Page Number - 32
Form 403665
FlowMaster™ Speed Adjustment
4) Note the small brass potentiometer adjustment screw.
4) Noter la petite vis en laiton de réglage du potentiomètre.
4) Man beachte die kleine Potentiometereinstellschraube aus
Messing.
4) Observe el pequeño tornillo de ajuste de latón del potenciómetro.
5) Using a fl at blade screwdriver with a .10 inch wide x
.025 thick tip, adjust the screw counterclockwise to re-
duce the motor speed. The screw has no stops and has
a total travel of 30 turns. Do not reduce the motor speed
below 200 RPM. (Divide motor speed by the gear ratio for
pump speed.) See Page 2 for speed recommendations for
each model number.
5) Avec un tournevis à lame plate avec une pointe de 2,5 mm
de large et 0,6 mm d’épaisseur (0,10” x 0,025”), tourner la vis
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire
le régime du moteur, La vis n’a pas de butée et tourne un total
de 30 tours. Ne pas réduire le régime du moteur au-dessous
de 200 tr/min. (Diviser le régime du moteur par le rapport de
réduction pour obtenir le régime de la pompe.) Voir page 2
pour des recommandations de vitesse pour chaque numéro de
modèle.
5) Das fl ache Ende eines Schraubenziehers mit 0,25 mm
breiter und 0.6 mm dicker Spitze benutzen (0.10 Zoll x 0.025
Zoll), um die Schraube zur Verringerung der Motorgeschwin-
digkeit im Gegenuhrzeigersinn zu drehen. Die Schraube hat
keine Anschläge und kann um bis zu 30 Umdrehungen ge-
dreht werden. Die Motorgeschwindigkeit nicht unter 200 RPM
setzen. (Für die Pumpengeschwindigkeit die Motorgeschwind-
igkeit durch die Getriebeübersetzung teilen) Für Geschwindig-
keitsempfehlungen für jede Modellnummer siehe Seite 2.
5) Use un destornillador de hoja plana con punta de 2.5 mm (0,10
pulg) de ancho x (.6mm) 0,025” de espesor para ajustar el tornillo
hacia la izquierda y reducir la velocidad del motor. El tornillo no
tiene topes y tiene un recorrido total de 30 vueltas. No reduzca la
velocidad del motor a menos de 200 rpm. (Divida la velocidad del
motor por la relación de engranajes para la velocidad de la bomba).
Vea en la página 2 las recomendaciones de velocidad para
cada número de modelo.
6) Reinstall phillips head cover screw when adjustment is
complete.
6) Quand le réglage est terminé, remettre le cache-vis en
place.
6) Wenn die Einstellung beendet ist, die Kreuzschlitzschraube
wieder einschrauben.
6) Vuelva a instalar el tornillo de la cubierta de cabeza Phillips
cuando se complete el ajuste.