background image

DE 

  

DEUTSCH

GB

   

ENGLISH

MOUNTING

Determine an appropriate mounting site for the solar 
pump unit and the expansion vessel. Remove the steel 
cover. Mount the solar unit so that the display is easy to 
read and operate but out of children’s reach.

Attention!

 When mounting all local directives and 

regulations must be followed.

Connect the safety group (6). The expansion vessel is to 
be connected under the manometer. The discharge pipe 
of the safety valve (7) is connected according to regional 
and national regulations. There is a danger of steam es-
cape with safety valves. Therefore the discharge pipe must 
be connected to a heat resistant can.
Be careful to hold on to the compression fittings while 
tightening them so as not to damage the connections.
At delivery the SmartSol controller has three sensors. 
TS1 collector sensor, TS2 tank sensor and TS3 extra sen-
sor. An additional PT1000 sensor is optional. 
The sensor cables can be extended up to a length of 100 m. 
To this effect, a cable cross section of 2 x 1.5 mm² is 
recommended.
The sensors are to be mounted according to the Smart-
Sol Assembly and Operating Instructions.

Attention!

 The sensor cables must not contact pipes, valves 

or power cables. Use plastic straps to separate them.
All pipes connected to the solar pump unit must be insu-
lated. The pipe connected to the air bleeder inside the unit 
must be insulated as well. To avoid corrosion monopropyl-
ene glycole is the recommended heat transfer fluid.

START-UP

Check the  preset pressure level of the expansion vessel. 
P preset (bar) = 0.3 bar + Δh(m)/10. Δh = height differ-
ence between collector and expansion vessel. 
The working pressure should be 0.5 bar higher than the 
preset pressure level of the expansion vessel. The safety 
valve must open at 6 bar.

Caution! 

The solar system must not be filled in strong 

sunshine.

MONTAGE

Den Montageort der Solarstation, des Ausdehnungsgefässes 
und der Abblaseleitung bestimmen. Die Hülle abnehmen. 
Die Solarstation wird auf eine kindersichere Höhe montiert 
aber so dass der Display des Solarreglers leicht zu bedienen 
und abzulesen ist.

Achtung!

 Bei allen Arbeiten müssen die nationalen und 

regionalen gesetzlichen Vorschriften und Sicherheits-
bestimmungen beachtet werden!

Die Sicherheitsgruppe (6) anschliessen. Das Aus-
dehnungsgefäss unter den Manometer anschliessen. Bei 
Sicherheitsventilen besteht Gefahr durch Dampfaustritt. 
Deshalb muss die Abblaseleitung (7) zu einem wärme-
beständigen Behälter angeschlossen werden. 
Beim Festschrauben der Klemmverschraubungen, muss 
gegengehalten werden um die Gewindeabdichtungen nicht zu 
riskieren.

1.  Unscrew the cover of the filling valve (4). Connect a filling 

hose with filling pump. Close the ball valve (3). Open the 
filling valve. 

2.  Unscrew the cover of the draining valve (1). Connect 

the draining hose. Open the draining valve.

3.  Put the filling and draining hoses into the can with 

heat transfer fluid.

4.  Start the filling pump. Pump at least 1 – 2 litres of heat 

transfer fluid into the system. Start the circulator (5) 
manually according to the SmartSol Assembly and Operat-
ing Instructions. 

Caution!

 Damage due to dry running. The pump 

must never be allowed to run dry. 
When the fluid comes out from the draining hose, the 
circulator should run for at least 15 min until all air is remo-
ved from the system. It is important that the whole system 
is filled up correctly. If there are parallel collectors with 
ball valves, fill one collector at a time. 

5.  When all air is removed, close the draining valve (1). Fill 

the system until the working pressure is reached. Close 
the filling valve (4) and shut off the filling pump. Open the 
ball valve (3) so that the fluid can circulate. 

6.  Use flowmeter (2) to check that the flow is at least 2 litres/

min. The flow is adjusted with the ball valve (3).

7.  The safety valve (7) prevents the pressure from rising too 

high. The safety valve opens at 6 bar. Connect a draining 
pipe from the safety valve to a heat resistant can.

8. When 

the 

system works correctly, disconnect the hoses 

and screw on the valve covers. Set the SmartSol in auto-
matic mode by pressing ESC. Remount the stainless steel 
front cover.Caution! When remounting the front cover be 
careful not to damage cables.

9.  The air bleeder (8) continuously separates air from the 

heat transfer fluid. The air gathers in the upper part of the 
bleeder. The air is let out manually by turning the bleeder 
valve (9) counter-clockwise. Bleed the solar system first 
weekly and then monthly.

Warning!

 Danger due to hot liquid under pressure. 

Connect a hose to the bleeding valve.

10.  When draining the system, the check valve must be open. 

Open the check valve by turning the thermometer 45°.

Attention! 

When venting the pump the controller must 

be protected from outcoming fluid.

Bei Lieferung enthält der SmartSol Solarregler drei 
Fühler, TS1 Kollektorfühler, TS2  Speicherfühler und TS3 
Extra Fühler. Ein Zusatzfühler kann als Zubehör nach-
bestellt werden. 
Die Fühler werden laut der SmartSol Montage- und Bedi-
enungsanleitung installiert.
Die Fühlerleitungen können bis zu einer Länge von 100 m 
verlängert werden. Dazu wird ein Leitungsquerschnitt von 2 x 
1,5 mm² empfohlen.

Achtung! 

Die Fühlerleitungen dürfen keinen direkten Kontakt 

mit Rohren, Ventilen oder Starkstromkabeln haben.
Alle Rohre zur Solarstation sowohl als auch das Rohr zum 
Permanententlüfter in der Solarstation sollten isoliert werden. 
Als Wärmeträger wird Monopropylenglykol empfohlen 
um Korrosion und Ätzen von Komponenten und 
Gewindeabdichtungen zu vermeiden.

6

Содержание SmartSolar LK 202

Страница 1: ...SmartSolar LK 202 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL ...

Страница 2: ...IVU Alkusanat Teknilliset Tiedot Toimitusosat Lisävarusteet 5 Asennus Käyttöönotto 10 TABLE DES MATIÈRES PAGE Préface Caractéristiques techniques Extension de la livraison Accessoires 4 Montage Mise en service 8 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Vorwort Technische daten Lieferteile Zubehör 3 Montage 6 Inbetriebnahme 7 Preface Technical data Delivery Parts Accessories 3 Mounting Start Up 6 DE DEUTSCH FR FRA...

Страница 3: ...romverbrauch Q aux im Verhältnis zum Gesamtverbrauch 35 kWh DELIVERY PARTS Valve combination for filling and draining with flow meter 2 12 l min or 8 28 l min and built in adjusting shut off ball valve Pipe connection 22 mm or 28 mm compres sion fitting Hose connections G Safety valve 6 bar with manometer 0 10 bar G male threads for expansion vessel female thread for discharge pipe Circulator Grun...

Страница 4: ... DE LA LIVRAISON Combinaison de soupapes de remplissage et de vidange avec débitmètre 2 12 l min ou 8 28 l min et soupape de réglage de coupure intégrée Dimensions des raccords disponibles 22 mm ou 28 mm à com pression Raccords flexibles G Soupape de protection 6 bar avec manomètre 0 10 bar filetage mâle G pour le vase d expansion filetage femelle pour le conduit de sortie Pompe de circulation Gru...

Страница 5: ...könkulutus Q aux kokonaisenergiasta 35 kWh TOIMITUSOSAT Venttiiliryhmä täyttöön ja tyhjentämiseen virtaus mittarilla 2 12 l min tai 8 28 l min ja säätö sulk uventtiilillä Liitäntä 22 mm tai 28 mm puristusliitin Letkuliittimet G Varoventtiili 6 bar painemittarilla 0 10 bar G ulkokierteet paisunta astialle sisäkierre varovent tiilin juoksuputkelle KiertovesipumppuGrundfos UPM3 Solar 25 75 130 Pallov...

Страница 6: ...ver of the filling valve 4 Connect a filling hose with filling pump Close the ball valve 3 Open the filling valve 2 Unscrew the cover of the draining valve 1 Connect the draining hose Open the draining valve 3 Put the filling and draining hoses into the can with heat transfer fluid 4 Startthefillingpump Pumpatleast1 2litresofheat transferfluid into the system Start the circulator 5 manually accord...

Страница 7: ...k richtig ist Das Befüllventil 4 schliessen und die Befüll pumpe abschalten Den Kugelhahn 3 öffnen 6 Mit dem Flussmesser 2 kontrollieren dass der Fluss mindestens 2 liter min ist Der Fluss wird mit Kugelhahn 3 eingestellt 7 Sicherheitsventil 7 öffnet bei 6 bar Am Sicherheits ventil eine Ablassleitung installieren die in einen Auf fangbehälter mündet Hier kann bei Störungen Wärme träger aufgefangen...

Страница 8: ... moins 1 à 2 litres de liquide caloporteur dans le circuit Démarrez manuellement la pompe de circula tion 5 conformément aux Instructions de montage et d utilisation SmartSol ATTENTION La pompe de circulation ne doit pas fonctionner à vide Rincezl ensembleducircuitpendantaumoins15minutes jusqu àpurgecomplètedel airetremplissageducircuit 5 Lorsque l air a été entièrement évacué fermez le clapet de ...

Страница 9: ...mpianto Avviare la pompa di circolazione 5 manualmente attenendosi IT ITALIANO alle Istruzioni per l utilizzo e il montaggio SmartSol N B La pompa di circolazione non deve prosciugarsi Risciacquarel interoimpiantoperalmeno15minutifinchè illiquidononèprivodiariael interoimpiantononèpieno 5 Quando il fluido è privo di aria chiudere la valvola di ri torno 1 Il riempimento prosegue fino al raggiungime...

Страница 10: ...lmän varoventtiili 7 ja päästää ulos lämmönsiirtonestettä Varoventtiiliin on liitettävä läm mönkestävä putki jota pitkin neste kerätään lämmön kestävään astiaan 8 Kun järjestelmä toimii normaalisti irroita letkut ja ruuvaa suojakannet takaisin SmartSol asetetaan automaattiasentoon painamalla ESC nappia Asenna eristetty suojakuori paikoilleen Varoitus Suojakuorta asetettaessa varo ettei johdot vahi...

Страница 11: ... luft stängs returventilen 1 Påfyllningen pågår tills önskat drifttryck är uppnått Därefter stängs påfyllningsventilen 4 och påfyll ningspumpen stängs av Öppna reglerventilen 3 6 Kontrollera på flödesmätaren 2 att vätskan cirkule rar Flödet skall vara minst 2 liter min Flödet justeras med reglerventilen 3 7 Om det skulle bli fel vid dimensionering eller vid påfyll ning kommer systemets säkerhetsve...

Страница 12: ... LK Armatur AB Garnisonsgatan 49 SE 254 66 Helsingborg Sweden Tel 46 0 42 16 92 00 Fax 46 0 42 16 92 20 info lkarmatur se order lkarmatur se www lkarmatur se Art nr 148516 2 youtube com lkarmatur ...

Отзывы: