconnect the electrical power supply line if there are potentially dangerous vibrations as stated in ISO 14694 The device must not be disarmed or moved for any reason and must be peri...

Страница 13: ...d entrée CO2 150 C La température peut être supérieure pour quelques ventilations contacter LU VE pour plus de détails Wärmetauscher Rohre Cu Lamellen Al Alupaint auf Anfrage Rostschutz auf Polyesterbasis für Infos bezgl Anwendung und Rostschutzeinschränkungen bitte mit Lu ve in Verbindung setzen Cu auf Anfrage Sammelrohre Cu Ausführung Verflüssiger Cu mit Gewinde versehenem Fe Anschluss mit Flans...

Страница 14: ...senza di corrosioni nella struttura Pulizia della macchina e soprattutto della girante al fine di preveni re depositi di polvere che possano essere fonte di rischio I depositi di polvere su tutti i componenti non devono superare i 2 mm di spes sore Verificare e se fosse necessario ripristinare il corretto serraggio delle viti Verificare l integrità dei collegamenti di messa a terra e l equipoten z...

Страница 15: ...formed switch off the electricity supply to the cooler Avant d effectuer une intervention de mainte nance sur l appareil il est imperatif de couper l alimentation électrique sur l évaporateur Vor jeglicher Tätigkeit am Verdampfer ist die Stromzuführung zu unterbrechen Antes de efectuar cualquier intervención es necesario desconectar la alimentación eléctri ca del equipo Перед какими либо работами ...

Страница 16: ...INSTRUCTIONS A SUIVRE POUR UN NETTOYAGE CORRECT jet d eau en éventail pression d eau 80 100 bar projetter l eau perpendiculairement aux ailettes dans les deux sens ANWEISUNGEN FÜR KORREKTE REI NIGUNG Fächer Strahl Ø Flachklinge Wasserdruck 80 100 bar Den Sprühstrahl in beide Richtungen sen krecht zur Lamellenreihe des Wärmetau scherblocks halten NOTAS PARA UN LAVADO IDÓNEO presión agua 80 100 bar ...

Страница 17: ... muy rápi damente Si se pone una gota sobre una superfi cie ensancha como una mancha y si somitido a la llama de un mechero quema haciendo humo blanco Bо время функционирования внутри контура могут остаться следы прозрачной жидкости Это испаряемое масло совместимое с хладогентами Mасло легко распознать от воды потому что на ощупь оно быстро испаряется если положить каплю масла на поверхность оно р...

Страница 18: ...18 NOTE NOTES REMARQUE NOTES NOTAS HРИМЕЧАНИЯ ...

Страница 19: ...19 NOTE NOTES REMARQUE NOTES NOTAS HРИМЕЧАНИЯ ...

Страница 20: ...20 Code 30343418 18 07 2017 LU VE S p A 21040 UBOLDO VA ITALY Via Caduti della Liberazione 53 Tel 39 02 96716 1 Fax 39 02 96780560 E mail sales luvegroup com www luve it ...

Отзывы: