manualshive.com logo in svg
background image

14

DE/FR/IT/EN/ES/NL/CS/LT/PL/HU/RU/BG

Montage und Ausrichten der Griffe

Montage et alignement des poignées

Montaggio ed allineamento delle manopole

Fitting and alignment of the handles

Montaje y alineación de los volantes

Montage en uitlijnen van de knoppen

Montáž a vyrovnání kohoutků

Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas

Montaż i ustawienie uchwytów

A karok összeszerelése és beállítása

Монтаж и выравнивание ручек

Монтаж и центроване на дръжките

ES 

Alineación de los volantes

1) Colocar el inserto estriado (2) sobre la parte superior (1)

2) Apretar el tornillo (3) una vuelta y media

3)  Colocar el volante (4) sobre el inserto (2) (en cualquier posición) sin que 

enganche

4)   Girar el volante (4) hasta el tope 

 (en el sentido de cierre) 

-   El volante del agua fría cierra en sentido antihorario 

    - El volante del agua caliente cierra en sentido horario

Importante:

 Realizar los ajustes 5) a 10) sin que los volantes (4)

 enganchen definitiva-

mente

  5) Retirar el volante (4) y posicionarlo como se muestra en la (fig.1)

  6) Estimar el ángulo (A) en grados 

 

véase (fig.2)

  7)  Retirar el volante (4) y levantar el inserto estriado (2) hasta que éste enganche 

en la cabeza del tornillo 

 

distancia a)

  8)  Colocar el volante (4) con cuidado sin que enganche sobre el inserto (2) 

 

distancia 

  b) (dejar libre aprox. la mitad de la longitud estriada)

  9)  Girar todo el conjunto un número de clics (A) igual a los grados estimados (A) 

en el sentido de cierre (véase la fig.1)

10)  Retirar por completo el volante (4) y volver a colocarlo alineado horizontal-

mente (Procure no girar el volante del agua caliente 180° en sentido contrario 

 hay una única posición que se considera alineada)

     Si el ángulo (A) no se estimó correctamente, repetir las operaciones 5)

     a 9) hasta que los volantes (4) queden exactamente alineados.

      En cuanto el volante (4) esté exactamente alineado, retirarlo y apretar bien el       

tornillo (3), y enganchar el volante (4) definitivamente en el inserto (2)

NL 

Knoppen in de juiste stand brengen 

1) Geribbelde insteek (2) op het bovendeel (1) zetten

2) Schroef (3) met 

anderhalve omdraaiing

 aandraaien

3)  Knop (4) zonder vast te klikken (in willekeurige positie) op de inzet (2) zetten 

4) Knop (4) tot aanslag 

 (in sluitrichting) draaien

- De koudwaterknop sluit linksom

- De warmwaterknop sluit rechtsom

Belangrijk:

 

de instellingen 5) tot 10) worden gedaan zonder de knoppen (4) 

definitief vast 

te klikken

5) Knop (4) weghalen en positioneren zoals getoond in (fig.1)

6) Hoek (A) schatten qua graden 

 zie (fig.2))

7)  Knop (4) weghalen en geribbelde inzet (2) omhoog heffen, totdat deze bij de 

schroefdop vast klikt 

 

afstand a)

8)  Knop (4) 

zorgvuldig zonder vast te klikken

, op inzet (2) zetten 

 afstand 

b) (ribbelingen met ongeveer de helft van hun lengte vrij)

9)  Het geheel draaien met het aantal klikken (A) gelijk aan de geschatte graden 

(A) in de sluitrichting (zie fig.1)

 10)   Knop (4) volledig weghalen en horizontaal uitgelijnd, er weer op zetten (Let er 

op de warmwaterknop niet met 180° terug te draaien 

 één enkele positie 

geldt als de juiste stand)

 Als de hoek (A) niet juist is geschat, de stappen 5) tot 9) herhalen, totdat de 

knoppen (4) precies zijn uitgelijnd.

 Zodra de knop (4) precies is uitgelijnd, deze weghalen en de schroef (3) hele-

maal vast draaien en de knop (4) definitief bij het inzetstuk (2) vastklikken

LT 

Rankenėlių išlygiavimas

1) Rievėtąjį įdėklą (2) uždėkite ant viršutinės dalies (1)

2) Priveržkite varžtą (3) 

per pusantro pasukimo

3)  Uždėkite rankenėlę (4) ant įdėklo (2), jos neužfiksuodami (bet kurioje padėtyje)

4) Pasukite rankenėlę (4) iki 

 galo (uždarymo kryptimi)

- Šalto vandens rankenėlė uždaroma prieš laikrodžio rodyklę

- Karšto vandens rankenėlė užsidaro pagal laikrodžio rodyklę

Svarbu:

 

5)–10) nustatymai atliekami, 

galutinai neužfiksuojant

 rankenėlių (4)

5) Nuimkite rankenėlę (4) ir nustatykite į (1 pav.) parodytą padėtį

6) Įvertinkite kampą (A) laipsniais, 

 

žr. (2 pav.)

7)  Nuimkite rankenėlę (4) ir kelkite rievėtąjį įdėklą (2), kol jis užsifiksuos ant 

varžto galvutės 

 

a) atstumas

8)  Rankenėlę (4) 

kruopščiai uždėkite

 ant įdėklo (2) jos 

neužfiksuodami

 

 b) 

atstumas (rievės laisvos maždaug per pusę jų ilgio)

9)  Pasukite visą įtaisą uždarymo kryptimi per tiek spragtelėjimų (A), kiek apskai-

čiuota laipsnių (žr. 1 pav.)

 10)  Visiškai nuimkite rankenėlę (4) ir vėl ją uždėkite horizontaliai išlygiavę (stebė-

kite, kad karšto vandens rankenėlės nepasuktumėte atgal 180° kampu 

 

vienintelė padėtis galioja kaip išlygiuota)

 Jei kampas (A) nebuvo tinkamai įvertintas, 5)–9) veiksmus kartokite, kol 

rankenėlės (4) bus tiksliai išlygiuotos.

 Kai tik rankenėlė (4) bus tiksliai išlygiuota, ją nuimkite ir iki galo priveržkite 

varžtą (3) bei galutinai užfiksuokite rankenėlę (4) ant įdėklo (2)

CS 

Vyrovnání kohoutků

1) Nasaďte rýhovaný nástavec (2) na horní část (1)

2) Utáhněte šroub (3) o jednu a půl otáčky

3)   Nasaďte kohoutek (4), aniž zacvakne (v libovolné poloze) na nástavec (2)

4) Otočte kohoutkem (4) až 

 na doraz (v směru zavírání)

- Kohoutek na studenou vodu se zavírá proti směru hodinových ručiček

- Kohoutek na teplou vodu se zavírá ve směru hodinových ručiček

Důležité:

 

Nastavení 5) až 10) se provádí, aniž jsou kohoutky (4) 

definitivně zacvaknuté

5) Sejměte kohoutek (4) a umístěte jej, jak je zobrazeno na (obr.1)

6) Odhadněte úhel (A) ve stupních 

 

viz (obr.2)

7)   Sejměte kohoutek (4) a nadzvedněte rýhovanou vložku (2), až zapadne na 

hlavě šroubu 

 

vzdálenost a)

8)  Nasaďte kohoutek (4) 

pečlivě bez zacvaknutí

 na vložku (2) 

 vzdálenost b) 

(rýhování asi polovinou délky volné)

9)  Toto celé otočte o počet cvaknutí (A) odpovídající odhadnutým stupňům (A)

ve směru zavírání (viz obr.1)

 10)  Kohoutek (4) úplně odeberte a znovu nasaďte vyrovnaný vodorovně (Dbejte 

na to, abyste kohoutek pro teplou vodu neotočili 180° nazpět 

 jediná polo-

ha se považuje za vyrovnanou)

 Když jste úhel (A) neodhadli správně, musí se kroky 5) až 9) zopakovat, 

dokud nejsou kohoutky (4) přesně vyrovnané.

 Jakmile je kohoutek (4) přesně vyrovnaný, odeberte jej a úplně utáhněte 

šroub (3) a kohoutek (4) definitivně zacvakněte na vložku (2)

Содержание CURVEPRIME H3227040042841

Страница 1: ...arance záruka pouze při montáži prováděné dle návodu osobou odborně způsobilou s příslušnou koncesí a dle předpisů platných v místě LT Ši instrukcija turi būti perduota naudotojui Garantija turtinė atsakomybė suteikiama jei montavimą pagal instrukciją atlieka kvalifikuotas specialistas pagal vietinius reikalavimus PL Niniejsza instrukcja obsługi powinna zostać przekazana użytkownikowi Gwarancja od...

Страница 2: ...yć ci śnienie wody i przeprowadzić kontrolę działania Sprawdzić szczelność armatury i wszystkich po łączeń kontrola wzrokowa Korpus i wylot bate rii mogą być gorące Montaż i konserwację może przeprowadzać wyłącznie instalator uprawniony do tego na podstawie lokalnie obowiązujących prze pisów Gwarancja patrz Ogólne warunki sprzedaży igwa rancji Prawo do zmian technicznych zastrzeżone LT Rekomenduoj...

Страница 3: ... z koszykiem drucianym oraz jednostką przyłączeniową 3 Podczas montażu surowego wydrążonym elementem jest blok styropianowy 4 HU 1 Szerelőlábak és a 2 beépítő keret expandált fémráccsal és 3 csatlakozó egység A rejtett beépítés során a 4 sztiropor tömb üregként szolgál RU Смонтировать монтажные лапы 1 и установочную раму 2 с решетчатой корзиной а также блок подключения 3 Во время чернового монтажа...

Страница 4: ... доставената тел Rohbauphase Phase de montage brut Periodo costruzione grezza Concealed unit installation Fase de construcción gruesa Ruwbouwfase Fáze hrubé stavby Parengtinio montavimo fazė Faza stanu surowego Rejtett beépítési fázis Фаза черновых работ Фаза на предварителна инсталация DE Fliesen bündig an die Innenkante des Montagerahmens resp bis an den Styropor Block verlegen FR Poser les faïe...

Страница 5: ...re i fori per le viti EN On wood or acrylic bath edge A self adhesive template is enclosed with the package Make the cut out using a keyhole saw in line with the template Make holes for the screws only when final mounting of the fittings ES Sobre madera o acrílico borde de la bañera El embalaje trae una plantilla autoad hesiva Recortar el hueco en el borde de la plantilla con una sierra de calar L...

Страница 6: ...d cold wa ter The flexible pipes must not be bent shortened stretched or twisted Check that there are no leaks Put the plate and the fit tings on the files Screw down the screws supplied and insert caps ES Sobre madera Retirar el bloque de poliestireno Lavar bien los conductos an tes del montaje de la grifería de bañera Co nectar las dos mangueras flexibles metáli cas al racor Serto de la grifería...

Страница 7: ... ni megrövidíteni megnyújtani és megcsa varni Ellenőrizze a tömítettséget Süllyessze az egységet a nyílásba ahol az alaplemez a csempére fekszik fel Rögzítse az egysé get a csavarokkal majd helyezze fel a záró fedeleket RU На дереве Снять блок из стиро пора Перед монтажом смесителя для ванны хорошо промыть трубы Оба цельнометаллических шланга с резь бовым соединением Serto подключить к смесителю д...

Страница 8: ... EN On acryl Remove the Styropor block Rinse out the pipes before installing the fit tings according to local standards and codes Connect the two flexibles with the Serto connectors to the filler fittings do not cross over the hot water and cold wa ter The flexible pipes must not be bent shortened stretched or twisted Check that there are no leaks Put the plate and the fit tings on the files Screw...

Страница 9: ... egység felszerelése előtt a veze tékeket alaposan át kell öblíteni Kösse be mindkét fémharisnyás csatlakozó tömlőt a Serto szerelvényekkel a kádtöltő egység re a meleg víz és a hideg víz ne keresztezze egymást A tömlőket nem szabad megtör ni megrövidíteni megnyújtani és megcsa varni Ellenőrizze a tömítettséget Süllyessze az egységet a nyílásba ahol az alaplemez a csempére fekszik fel Rögzítse az ...

Страница 10: ...slauf mit einem Doppel bedienungsventil mit ausziehbarer Handbrause FR Modèles avec ou sans goulot équipés d un robinet double avec douchette extractible IT Modelli con o senza bochettone dotati di un doppio rubinette per doccia estraibile RU Исполнение со сливом или без него с двойным распределительным клапаном с вытягивающейся душевой насадкой на гибком шланге kalt froid fredda cold fría koud st...

Страница 11: ...giliau PL Zamontować nakrętkę tak głęboko jak to możliwe HU Az anyacsavarokat a lehető legalacsonyabb pozícióba szerelje fel RU Установить гайку как можно глубже BG Монтирайте гайката колкото се може по дълбоко DE Beide Dekorhülsen aufschrauben und die 2 schwarzen Dichtungsringe montieren FR Visser les 2 douilles de décor et monter les 2 bagues d étanchéité noires IT Avvitare le 2 boccole decorati...

Страница 12: ...ontaggio ed allineamento delle manopole Fitting and alignment of the handles Montaje y alineación de los volantes Montage en uitlijnen van de knoppen Montáž a vyrovnání kohoutků Rankenėlių montavimas ir išlygiavimas Montaż i ustawienie uchwytów A karok összeszerelése és beállítása Монтаж и выравнивание ручек Монтаж и центроване на дръжките ...

Страница 13: ...ndles 1 Place the grooved insert 2 onto the cartridge 1 2 Tighten the screw 3 a turn and a half 3 Place the handle 4 on the insert 2 in any position without enga ging it on the ratchet 4 Turn the handle 4 up to the stop in the OFF direction cold water turns off anticlockwise hot water turns off clockwise Important Adjustment operations 5 to 10 are carried out without finally engaging the handles o...

Страница 14: ...alen en horizontaal uitgelijnd er weer op zetten Let er op de warmwaterknop niet met 180 terug te draaien één enkele positie geldt als de juiste stand Als de hoek A niet juist is geschat de stappen 5 tot 9 herhalen totdat de knoppen 4 precies zijn uitgelijnd Zodra de knop 4 precies is uitgelijnd deze weghalen en de schroef 3 hele maal vast draaien en de knop 4 definitief bij het inzetstuk 2 vastkl...

Страница 15: ...Если угол A был оценен неправильно следует повторять рабочие шаги с 5 по 9 до тех пор пока ручки 4 не будут выровнены точно После того как ручка 4 будет точно выровнена ее необходимо снять и полностью затянуть винт 3 а ручку 4 четко зафиксировать на встаке 2 BG Центроване на дръжките 1 Поставете оребрената вложка 2 върху горната част 1 2 Затегнете винта 3 на един и половина оборота 3 Поставете дръ...

Страница 16: ...beelding uitlijnen CS Šipku na přívodu vyrovnejte jako na obrázku LT Išlygiuokite jungties rodyklę kaip parodyta paveikslėlyje PL Ustawić strzałkę przyłącza jak na ilustracji HU A csatlakozón levő nyílnak az ábra szerinti irányba kell mutatnia RU Расположить стрелку подключения в соответствии с рисунком BG Стрелката на връзката да се разположи както на фигурата 1 DE Rosette an den Auslaufanschluss...

Страница 17: ...ubicarse o bien por fuera de la bañera caso normal o sobre el borde de la bañe ra Tener en cuenta la altura del borde de la bañera NL Uitsteken van de afvoer Al naar het model van de badkuip kan de badvulcombinatie hetzij buiten het bad nor male situatie hetzij op de badomranding worden geplaatst Alstublieft letten op de hoogte van de badrand CS Vyložení výtoku V závislosti na modelu vany se může ...

Страница 18: ...co sobre la conexión 5 Apretar el tornillo 6 Girar la roseta para ocultar el tornillo NL 1 Afvoer aansluiting er in zetten 2 Rozet op de afvoeraansluiting zetten 3 Schroef er in zetten 4 Afvoer op de aansluiting zetten 5 Schroef aandraaien 6 Rozet draaien om schroef te verbergen CS 1 Nasaďte přípojku výtoku 2 Nasaďte růžici na přípojku výtoku 3 Vložte šroub 4 Umístěte výtok na přípojku 5 Dotáhněte...

Страница 19: ...r el conjunto hasta que aparezca el empalme de unión NL Het geheel zo ver er uit trekken tot de aansluiting van de verbindingsslang zicht baar wordt CS Celek vytáhněte tak daleko až je viditel né připojení spojovací hadice LT Išsukite visą įtaisą kol bus matoma prijungimo žarnos jungtis PL Wyciągnąć całość na taką odległość aby widoczne było przyłącze węża łączeniowego HU Húzza ki a teljes szerelv...

Страница 20: ...o Po oddzieleniu go od węża łączeniowego wąż łączeniowy nie może wpaść do otworu HU Figyelem a zuhanytömlő cseréjénél Miután lekötötte a bekötőcsőről ne ejtse bele a bekötőcsövet a nyílásba RU Внимание при замене шланга душевой насадки не допустите падения соединительного шланга в отверстие после отсоединения от него шланга душевой насадки BG Внимание при смяна на маркуча на душа След като бъде от...

Страница 21: ...ux IT La cartuccia va sostituita dopo chiusura dell alimentazione dell acqua EN The water supply must be switched off before the cartridge is replaced ES Cerrar la entrada de agua para cambiar el cartucho NL De watertoevoer moet worden afgeslo ten voordat de patroon wordt vervangen CS Před výměnou kartuše je nutno uzavřít přívod vody LT Patrono keitimas privalo būti atliekamas išjungus vandens pad...

Страница 22: ...ilaniu wodą HU A felsőrész patronok cseréjéhez el kell zárni a vízellátást RU Замена патрона верхней части должна производиться при отключенной подаче воды BG Смяната на горната част на патрона трябва да става при изключено водоподаване Auswechseln der Oberteilpatronen Remplacement des chapeaux céramiques Sostituzione dei vitoni a dischi ceramici Replacement of the ceramic valve Cambio de los cart...

Страница 23: ...b roz puszczalników niszczących powierzchnię Szkody powstałe na skutek nieprawidłowego czyszczenia przez użytkownika nie są naprawiane na podstawie gwarancji udzielonej przez naszą firmę HU Kezelési útmutató A felület tisztítása és ápolása egyszerű A sima felü leten alig marad meg a szennyeződés A rendszeres ápoláshoz puha törlőkendőt szappanoldatot és vizet használjon Végül törölje meg száraz tör...

Страница 24: ...DE FR IT EN ES NL CS LT PL HU RU BG 06 01 15 735 353 KRA Laufen Bathrooms AG Wahlenstrasse 46 CH 4242 Laufen Switzerland www laufen com ...

Отзывы: