4
Außerhalb der U.S.A und Kanadas:
Kontaktieren Sie bei Garantieansprüchen die Verkaufsstelle. Diese
Garantie gibt Ihnen spezifische gesetzliche Rechte. Sie mögen noch weitere Rechte haben, die von Land/
Staat zu Land/Staat unterschiedlich sind. Einige Länder/Staaten gestatten nicht den Ausschl uss von beiläufig
entstandenen oder Folgeschäden, so dass die obigen Einschränkungen auf Sie möglicherweise nicht zutreffen.
ITALIANO
ALTALENA
Età: da 9 a 48 mesi
Conservate lo scontrino: come prova d’acquisto.
AVVERTENzA
È NECESSARIA L’INSTALLAzIONE DA
PARTE DI UN ADULTO.
Non seguendo queste istruzioni si rischia lo
strangolamento. Non incrociare mai le cinghie (A).
Assicurarsi che le cinghie siano tese e la barra a T sia tirata
vicino al bimbo. Non lasciare il bimbo da solo sull’altalena.
Questo prodotto è previsto per l’uso di bimbi di età
compresa tra i 9 mesi e i 4 anni. Il peso limite massimo è
di 23 kg. Solo un bimbo alla volta. L’uso del dispositivo di
sicurezza barra a T è obbligatorio per i bimbi al di sotto dei
3 anni. Quando l’altalena si modifica per accomodare un
bimbo di 3 anni, occorre procedere come segue:
• Ruotare la barra a T nella parte inferiore dell’altalena (B).
• Far passare le cinghie di sicurezza attraverso la parte
posteriore dell’altalena come illustrato e collegare alla
barra a T.
ATTENZIONE: Il gancio ad S non deve essere collegato a un
gancio fisso in metallo senza boccola in nylon per evitare
un’usura prematura. Se la vostra struttura per altalene non
ha boccole in nylon, dovrete aggiungerle.
NOTA: Se i cordoncini anteriori sono disuguali dopo aver
appeso l’altalena, esercitare pressione verso il basso sulla
parte anteriore dell’altalena fino a che i cordoncini abbiano
uguale lunghezza e l’altalena sia a livello.
AVVERTENzA
• Conservare queste istruzioni per futura consultazione.
• L’osservanza delle presenti precauzioni ed avvertenze
riduce la possibilità di lesioni gravi o letali.
• Per evitare infortuni gravi, i bambini non devono
utilizzare l’attrezzatura prima che questa sia stata
adeguatamente installata.
• Cadute su superfici dure possono causare gravi infortuni
alla testa o di altro tipo. Non installare mai su cemento,
asfalto, terra compattata, erba, legno o altre superfici
dure. Un tappeto su pavimenti duri non protegge
contro le lesioni. Usare sempre superfici protettive sul
suolo, sotto e attorno all’attrezzatura del terreno di
gioco, in conformità all’accluso “Foglio informativo per il
cliente sui Materiali delle superfici del terreno di gioco”.
Protezione richiesta per un’altezza di caduta massima di
2,1 m (7 piedi).
• Collocare il prodotto su un piano livellato, almeno a 2 m
(6 piedi) di distanza da qualsiasi oggetto. Tra gli oggetti
da evitare figurano, tra gli altri e non solo: recinti, edifici,
garage, case, rami sovrastanti, fili da bucato o cavi elettrici.
• I sedili dell’altalena non devono trovarsi a meno di 20
cm (8 pollici) dal suolo.
• Il sedile deve essere appeso ad almeno 38 cm (15 pollici)
dal lato dell’altalena o da altre altalene. Si consiglia
di orientare il prodotto assemblato in modo tale da
minimizzare la proiezione della luce solare diretta sulle
superfici su cui si deve stare in piedi o seduti.
• Gli attacchi devono essere applicati a una distanza di 45,7 cm.
• Il sedile deve oscillare a non meno di 2 m (6 piedi) da
qualsiasi oggetto posto davanti o dietro ad esso. Tra
gli oggetti da evitare figurano, tra gli altri e non solo:
recinti, edifici, garage, case, rami sovrastanti, fili da
bucato o cavi elettrici.
• Non fissare il prodotto ad altri componenti oscillanti, fra
cui altalene, trapezi con impugnatura a barra o ad anelli,
deltaplani, o a componenti per l’esercizio della parte
superiore del corpo, fra cui scale orizzontali.
• Questo prodotto è previsto per l’uso di bimbi di età
compresa tra i 9 mesi e i 4 anni. Il peso limite
massimo è di 23 kg.
• Durante l’uso, è necessaria la supervisione di un adulto.
Non è indicato lasciare che il bambino giochi senza
supervisione.
• Consentire l’uso dell’altalena a un solo bambino per volta.
• Il bambino dovrà indossare indumenti adeguati: evitare
abiti larghi, come poncho, sciarpe ecc., potenzialmente
pericolosi per il bambino durante l’uso dell’altalena.
• Ricordare al bambino di non indossare il casco da
bicicletta o per altri sport prima di salire sull’altalena.
• Questo prodotto è previsto solo per uso familiare
domestico all’aperto.
• Insegnare al bambino l’uso corretto dell’altalena per la
sua sicurezza:
17
compra de dicho producto. Esta garantía es válida solamente si el producto ha sido montado y mantenido según las
instrucciones. Esta garantía no cubre abuso, accidente, aspectos cosméticos tales como el descoloramiento o las rayas
como consecuencia de un uso normal, ni ningún otro problema que no surja de defectos de material o mano de obra.
*El período de garantía es de tres (3) meses para guarderías o compradores comerciales.
Fuera de EE.UU. y Canadá:
Póngase en contacto con el lugar de compra para el servicio de garantía. Esta
garantía le otorga derechos legales específicos y es posible también que tenga otros derechos que varían
según el país/estado. Algunos países/estados no permiten la exclusión o limitación de daños concomitantes o
consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión mencionada puede no aplicarse a usted.
DEUTSCH
SChAUKEL
Alter: 9 - 48 Monate
Bitte den Kassenzettel als Beleg aufbewahren.
WARNUNG
zUM zUSAMMENBAU IST DIE hILFE EINES
ERWAChSENEN ERFORDERLICh.
Werden diese Hinweise nicht befolgt, kann die Gefahr der Strangulation
bestehen. Niemals Schultergurte überkreuzen (A). Vergewissern
Sie sich, dass die Gurte fest angezogen sind und der T-Bügel
nahe an das Kind heran gezogen ist. Kind in der Schaukel
niemals unbeaufsichtigt lassen. Dieses Produkt ist für
Kinder im Alter von 9 Monaten bis zu 4 Jahren gedacht.
Maximalgewicht ist 23 kg. Es darf nur ein Kind auf einmal
schaukeln. Die Verwendung des Sicherheits-T-Bügels ist Pflicht
für Kinder unter 3 Jahren. Wenn die Schaukel für ein Kind von
über 3 Jahren umgebaut wird, müssen folgende Maßnahmen
vorgenommen werden.
• T-Bügel auf die Unterseite der Schaukel schwenken (B).
• Sicherheitsgurte wie gezeigt durch die Rückenlehne der
Schaukel führen und mit T-Bügel verbinden.
VORSICHT: Der S-Haken sollte nicht an einen feststehenden
Haken ohne Nylonhülse gehängt werden. Der metallene
S-Haken scheuert dann am feststehenden Metallhaken
und verursacht einen vorzeitigen Verschleiß. Wenn dieses
Metallteil an Ihrem Set nicht vorhanden ist oder Sie die
Schaukel nicht an einem Schaukel-Set anbringen, müssen
Sie Haken mit dieser Hülse zusätzlich anbringen.
HINWEIS: Wenn die vorderen Seile nach Aufhängen der
Schaukel ungleich lang sind, die Vorderseite der Schaukel
herunter drücken, bis die Seile gleichlang sind und die
Schaukel horizontal ist.
WARNUNG
• Diese Anleitung zur späteren Bezugnahme
aufbewahren!
• Die Einhaltung der folgenden Sicherheitshinweise
reduziert die Wahrscheinlichkeit von schweren oder
tödlichen Verletzungen.
• Um ernste Verletzungen zu vermeiden, dürfen Kinder
das Gerät erst benutzen, wenn es ordnungsgemäß
zusammengebaut ist.
• Stürze auf harte Oberflächen können zu Kopf- und
anderen schweren Verletzungen führen. Niemals auf
Beton, Asphalt, Holz, festgetretener Erde, Gras oder
anderen harten Oberflächen aufstellen. Teppichboden
auf harten Bodenoberflächen kann Verletzungen nicht
verhindern. Verwenden Sie immer einen schützenden
Belag auf dem Spielplatzboden siehe „Informationsblatt
für Verbraucher für Spielplatzbelagsmaterialien“. Schutz
für maximal 2,10 m Fallhöhe erforderlich.
• Stellen Sie das Gerät auf ebener Erde auf, wenigstens 2
m von anderen Gegenständen entfernt. Gegenstände,
die u.a. vermieden werden sollten, sind Zäune,
Gebäude, Garagen, Häuser, Äste, Wäscheleinen oder
Stromleitungen.
• Schaukeln sollten mindestens 20 cm über dem Boden
aufgehängt werden.
• Der Sitz sollte mindestens 38 cm von der Seite
des Schaukelgerüsts oder von anderen Schaukeln
entfernt aufgehängt werden. Es wird empfohlen,
das zusammengebaute Gerät so auszurichten, dass
Oberflächen zum Sitzen oder Stehen möglichst nicht
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
• Befestigungspunkte sollten 45,7 cm voneinander
entfernt sein.
• Der Sitz sollte nicht näher als 2 m an vor bzw. hinter
ihm befindliche Gegenstände heranschwingen.
Gegenstände, die vermieden werden sollten, schließen
u.a. Zäune, Gebäude, Garagen, Äste, Wäscheleinen oder
Stromleitungen ein.
• Dieses Gerät nicht an anderen hin- und
herschwingenden Komponenten anbringen,
einschließlich Schaukeln, Trapezstangen,
Trapezringe, Gleiter oder an Komponenten wie z.B.
horizontale Leitern.
• Dieses Produkt ist für Kinder 9 Monaten bis zu 4 Jahren
gedacht. Maximale Belastbarkeit: 23 kg.
• Aufsicht durch Erwachsene erforderlich. Lassen Sie
Kinder nicht unbeaufsichtigt.
• Niemals mehr als ein Kind zugleich in der
Schaukel sitzen lassen.
• Kinder entsprechend kleiden: weite Sachen wie
Ponchos, Tücher usw., die bei Benutzung des Geräts
eine Gefahr darstellen könnten, vermeiden.
• Kinder darüber belehren, Fahrradhelme oder andere
Sporthelme abzusetzen, bevor sie auf diesem
Gerät spielen.
• Dieses Produkt ist ausschließlich für den privaten Gebrauch
unter freiem Himmel bestimmt.
• Kinder aus Gründen der Sicherheit über die
zweckentsprechende Benutzung der Schaukel
belehren:
• Niemals Ketten verdrehen. Niemals leere
Schaukelsitze schwingen lassen.
• Kinder dürfen keine Gegenstände in der Hand
halten, müssen ihre Hände immer innerhalb der
Schaukel lassen und sich an den Seilen festhalten.
• Niemals beim Schaukeln abspringen.
• Nicht zu nah an bewegliche Teile herantreten oder
vor, hinter oder zwischen ihnen durchlaufen.
• Beim Schaukeln immer gut sitzende Schuhe tragen.
• Immer mit dem vollen Gewicht in der Mitte der
Schaukel sitzen.
• Ketten nicht verdrehen oder um die obere
Stange schlingen, da dadurch deren Festigkeit
beeinträchtigt werden kann.
• Das Gerät nie auf zweckentfremdete Weise
benutzen.
• Kindern nicht gestatten, auf das Gerät zu klettern,
wenn es nass ist.
• Belehren Sie Kinder, keine Gegenstände am
Klettergerüst anzubringen, die nicht ausdrücklich
für dieses Produkt vorgesehen sind, einschließlich
Springseile, Wäscheleinen, Hundeleinen, Kabel und
Ketten, da Strangulationsgefahr bestehen könnte.
WARTUNG
AChTUNG: DAS UNTERLASSEN VON
REGELMäSSIGEN KONTROLLEN KANN DAzU
FühREN, DASS DAS PRODUKT UMKIPPT ODER
EINEN STURz VERURSAChT.
Die folgenden Kontrollen sollten zu Beginn jeder
Spielsaison und während der Spielsaison zweimal
monatlich durchgeführt werden.
• Sämtliche Plastikteile anbringen, wie Schaukelsitze
oder andere Teile, die während der kalten Jahreszeit
entfernt wurden.
• Alle Schrauben und Muttern festziehen.
• Alle bewegende Teile aus Metall müssen zu Beginn
der Spielsaison und während der Benutzung zweimal
pro Monat geschmiert werden.
• Bitte alle Schutzabdeckungen an Bolzen, Rohren,
Kanten und Ecken überprüfen. Falls diese nicht fest
sitzen, Risse aufweisen oder fehlen, müssen sie
ausgetauscht werden.
• Alle beweglichen Teile einschließlich Schaukelsitze,
Seile, Kabel und Ketten auf Abnutzung, Rost oder
andere Beschädigung kontrollieren. In allen solchen
Fällen müssen diese ersetzt werden.
• Metallteile auf Rost prüfen. Wenn Roststellen
vorhanden sind, abschmirgeln und mit einer
bleifreien Farbe, die die Anforderungen der CFR 1303
erfüllt, neu streichen.
• Das Füllmaterial, das den schützenden Boden bildet,
harken und die Tiefe überprüfen, so dass es locker ist
und die erforderliche Tiefe aufweist. Gegebenenfalls
erneuern.
• Bei Temperaturen unter -18 °C dieses Gerät im Haus
aufbewahren oder nicht benutzen.
ENTSORGUNG
• Das Gerät so auseinanderbauen und entsorgen, dass zum
Zeitpunkt der Entsorgung keine efahrensituationen,
beispielsweise durch kleine Teile und scharfe Kanten,
entstehen.
KUNDENSERVICE:
www.littletikes.com
Zapf Creation AG
Mönchrödener Str. 13
D-96472 Rödental
Tel: +49 (0) 9563 7251-0
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© The Little Tikes Company, ein Unternehmen von MGA Entertainment. LITTLE TIKES® ist ein Markenzeichen
von Little Tikes in den USA und anderen Ländern. Alle Logos, Namen, Gestalten, Abbilder, Images, Slogans
und Verpackungsdesigns sind das Eigentum von Little Tikes. Diese Verpackung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen. Bitte entfernen Sie die Verpackung sowie jegliche Anhänger,
Befestigungen und Fäden, bevor das Produkt in die Hände eines Kindes gelangt. Abweichungen des Inhalts
in Farbe und Gestaltung gegenüber den Abbildungen auf der Verpackung vorbehalten. Anleitung enthalten.
GARANTIE
The Little Tikes Company stellt lustige, hochwertige Spielsachen her. Wir gewähren dem Erstkäufer vom
Zeitpunkt des Erwerbs eine auf ein Jahr * befristete Garantie hinsichtlich Materialien und Verarbeitung
(Kaufbeleg mit Datum ist erforderlich). Garantieleistungen erfolgen einzig nach dem Ermessen von The
Little Tikes Company und beschränken sich auf den Ersatz des fehlerhaften Teils oder die Rückerstattung
des Kaufpreises des Produktes. Garantieanspruch besteht nur, wenn das Produkt den Anweisungen
entsprechend zusammengebaut und gewartet wurde. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Missbrauch,
Unfall, Schönheitsfehler wie Verblassen oder Kratzer durch normale Abnutzung oder alle anderen Ursachen,
die sich nicht aus Material- oder Verarbeitungsfehlern ergeben. *Die Garantiefrist beträgt drei (3) Monate für
Kindertagesstätten oder kommerzielle Käufer.
• Kontroller et beskyttende overflatemateriale
ofte for slitasje.
PLASSERING
Riktig plassering og vedlikehold av beskyttende
overflatemateriale er uhyre viktig. Vær sikker på at:
• Overflatematerialet strekker seg minst 2 m fra utstyret i
alle retninger.
• For frem-og- tilbake-husker forleng beskyttende
overflatemateriale foran og bak husken til en distanse
lik to ganger høyden av toppstangen som husken
henger fra.
• For bildekkhusker forleng overflatematerialet i en sirkel
med en radius som er lik høyden av den hengende
lenken eller tauet, pluss 2 m i alle retninger.
PORTUGUESE
INFORMAÇõES AO CONSUMIDOR SOBRE
MATERIAIS PARA SUPERFíCIES DE
PLAYGROUND
SELEÇãO DE SUPERFíCIES PROTETORAS
Para reduzir a probabilidade de lesões graves na cabeça,
é muito importante instalar uma superfície protetora
amortecedora sob e ao redor dos brinquedos. A superfície
protetora deve ser aplicada com uma profundidade
adequada à altura do brinquedo, de acordo com a
Especificação F 1292 da ASTM. Há diversos tipos de materiais
para superfícies que podem ser escolhidos. Entretanto,
qualquer um dos selecionados deve atender às seguintes
orientações:
MATERIAIS SOLTOS PARA ABSORÇãO DE IMPACTO:
• Mantenha uma profundidade mínima de 23 cm de
materiais de soltos para absorção de impacto como
lascas de madeira, serragem, EWF (composto de fibras
de madeira) ou borracha triturada/reciclada para
equipamentos com até 2,43 m de altura, e 23 cm de
areia ou cascalho fino para equipamentos com até
1,52 m de altura. OBSERVAÇÃO: Com o tempo, uma
superfície com nível de preenchimento inicial de 30
cm terá seu preenchimento comprimido para uma
profundidade de cerca de 23 cm.
• A superfície também sofrerá compactação, dispersão
e assentamento, e portanto deve ser recomposta para
manter sempre uma profundidade mínima de 23 cm.
• Utilize no mínimo 15 cm de superfície protetora
para brinquedos com menos de 1,2 m de altura.
Com manutenção apropriada, essa quantidade será
adequada. (Com profundidades inferiores a 15 cm, o
material protetor sofre dispersão ou compactação com
muita facilidade).
• OBSERVAÇÃO: Não instale brinquedos de playground
doméstico sobre concreto, asfalto ou qualquer outra
superfície dura. Uma queda em uma superfície dura
pode causar lesões graves ao usuário do brinquedo.
Grama e terra não são consideradas superfícies
protetoras porque o desgaste e os fatores ambientais
podem reduzir sua eficácia na absorção de impacto.
Tapetes e carpetes finos geralmente não são superfícies
protetoras adequadas. Brinquedos no nível do chão,
como caixas de areia, paredes de atividades, casinhas
ou outros brinquedos que não possuam superfícies
elevadas não necessitam de superfícies protetoras.
• Utilize algum tipo de contenção, como cavar ao redor
do perímetro e/ou demarcar o perímetro com um
componente de paisagismo. Não se esqueça de levar a
drenagem de água em consideração.
• Verifique e mantenha a profundidade do material
para absorção de impacto. Para manter a quantidade
adequada de materiais de superfície soltos, marque o
nível correto nos postes de suporte dos brinquedos.
Dessa forma, você poderá ver facilmente quando será
necessário preencher e/ou nivelar o material
da superfície.
• Não instale material solto sobre superfícies duras, como
concreto ou asfalto.
SUPERFíCIES INjETADAS NO LUGAR OU PISO DE
PLACAS DE BORRAChA PRÉ-FABRICADAS
Você pode utilizar materiais de piso que não sejam soltos,
como pisos de placas de borracha ou superfícies injetadas
no local.
• A instalação dessas superfícies geralmente é feita por
um profissional e não do tipo “faça você mesmo”.
• Verifique as especificações de superfície antes de
adquirir este tipo de piso. Peça ao instalador/fabricante
um relatório que demonstre que o produto foi testado
de acordo com a seguinte norma de segurança: ASTM F
1292 Standard Specification for Impact Attenuation of
Surfacing Materials within the Use Zone of Playground
Equipment (Especificação Padrão ASTM F 1292 para
atenuação de impacto de materiais de piso dentro da
zona de uso de equipamentos de playground). Este
relatório deve mostrar a altura específica para a qual o
revestimento destina-se a proteger contra ferimentos
graves na cabeça. Esta altura deve ser igual ou maior
que a altura da queda, isto é, a distância vertical entre
uma superfície designada do brinquedo (superfície
elevada para ficar em pé, sentado ou subir) e a
superfície protetora abaixo, do seu brinquedo.
• Verifique frequentemente se o piso protetor sofreu
algum desgaste.
COLOCAÇãO
A colocação e a manutenção adequada da superfície
protetora são essenciais. Certifique-se de:
• Estender a superfície até pelo menos 2 m do
equipamento em todas as direções.
• Para balanços de vai-e-vem, estenda o piso à frente e
atrás do balanço até uma distância equivalente a
duas vezes a altura da barra superior na qual o balanço
está suspenso.
• Para balanços de pneu, estenda a superfície em um
círculo cujo raio seja equivalente à altura da corda ou
corrente de suspensão mais 2 m em todas as direções.
SUOMI
LEIKKIKENTTIEN
PääLLYSTYSMATERIAALEjA KOSKEVA
KULUTTAjATIEDOTE
SUOjAPääLLYSTEEN VALINTA
Tärkeimpiä toimenpiteitä vakavien päävammojen
todennäköisyyden vähentämiseksi on iskuja vaimentavan
suojapäällysteen asentaminen leikkivälineiden alle ja
ympärille. Suojapäällysten syvyyden on oltava sopiva
välineiden korkeuteen nähden ASTM-standardin ohjeen
F1292 mukaisesti. Valittavana on erilaisia päällysteitä.
Noudata seuraavia ohjeita päällysteen lajista riippumatta:
KUOhKEAT MATERIAALIT:
• Kuohkeiden materiaalien, kuten hake ja puulastut,
puukuitu tai silppu-/uusiokumikate, vähimmäissyvyyden
on oltava 23 cm enintään 2.43 m:n korkuisille välineille
ja hiekan tai hernesoran syvyys 23 cm enintään 1.52 m:n
korkuisille välineille. HUOM: Alussa 30 cm:n syvyinen
päällystysmateriaali tiivistyy noin 23 cm:n syvyiseksi
ajan mittaan. Päällyste tiivistyy, siirtyy ja painuu, ja sitä
on lisättävä silloin tällöin, jotta säilytetään vähintään 23
cm:n syvyys.
• Vähintään 15 cm suojapäällystettä on käytettävä alle
1.2 m:n korkuisille leikkivälineille. Asianmukaisesti
ylläpidettynä sen pitäisi riittää. (Alle 15 cm:n
syvyinen suojapäällyste siirtyy paikoiltaan tai tiivistyy
liian helposti.)
• HUOM: Kodin leikkikentän välineitä ei saa asentaa
betonille, asfaltille tai muulle kovalle pinnalle.
Kovalle pinnalle putoamisesta voi olla seurauksena
välineiden käyttäjän vakava loukkaantuminen.
Ruohoa ja likaa ei katsota suojapäällysteeksi, koska
kuluminen ja ympäristötekijät voivat vähentää niiden
iskuja vaimentavaa tehokkuutta. Matot eivät yleensä
muodosta riittävää suojapäällystystä. Maan tasalla
olevat laitteet, kuten hiekkalaatikko, puuhaseinä,
leikkimökki tai muut laitteet, joissa ei ole koholla olevaa
leikkipintaa, eivät tarvitse suojapäällystettä.
• Suojausta, kuten kaivamista ulkoreunan ympärillä tai
ulkoreunan varustamista maisemoinnissa käytettävällä
reunuksella, tulee käyttää. Veden poistaminen on
otettava huomioon.
• Kuohkean päällystysmateriaalin syvyys on tarkistettava
ja säilytettävä. Kuohkean materiaalin oikean määrän
säilyttämiseksi merkitään oikea taso leikkivälineiden
tukipylväisiin. Siten on helppo nähdä, milloin
päällystettä on täydennettävä tai levitettävä uudelleen.
• Kuohkeaa päällystettä ei saa asettaa betonin tai asfaltin
kaltaiselle kovalle pinnalle.
PAIKALLA VALETUT PääLLYSTEET TAI
ESIVALMISTETTU KUMITIILI
Muiden päällysteiden kuin kuohkeiden materiaalien käyttö
saattaa olla myös kiinnostavaa. Tällaisia materiaaleja ovat
kumitiilet ja paikalla valetut päällysteet.
• Näiden päällysteiden asennus on yleensä ammattilaisen
tehtävä eikä mikään nikkarointihanke.
• Tarkastele pinnan ominaisuuksia ennen tällaisen
päällysteen ostamista. Pyydä asentajalta tai
valmistajalta raporttia, josta käy ilmi, että tuote
on testattu seuraavan turvallisuusstandardi
nmukaan: ASTM F 1292 standardin määräykset
päällystysmateriaalien iskuvaimennuksesta
leikkikenttävälineiden käyttöalueella. Kyseisessä
raportissa on mainittava se korkeus, jolla päällysteen
tarkoituksena on suojata vakavilta päävammoilta.
Tämän korkeuden on oltava vähintään yhtä suuri
kuin leikkivälineiden putoamiskorkeus eli määritetyn
leikkipinnan (koholla oleva pinta seisomista, istumista
tai kiipeämistä varten) ja alla olevan suojapäällysteen
välinen pystysuora etäisyys.
• Suojapäällyste on tarkastettava usein kulumisen varalta.
SIjOITUS
Suojapäällysteen asianmukainen sijoitus ja kunnossapito
on tärkeää. On varmistettava, että
• päällyste ulottuu vähintään 2 metrin päähän välineistä
joka suuntaan.
• edestakaisin liikkuvissa keinuissa suojapäällyste
ulottuu keinun edessä ja takana etäisyydelle, joka
on kaksinkertainen verrattuna sen päällystangon
korkeuteen, josta keinu riippuu.
• rengaskeinuissa päällyste ulottuu ympyränä, jonka säde
vastaa riippuketjun tai köyden korkeutta plus 2 metriä
joka suuntaan.
MAYGAR
VEVőTájÉKOzTATó A jáTSzóTÉR
TALAjáNAK BURKOLóANYAGAIRóL
VáLASSzON VÉDELMET NYújTó
TALAjBURKOLATOT
A súlyos fejsérülések lehetőségének csökkentése
érdekében az egyik legfontosabb tennivaló, hogy
ütközéscsillapító burkolat legyen elhelyezve a játék alá és
köré. A védőburkolat rétegvastagságát úgy kell kialakítani,
hogy megfeleljen a játék magasságának az F1292-es
számú ASTM specifikáció szerint. Különböző típusú
védőburkolatok közül lehet választani: bármelyik terméket
is választja, kövesse az alábbi irányelveket:
LAzáN TERíTETT ANYAGOK:
• Legalább 23 cm mélységű legyen a lazán elterített
anyag, ami lehet famulcs/forgács, módosított
cellulóz (EWF), illetve a legfeljebb 2,43 m magasságú
eszközökhöz használható aprított/újrahasznosított
gumiréteg, továbbá a legfeljebb 1,52 m magasságú
eszközökhöz használható 23 cm mélységű homok- vagy
gyöngykavicsréteg. MEGJEGYZÉS: A kezdetben 30 cm
vastagságú réteg idővel körülbelül 22 cm-re tömörödik
össze. A burkolat tömörödik, elmozdul és ülepszik, ezért
rendszeresen utána kell tölteni a legalább 23 cm-es
rétegvastagság fenntartásához.
• Az 1,2 méternél alacsonyabb játékoknál legalább 15 cm-
es védőburkolatot alakítson ki. Megfelelő karbantartás
esetén ez a rétegvastagság elegendő. (15 cm-nél
vékonyabb réteg esetén a védőburkolat túl könnyen
elmozdul, illetve tömörödik.)
• MEGJEGYZÉS: Ne helyezze az otthoni játszótéri játékot
betonra, aszfaltra vagy egyéb kemény felületre. Ha a
gyermek kemény felületre esik, súlyosan megsérülhet.
A fű és a föld nem tekinthető védőburkolatnak, mivel
a használat és a környezeti tényezők csökkenthetik
ütközéselnyelő képességüket. A szőnyegek és a
vékony rongyszőnyegek általában nem elegendőek
védőburkolat kialakításához. A talajszinti játékok,
úgymint homokozó, falra szerelhető játékok,
játékházak és egyéb olyan játékok, melyeknek nincs
a talaj fölé emelt játszó/járófelülete, nem igényelnek
védőburkolatot.
• A játszóteret határolja el határvonal kiásásával és/
vagy vízszintes elkerítéssel. Ne feledkezzen meg a víz
elvezetésről.
• Ellenőrizze és tartsa fenn a lazán terített burkolóanyag
rétegvastagságát. A lazán terített burkolóanyag
rétegvastagságának fenntartásához jelölje meg a
játékok tartóoszlopain a burkolat helyes szintjét. Ezáltal
könnyen észrevehető, hogy mikor kell pótolni vagy
egyenletesen újra elosztani a burkolóanyagot.
• Ne terítse a laza szerkezetű burkolóanyagot kemény
felületre, például betonra vagy aszfaltra.
hELYBEN öNTöTT BURKOLATOK VAGY ELőRE
GYáRTOTT GUMILAP
Esetleg Önt is érdekelheti a lazán terített anyagoktól eltérő
burkolat, például helyben öntött burkolat vagy előre
gyártott gumilap alkalmazása.
• Ezeknek a burkolatoknak a kialakítása általában
szakembert igényel, nem készíthetőek el „csináld
magad” módszerekkel.
• Tekintse át ezen burkolatok műszaki adatait
megvásárlásuk előtt. Kérje el a burkolat kivitelezőjétől
vagy gyártójától a termék alábbi biztonsági szabványok