background image

MONTAGE

Choisissez un emplacement approprié pour le collecteur et le 
vase d’expansion dans la chaufferie. Soulevez le capot en acier.

REMARQUE !

 Lors de travaux de montage, les règles 

nationales ainsi que les prescriptions de sécurité doivent 
être respectées.

Le collecteur est monté à une hauteur le mettant hors 
de portée des enfants, et de manière à ce que l’écran 
numérique de la station de chauffage solaire soit facile-
ment utilisable et lisible. Veillez à laisser une place suf-
fisante pour le vase d’expansion.
Raccordez le groupe de sécurité (6). Le vase d’expansion 
est raccordé sous le manomètre. De la vapeur peut 
s’échapper de la soupape de protection. C’est pourquoi le 
conduit d’échappement sortant de la soupape de protec-
tion (7) doit être amené à un vase résistant à la chaleur.
Lorsque vous mettez en place les raccords à compres-
sion, veillez à bien les maintenir afin de ne pas endom-
mager les joints des filetages.
En standard, la station solaire SmartSol est pourvu de 
trois capteurs. Le capteur du collecteur TS1, le capteur 
du réservoir TS2 et un capteur supplémentaire TS3. Un 
capteur complémentaire peut être commandé.
Les capteurs sont montés conformément aux Instruc-
tions de montage et d’utilisation SmartSol.
Les rallonges pour les capteurs TS1, TS2, TS3 et TS4 
doivent avoir une section d’au moins 5 mm. Les câbles de 
la pompe et le câble de tension doivent avoir une section 
d’au moins 7 mm.

REMARQUE !

 Les câbles des capteurs ne doivent pas 

être directement en contact avec les tuyaux, soupapes 
ou câbles d’alimentation. Utilisez des attaches de câble 
en plastique pour les séparer.

Tous les tuyaux reliés à la station doivent être isolés. 

Ceci vaut également pour le tube menant au purgeur 
d’air à l’intérieur de la station de pilotage.
Afin d’éviter la corrosion des différents composants et 
des joints, nous conseillons d’utiliser du monopropylène 
glycol comme fluide de transport.

MISE EN SERVICE

La pression préréglée du vase d’expansion est normalement 
de 1,5 bar. La pression préréglée doit être supérieure de 0,3 
bar à la pression statique. Ce point doit être vérifié avant le 
remplissage du système. Pression statique = hauteur entre 
le vase d’expansion et la partie supérieure du capteur solaire, 
en mètres. Pression préréglée P (bar) = 0,3 bar + Δh(m)/10. La 
pression de travail doit être de 0,5 bar supérieure à la pression 
préréglée du vase d’expansion. La soupape de protection doit 
s’ouvrir à 6 bar.

ATTENTION

 : Le remplissage du système ne doit pas 

être effectué avec un rayonnement solaire important ! 

1.  Dévissez le bouchon de protection de la soupape de 

remplissage (4). Raccordez un flexible à la pompe 
de remplissage. La pompe de remplissage doit permet-
tre de chasser les saletés et l’air du circuit. Pour pouvoir 
évacuer la totalité de l’air avec le liquide au glycol, le débit 
doit être d’au moins 0,5 m/s dans l’ensemble du circuit. 
Fermez la soupape de réglage (3). Ouvrez la soupape de 
remplissage.

2.  Dévissez le bouchon de protection du clapet de retour 

(1). Raccordez le flexible de retour au clapet. Ou vrez le 
clapet de retour.

3.  Plongez le flexible de remplissage et le flexible de 

retour dans le vase contenant le fluide caloporteur.

4.  Mettez la pompe de remplissage en marche. Envoyez 

au moins 1 à 2 litres de liquide caloporteur dans le 
circuit. Démarrez manuellement la pompe de circula-
tion (5) conformément aux Instructions de montage et 
d’utilisation SmartSol.

ATTENTION 

: La pompe de circulation ne doit pas 

fonctionner à vide. 
Rincez l’ensemble du circuit pendant au moins 15 minutes, 
jusqu’à purge complète de l’air et remplissage du circuit.

5.   Lorsque l’air a été entièrement évacué, fermez le clapet 

de retour (1). Le remplissage se poursuit jusqu’à obten-
tion de la pression de travail souhaitée. Fermez ensuite 
la soupape de remplissage (4) et la pompe de remplis-
sage s’arrête. Ouvrez la soupape de réglage (3).

6.   Vérifiez sur le débitmètre (2) que le fluide circule. Le 

débit doit être d’au moins 2 litres/minute. Ajustez le 
débit à l’aide de la soupape de réglage (3).

7.   En cas de défaut lors du dimensionnement ou du 

remplissage, la soupape de protection (7) du sys-
tème s’ouvre à 6 bar et laisse échapper le fluide. Afin 
d’éviter les déperditions, un conduit de récupération 
des pertes doit être amené jusqu’à un vase de col-
lecte. Celui-ci peut contenir un peu d’eau de manière 
à assurer la condensation de la vapeur.

8.  Lorsque l’installation fonctionne correctement, démontez 

les flexibles et revissez les bouchons de protection des 
soupapes. Mettez le SmartSol en marche automatique 
en appuyant sur le bouton « esc ». Remontez le capot en 
inox.

ATTENTION 

: Lors du remontage du capot, veil-

lez à ne pas endommager les câbles.

9.  Le purgeur d’air (8) sépare en continu l’air éventuel du flu-

ide caloporteur. L’air s’accumule dans la partie supérieure 
du purgeur. Évacuez manuellement l’air en dévissant le 
clapet (9) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

ATTENTION !

  L’air et le liquide en sortie peuvent 

être brûlants. 
Branchez un flexible à la valve de purge.
Pour obtenir un rendement optimal de l’installation 
solaire, une purge doit être effectuée chaque se-
maine au départ, puis chaque mois.

10.  En cas de vidange éventuelle du circuit, les thermomètres 

doivent être réglés sur 45° afin d’ouvrir les clapets de retour. 

REMARQUE

  En cas de purge de la pompe, la station de 

chauffage solaire doit être protégée de manière à éviter tout 
écoulement de fluide dans l’appareil.

MONTAGGIO

Scegliere un punto idoneo nel locale delle caldaie per il 
gruppo di azionamento e il serbatoio di espansione. Sol-
levare la cappa in acciaio.

N.B.!

 Durante il lavoro di montaggio devono essere 

rispettate le normative nazionali e le regole di sicurezza!
Il gruppo di azionamento va installato ad un’altezza fuori 
dalla portata dei bambini ed in modo tale che il display 
digitale dell’impianto automatico ad energia solare possa 
essere facilmente utilizzato e letto. Assicurarsi che vi sia 
spazio per il serbatoio d’espansione.
Collegare il gruppo di sicurezza (6). Il serbatoio 

d’espansione si collega sotto il manometro. Dalla valvola 
di sicurezza può fuoriuscire del vapore. Pertanto il tubo di 
scarico deve essere portato dalla valvola di sicurezza (7) ad 
un recipiente resistente al calore.
Al momento del serraggio dei raccordi a compressione, è 
necessario «mantenere fermo» in modo da non danneg-
giare le tenute filettate.
L’impianto di riscaldamento automatico ad ebergia solare 
SmartSol è dotato come standard di tre sensori. TS1 sensore 
collettore, TS2 sensore serbatoio e TS3 sensore extra. Un 
ulteriore sensore può essere ordinato come accessorio.
I sensori vanno installati attenendosi alle istruzioni per 
l’utilizzo e il montaggio di SmartSol.

FR

   

FRANÇAIS

IT 

   

ITALIANO

8

Содержание SmartSolar LK 202

Страница 1: ...SmartSolar LK 202 INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D INSTRUCTION MANUALE DI ISTRUZIONI ASENNUS JA KÄYTTÖOHJE INSTRUKTIONSMANUAL ...

Страница 2: ...IVU Alkusanat Teknilliset Tiedot Toimitusosat Lisävarusteet 5 Asennus Käyttöönotto 10 TABLE DES MATIÈRES PAGE Préface Caractéristiques techniques Extension de la livraison Accessoires 4 Montage Mise en service 8 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Vorwort Technische daten Lieferteile Zubehör 3 Montage 6 Inbetriebnahme 7 Preface Technical data Delivery Parts Accessories 3 Mounting Start Up 6 DE DEUTSCH FR FRA...

Страница 3: ...romverbrauch Q aux im Verhältnis zum Gesamtverbrauch 35 kWh DELIVERY PARTS Valve combination for filling and draining with flow meter 2 12 l min or 8 28 l min and built in adjusting shut off ball valve Pipe connection 22 mm or 28 mm compres sion fitting Hose connections G Safety valve 6 bar with manometer 0 10 bar G male threads for expansion vessel female thread for discharge pipe Circulator Grun...

Страница 4: ... DE LA LIVRAISON Combinaison de soupapes de remplissage et de vidange avec débitmètre 2 12 l min ou 8 28 l min et soupape de réglage de coupure intégrée Dimensions des raccords disponibles 22 mm ou 28 mm à com pression Raccords flexibles G Soupape de protection 6 bar avec manomètre 0 10 bar filetage mâle G pour le vase d expansion filetage femelle pour le conduit de sortie Pompe de circulation Gru...

Страница 5: ...könkulutus Q aux kokonaisenergiasta 35 kWh TOIMITUSOSAT Venttiiliryhmä täyttöön ja tyhjentämiseen virtaus mittarilla 2 12 l min tai 8 28 l min ja säätö sulk uventtiilillä Liitäntä 22 mm tai 28 mm puristusliitin Letkuliittimet G Varoventtiili 6 bar painemittarilla 0 10 bar G ulkokierteet paisunta astialle sisäkierre varovent tiilin juoksuputkelle KiertovesipumppuGrundfos UPM3 Solar 25 75 130 Pallov...

Страница 6: ...ver of the filling valve 4 Connect a filling hose with filling pump Close the ball valve 3 Open the filling valve 2 Unscrew the cover of the draining valve 1 Connect the draining hose Open the draining valve 3 Put the filling and draining hoses into the can with heat transfer fluid 4 Startthefillingpump Pumpatleast1 2litresofheat transferfluid into the system Start the circulator 5 manually accord...

Страница 7: ...k richtig ist Das Befüllventil 4 schliessen und die Befüll pumpe abschalten Den Kugelhahn 3 öffnen 6 Mit dem Flussmesser 2 kontrollieren dass der Fluss mindestens 2 liter min ist Der Fluss wird mit Kugelhahn 3 eingestellt 7 Sicherheitsventil 7 öffnet bei 6 bar Am Sicherheits ventil eine Ablassleitung installieren die in einen Auf fangbehälter mündet Hier kann bei Störungen Wärme träger aufgefangen...

Страница 8: ... moins 1 à 2 litres de liquide caloporteur dans le circuit Démarrez manuellement la pompe de circula tion 5 conformément aux Instructions de montage et d utilisation SmartSol ATTENTION La pompe de circulation ne doit pas fonctionner à vide Rincezl ensembleducircuitpendantaumoins15minutes jusqu àpurgecomplètedel airetremplissageducircuit 5 Lorsque l air a été entièrement évacué fermez le clapet de ...

Страница 9: ...mpianto Avviare la pompa di circolazione 5 manualmente attenendosi IT ITALIANO alle Istruzioni per l utilizzo e il montaggio SmartSol N B La pompa di circolazione non deve prosciugarsi Risciacquarel interoimpiantoperalmeno15minutifinchè illiquidononèprivodiariael interoimpiantononèpieno 5 Quando il fluido è privo di aria chiudere la valvola di ri torno 1 Il riempimento prosegue fino al raggiungime...

Страница 10: ...lmän varoventtiili 7 ja päästää ulos lämmönsiirtonestettä Varoventtiiliin on liitettävä läm mönkestävä putki jota pitkin neste kerätään lämmön kestävään astiaan 8 Kun järjestelmä toimii normaalisti irroita letkut ja ruuvaa suojakannet takaisin SmartSol asetetaan automaattiasentoon painamalla ESC nappia Asenna eristetty suojakuori paikoilleen Varoitus Suojakuorta asetettaessa varo ettei johdot vahi...

Страница 11: ... luft stängs returventilen 1 Påfyllningen pågår tills önskat drifttryck är uppnått Därefter stängs påfyllningsventilen 4 och påfyll ningspumpen stängs av Öppna reglerventilen 3 6 Kontrollera på flödesmätaren 2 att vätskan cirkule rar Flödet skall vara minst 2 liter min Flödet justeras med reglerventilen 3 7 Om det skulle bli fel vid dimensionering eller vid påfyll ning kommer systemets säkerhetsve...

Страница 12: ... LK Armatur AB Garnisonsgatan 49 SE 254 66 Helsingborg Sweden Tel 46 0 42 16 92 00 Fax 46 0 42 16 92 20 info lkarmatur se order lkarmatur se www lkarmatur se Art nr 148516 2 youtube com lkarmatur ...

Отзывы: